Deutsch

Фудбол

108  
RwanDurex свой человек18.07.24 00:05
RwanDurex
18.07.24 00:05 

Сегодня возвращался домой с работы и что-то перемкнуло в стиле лингвистических изысков Задорнова.


К примеру, принимая во внимание современные реалии по искоренению англицизмов из кошерного русского языка, знаменитая игра, обозначенная богомерзким словом footballдолжна быть переведена как "нога-мяч", ну или "ногомяч".

Согласитесь, что слово футбол вызывает в душе скорее отторжение (бу-э! Игит-игит), нежели принятие. А ногомяч - эту уже совсем другое дело. И звучит очень неплохо. К примеру, "В состязании по ногомячу победила команда такая-то...".


Но на этом я не остановился и продолжил лингвистическое погружение в глубины языкознания.


И вдруг, совершенно неожиданно для себя, я сделал открытие. Самое настоящее тру-открытие. Судите сами.


Слово football никакого отношения к игре не имеет!

Proof:

Изначально на Руси во времена царя Гороха был Колобок. Катился он катился по тропинке и до всех этих медведей, волков и лисиц встретил англобританских миссионеров с Острова, которые как раз в то время путешествовали по Расеюшке-матушке и пытались сбить её с пути истинного кошерного. А тут навстречу им катится еда! Они как увидели всё это (голоднющие были - жуть!), так и воскликнули:


WTH !!! My goodness! Awesome! Food ball ! Foodball 1!!!11!!!


В том плане, что шарообразная еда катилась у них прямо под ногами. Многие из нас лишились бы на время дара речи, увидев говорящий шар из теста и каши, катящийся сам по себе без эскортного сопровождения.


Они хотели, конечно, отловить Колобка, но ничего у них из этой затеи не вышло. Посему и в сказку известную (народную!) миссионеры не попали, потому как дальнейшая их судьба совершенно неизвестна. Ну, практически как и у Розенкранца с Гильдерстерном.


А достоверный факт, что прибыв на остров, миссионеры рассказали о приключении своим соплеменнникам, которые всё переврав, превратили foo_d_ball-Колобка в свой англобританский football. Хотя, по логике вещеё, должны были назвать всё это безобразие Colobock!


Вот такая история.

Хрень из сна: "А величие пешехода в том, что он в руке смерти несёт каплю жизни."
#1