Deutsch
Germany.ruГруппы → Архив Досок→ Мюнхен - плюс

Переводчик по документам

878  1 2 все
Rebbecca посетитель19.08.11 13:08
Rebbecca
19.08.11 13:08 
Привет, нужен не дорогой переводчик, который переводит (с русского на немецкий) и заверяет документы не дорого!
#1 
Hulga местный житель19.08.11 14:36
Hulga
NEW 19.08.11 14:36 
в ответ Rebbecca 19.08.11 13:08
E. Bachmeier, Dr.-Mach-Str. 25,
85540 Haar bei München;
Tel. 089/430-59-45
Mob. 0151-17-80-55-65
E-Mail: eugen.bachmeier@arcor.de
#2 
Nineli0 постоялец19.08.11 15:55
NEW 19.08.11 15:55 
в ответ Rebbecca 19.08.11 13:08
Dorothea Müller
Hansastrasse 138
81373 München Westpark
Tel.: 089/7143929
#3 
Elena! знакомое лицо23.08.11 15:00
NEW 23.08.11 15:00 
в ответ Hulga 19.08.11 14:36
Очень дешево, но человек крайне необязательный.
#4 
DolceBella местный житель23.08.11 22:18
DolceBella
NEW 23.08.11 22:18 
в ответ Elena! 23.08.11 15:00
+1
#5 
DolceBella местный житель23.08.11 22:24
DolceBella
NEW 23.08.11 22:24 
в ответ Rebbecca 19.08.11 13:08
mosche2000
Рекомендую.
#6 
mosche2000 коренной житель23.08.11 22:25
mosche2000
NEW 23.08.11 22:25 
в ответ DolceBella 23.08.11 22:24
Спасибо. Я ТС в личку уже себя порекомендовала, но похоже, что она исчезла сразу же после открытия своего топика.
Das Leben ist lebensgefährlich.
#7 
san-na постоялец24.08.11 11:10
san-na
NEW 24.08.11 11:10 
в ответ mosche2000 23.08.11 22:25, Последний раз изменено 24.08.11 11:11 (san-na)
а с украинского Вы переводите ?
#8 
mosche2000 коренной житель24.08.11 11:23
mosche2000
NEW 24.08.11 11:23 
в ответ san-na 24.08.11 11:10
К сожалению, нет, только пара русский-немецкий.
Das Leben ist lebensgefährlich.
#9 
Shelly_Webster знакомое лицо25.08.11 18:25
Shelly_Webster
NEW 25.08.11 18:25 
в ответ DolceBella 23.08.11 22:18
+2
договариваешься предварительно, приезжаешь за переводом, а он не готов, потом снова приезжаешь, а он снова не готов
не один раз было
#10 
Наталия_В гость01.09.11 15:26
Наталия_В
NEW 01.09.11 15:26 
в ответ san-na 24.08.11 11:10
Baumkirchner Str. 4
81673 München (Berg am Laim)
Deutschland
* Russisch «» Deutsch
* Russisch «» Englisch
Ukrainisch «» Deutsch
Ukrainisch «» Englisch
Deutsch «» Englisch
#11 
Leo_lisard финансист02.09.11 10:02
Leo_lisard
NEW 02.09.11 10:02 
в ответ san-na 24.08.11 11:10
В ответ на:
а с украинского Вы переводите ?

Да что там переводить?! Это любой сможет:
- Вы говорите: язык... Да разве существует малороссийский язык? Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: "Грамматика есть искусство правильно читать и писать". Знаете, как он это перевел: "Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты... " Что ж, это язык, по-вашему? самостоятельный язык? Да скорей, чем с этим согласиться, я готов позволить лучшего своего друга истолочь в ступе...
(с) И.С.Тургенев

Früher an Später denken!
#12 
mosche2000 коренной житель02.09.11 10:16
mosche2000
NEW 02.09.11 10:16 
в ответ Leo_lisard 02.09.11 10:02
Вы это расскажите в Landgericht'e, который запрещает переводчикам русского языка заверять переводы на украинский (с украинского)....
Das Leben ist lebensgefährlich.
#13 
  Lena__ свой человек02.09.11 12:46
NEW 02.09.11 12:46 
в ответ Elena! 23.08.11 15:00
eще и ошибки делает в переводах, внимательно проверяйте!!!
#14 
Leo_lisard финансист02.09.11 14:51
Leo_lisard
NEW 02.09.11 14:51 
в ответ mosche2000 02.09.11 10:16
Вот мы толковали о литературе, — продолжал он, — если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом.
— Это что еще? хорош поэт! — возразила Дарья Михайловна, — разве вы знаете по-малороссийски?
— Нимало; да оно и не нужно.
— Как не нужно?
— Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: «Дума»; потом начать так: «Гой, ты доля моя, доля!» или: «Седе казачино Наливайко на кургане!», а там: «По-пид горою, по-пид зелено’ю, грае, грае воропае, гоп! гоп!» или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, — такая чувствительная душа!
— Помилуйте! — воскликнул Басистов. — Что вы это такое говорите? Это ни с чем не сообразно. Я жил в Малороссии, люблю ее и язык ее знаю… «грае, грае воропае» — совершенная бессмыслица.
— Может быть, а хохол все-таки заплачет.
(с)
Früher an Später denken!
#15 
mosche2000 коренной житель02.09.11 15:15
mosche2000
NEW 02.09.11 15:15 
в ответ Lena__ 02.09.11 12:46
А знаете, какие ошибки бывают в оригиналах - переводчики такие и нарочно не сделают!..
Паспорт помню принесли: Мирзаев Алим Налимович, пол - женский.
Алим Налимович проходил с таким паспортом минимум года три.
Das Leben ist lebensgefährlich.
#16 
Elena! знакомое лицо08.09.11 00:45
NEW 08.09.11 00:45 
в ответ mosche2000 02.09.11 15:15
А бывает (у знакомых такое, они здесь поженились, так ее заставили взять фамилию мужа и поменять паспорт на мужскую фамилию) и Иванов Ольга, казусы бюрократии :)
#17 
Leo_lisard финансист08.09.11 08:30
Leo_lisard
NEW 08.09.11 08:30 
в ответ Elena! 08.09.11 00:45
В ответ на:
ее заставили взять фамилию мужа и поменять паспорт на мужскую фамилию) и Иванов Ольга

Ольга - это фамилия мужа?
Früher an Später denken!
#18 
Elena! знакомое лицо10.09.11 00:30
NEW 10.09.11 00:30 
в ответ Leo_lisard 08.09.11 08:30
Почти :)
#19 
Elena27111981 постоялец11.09.11 09:01
NEW 11.09.11 09:01 
в ответ Leo_lisard 02.09.11 10:02
во-первых это переводиться @Граматика є мистецтво правильно читати і писати@, а не ваши каракули которые вы там написали
а во-вторых, не каждый хохол являеться украинцем, хватает всяких уродов.
и в- третьих переводчик должен иметь право переводить с украинского, а не каждая обезьяна запомнившая пару слов на другом языке, будет переводчиком с этого языка.
А на будещее, воздержитесь от подобного рода высказываний, чести это вам не придает.Уж поверьте.
#20 
1 2 все