Login
Модераторы! АУ!
NEW 20.03.07 15:29
in Antwort digital.pilot 20.03.07 15:26
А...
Пардон, тогда... Он просто так языками интересуется, я уж думала, что тоже когда-то занимался...


Ищу выход из Интеpнета...
NEW 20.03.07 15:29
in Antwort digital.pilot 20.03.07 15:26
NEW 20.03.07 15:30
in Antwort Chocolate 20.03.07 15:28
NEW 20.03.07 15:31
in Antwort Tomasson 20.03.07 15:27
Ну что тут не понять??? Я думала, что второе образование Димы - твоё первое, т.е. переводчик... Слово "образование" на этой ветке употреблялось только в таком контексте, да? Поэтому и спросила, что за языки...
Ищу выход из Интеpнета...
NEW 20.03.07 15:32
in Antwort Chocolate 20.03.07 15:28
да, солнышко...уже скоро того...рассыплюсь :-)
NEW 20.03.07 15:32
in Antwort 'Eva' 20.03.07 15:11
Неужели всем информатикам плохо даются языки?
--- ну почему всем. И потом, я имела ввиду немецкий именно. Они ведь сюда с английским приезжают. А тов. П. частенько изъясняется на баварском диалекте :)
--- ну почему всем. И потом, я имела ввиду немецкий именно. Они ведь сюда с английским приезжают. А тов. П. частенько изъясняется на баварском диалекте :)
NEW 20.03.07 15:33
in Antwort 'Eva' 20.03.07 15:31
какой из меня переводчик с таким знанием русского языка? :-))
NEW 20.03.07 15:33
in Antwort Tomasson 20.03.07 15:29
20.03.07 15:38
in Antwort Tomasson 20.03.07 15:33
ну откуда я знаю? может, ты переводчик украинского... или ещ╦ какого...
и потом переводчики бывают разные: мне, например, одна переводчица немецкого с кучей регалий (в России было дело) перевела в дипломе "общее языкознание" как "gemeinsame sprachwissenschaft"...
я тогда немецкого не знала, зато потом было так стыдно... 



Ищу выход из Интеpнета...
NEW 20.03.07 15:39
in Antwort 'Eva' 20.03.07 15:33
это у меня ностальгия :-)
я даже успел поработать по своему первому образованию. На нефтезаводе делал автоматизацию процессов %-) До сих пор не могу понять, как он не взорвался :о)
я даже успел поработать по своему первому образованию. На нефтезаводе делал автоматизацию процессов %-) До сих пор не могу понять, как он не взорвался :о)
NEW 20.03.07 15:39
in Antwort 'Eva' 20.03.07 15:38, Zuletzt geändert 20.03.07 15:40 (daydream)
хорошо еще, что не gemeine
нефиг было в России диплом переводить. хотя мне тут тоже переводчица с печатью напереводила, но я ее заставила переделать


* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 20.03.07 15:42
не берусь судить о с╦м - давно не видел Томассона вживую... он ж теперь редкий гооооость
in Antwort digital.pilot 20.03.07 15:32
В ответ на:
а я бы сказал "пердун"
а я бы сказал "пердун"
не берусь судить о с╦м - давно не видел Томассона вживую... он ж теперь редкий гооооость

Es irrt der Mensch so lang er strebt...
NEW 20.03.07 15:44
in Antwort 'Eva' 20.03.07 15:38
мне еще в школе учительница английского говорила, что учитель иностранного языка и переводчик, которые не жили/не проходили практику в стране, язык которой они преподают/переводят, как специалист хреновый :-)
NEW 20.03.07 15:47
in Antwort daydream 20.03.07 15:39
Ну кто же знал. Я всегда вс╦ дома переводила, заверяла, апостили и прочее... Чтобы если что, не надо было бегать.
Я, знаешь ли, вс╦ всегда в последнюю минуту делаю...
Вот только права дома не перевела... а здесь очнулась когда остался ровно один день до истечения того самого 3х-летнего пребывания в Германии... и надо было мне за этот день права и перевести и в ADAC заверить и все доки в TÜV отнести... Вот я побегала по Мюнхену...
А так перевела бы дома...
Я, знаешь ли, вс╦ всегда в последнюю минуту делаю...
Вот только права дома не перевела... а здесь очнулась когда остался ровно один день до истечения того самого 3х-летнего пребывания в Германии... и надо было мне за этот день права и перевести и в ADAC заверить и все доки в TÜV отнести... Вот я побегала по Мюнхену...


Ищу выход из Интеpнета...
NEW 20.03.07 15:48
так пелод этим и пользуется 8-)
типа интернетная бумага все стерпит :-)
in Antwort berendik 20.03.07 15:42
В ответ на:
давно не видел Томассона вживую
давно не видел Томассона вживую
так пелод этим и пользуется 8-)
типа интернетная бумага все стерпит :-)
NEW 20.03.07 15:51
in Antwort Tomasson 20.03.07 15:48
NEW 20.03.07 15:54
in Antwort Chocolate 20.03.07 15:51
NEW 20.03.07 15:55
in Antwort Tomasson 20.03.07 15:44
ну это понятно, Саша. только я не понимаю, как человек, который переводит, можно сказать, по трафарету, свид. о рождении, браке, дипломы и пр., может не знать таких элементарных вещей. Тем более, невозможность выехать за границу, компенсировалась у нас большим кол-вом часов практичеких занятий в группах по 10 чел. и с преподавателями, которые, как правило, жили несколько лет в стране изучаемого языка. У нас, например, было первые 3 года 20 часов в неделю.
Ищу выход из Интеpнета...