Deutsch
Germany.ruГруппы → Архив Досок→ Ebay

КрасЫвый ответ.

138  
Джонка старожил27.09.06 12:22
Джонка
NEW 27.09.06 12:22 
Уважаемые!
Дайте ка, битте, красивый текстик вот по такому вот протатичику -
Уважаемые покупатели!
Товар высылаем ТОЛьКО после получения денег на счет.
Чем долъше "идут" денъги - тем долъше "идет" Ваша покупка к Вам!

Вот так вот... По немецки, конеШно...
Оценъ на Вас расчитываю.
ВИДЕО Я не червонец, чтобы всем нравиться...Skype djonka-i
#1 
online_line местный житель27.09.06 14:16
NEW 27.09.06 14:16 
в ответ Джонка 27.09.06 12:22
Sehr geehrte Einkäufer,die Ware wird est nach Zahlüngseingang versendet,desto länger warte ich auf das Geld,desto länger warten sie auf die Ware.
примерно так,я тоже не на 100% знаю неметский .
дёшего и сердитоhttp://www.homeseller.de/19266
#2 
Джонка старожил27.09.06 14:27
Джонка
27.09.06 14:27 
в ответ online_line 27.09.06 14:16
Сибо, сибо!
Оч даже красиво!!!
Так и напишем!
Может кто еще что подкинет?...
ВИДЕО Я не червонец, чтобы всем нравиться...Skype djonka-i
#3 
Anomaliya магнитная27.09.06 14:31
Anomaliya
NEW 27.09.06 14:31 
в ответ Джонка 27.09.06 14:27
Я в немецком вообще то плохо, но фраза desto länger warte ich auf das Geld,desto länger warten sie auf die Ware немножко режет уши по моему надо je länger warte ich auf das Geld,desto länger warten sie auf die Ware
Мечты сбываются. Нужно только правильно мечтать.
#4 
linoleum местный житель27.09.06 14:50
linoleum
NEW 27.09.06 14:50 
в ответ online_line 27.09.06 14:16
замените Einkäufer на Käufer.
Liebster Käufer, je länger ich auf den Zahlungseingang warte, desto länger warten Sie auf die Ware.
#5 
Pokurim Дух которого помнятЪ!27.09.06 15:34
Pokurim
NEW 27.09.06 15:34 
в ответ linoleum 27.09.06 14:50
Pokurim Дух которого помнятЪ!27.09.06 15:36
Pokurim
NEW 27.09.06 15:36 
в ответ Джонка 27.09.06 14:27
не пиши так, тебя не поймут возми картинку, то что тут сказали звучит неправилно
#7 
online_line местный житель27.09.06 15:41
NEW 27.09.06 15:41 
в ответ Pokurim 27.09.06 15:36
звучит так,как выше указанно на русском.
дёшего и сердитоhttp://www.homeseller.de/19266
#8 
Pokurim Дух которого помнятЪ!27.09.06 15:43
Pokurim
NEW 27.09.06 15:43 
в ответ online_line 27.09.06 15:41
звучит НЕ так как должно.
Типа если вы сцуки мне бабки поже высылаете я вам специално буду товар поже отсылат, лутше сделат ударение на бистром ферзанде...
#9 
ebay ebay support27.09.06 15:43
ebay
NEW 27.09.06 15:43 
в ответ Джонка 27.09.06 12:22
если Вы торгуете как частное лицо - пойд╦т. если как частный предприниматель - не солидно. составьте AGB, составьте FAQ - у солидного продавца должно быть "ЛИЦО" и желательно, чтобы оно выглядело солидно. подобные "записки на манжетах", да ещ╦ и на плохом немецком, создают определенное, на мой взгляд, негативное впечатление у потенциальных покупателей.
но это только мо╦ мнение, не руководство к действию.
#10 
online_line местный житель27.09.06 15:44
NEW 27.09.06 15:44 
в ответ Anomaliya 27.09.06 14:31
да je länger будет правельнеe
дёшего и сердитоhttp://www.homeseller.de/19266
#11 
online_line местный житель27.09.06 15:45
NEW 27.09.06 15:45 
в ответ linoleum 27.09.06 14:50
В ответ на:
замените Einkäufer на Käufer

дёшего и сердитоhttp://www.homeseller.de/19266
#12 
  durik62 завсегдатай27.09.06 15:54
NEW 27.09.06 15:54 
в ответ Джонка 27.09.06 12:22
Да кажется фраза-
В ответ на:
тем долъше "идет" Ваша покупка к Вам!
-- Звучит- как-то нетак-!!
Нужно писать- Моментально будет отправленна! (или в этом роде- что-то.._)
#13 
Джонка старожил27.09.06 15:58
Джонка
NEW 27.09.06 15:58 
в ответ ebay 27.09.06 15:43
КАЧМАРРРРРР!
То плачут, то ...
Все мне класно написали!!!
Вопрос именно так и был задан - вот текст по русски, перевидите, битте...
Сибо что все столъ деталъно разложили, как всегда - данке.
Да, естестестно шо это как "приват", ибо для "обобщения" таки грубовато...
Просто попадаются "клиенты", кто купил за 1 ┬ и давай слатъ через 10-20 мин - "Я перевел он-лин, быстернъко мне высылайте!"
ВИДЕО Я не червонец, чтобы всем нравиться...Skype djonka-i
#14 
ebay ebay support27.09.06 16:06
ebay
NEW 27.09.06 16:06 
в ответ Джонка 27.09.06 15:58
судя по тому, что Вы задали этот вопрос в этом форуме, я позволил предположить, что Вас интересует не только "голый" перевод.
конечно же Вы можете использовать переводы из предоставленных выше, это само собой разумеется.
на тему перевода Вам также могут помочь квалифицированными ответами в форуме Немецкий язык
#15 
  durik62 постоялец27.09.06 16:09
NEW 27.09.06 16:09 
в ответ Джонка 27.09.06 15:58
В ответ на:
кто купил за 1 ┬ и давай слатъ через 10-20 мин - "Я перевел

Конечно! он халяву урвал- и боится что передумаеш....!!
Не Бери в голову- Пакуй сначало Серезные покупки..!!
(хотя- Проблеммы Чаще именно- с такими всплывают!)
#16