Вход на сайт
Помогите понять песенку...
433
28.09.08 14:06
Девы, помогите! Пока не пойму дословно - не запомню, а хочецца...
1. Шо такое "nighty night"? Типа "спокойной ночи"?
2. I linger on dear/linger til dawn dear. (
What ist this?!)
3. Не могу понять употребления где надо и не надо слова Just (пока, только?) - например, тут: just hold me tight and tell me youll miss me
4. craving и longing - почти одно и то же? Типа "жаждать"?
Вот весь текст, чтобы было ясно, о чем речь:
Stars shining bright above you
night breezes seem to whisper
I love you
Birds singin in the sycamore tree
Dream a little dream of me.
Say "nighty night" and kiss me
just hold me tight and tell me
youll miss me.
While Im alone and blue as can be
Dream a little dream of me.
Stars fading
but I linger on dear
still craving your kiss
Im longing to linger til dawn dear
Just saying this:
Sweet dreams til sun beams find you
sweet dreams that leave our worries behind you.
But in your dreams whatever they be
dream a little dream of me.
1. Шо такое "nighty night"? Типа "спокойной ночи"?
2. I linger on dear/linger til dawn dear. (

3. Не могу понять употребления где надо и не надо слова Just (пока, только?) - например, тут: just hold me tight and tell me youll miss me
4. craving и longing - почти одно и то же? Типа "жаждать"?
Вот весь текст, чтобы было ясно, о чем речь:
Stars shining bright above you
night breezes seem to whisper
I love you
Birds singin in the sycamore tree
Dream a little dream of me.
Say "nighty night" and kiss me
just hold me tight and tell me
youll miss me.
While Im alone and blue as can be
Dream a little dream of me.
Stars fading
but I linger on dear
still craving your kiss
Im longing to linger til dawn dear
Just saying this:
Sweet dreams til sun beams find you
sweet dreams that leave our worries behind you.
But in your dreams whatever they be
dream a little dream of me.
NEW 03.10.08 13:11
С таким же успехом Ваш вариант тоже можно считать "одним из возможных значений"...
Задержаться до рассвета в данном контексте уместнее, чем тянуть, медлить до рассвета, согласитесь
И хочу обратить Ваше внимание, что выше я не писала про linger on, здесь действительно лучше перевести медлить.

Задержаться до рассвета в данном контексте уместнее, чем тянуть, медлить до рассвета, согласитесь

И хочу обратить Ваше внимание, что выше я не писала про linger on, здесь действительно лучше перевести медлить.
Мне не грозит абсолютное счастье. Для этого надо стать дурой (А.Пугачева)
NEW 03.10.08 15:03
Именно так, поэтому и спрашиваю для развития лингвистической дискуссии
тогда согласна
в ответ Ablake 03.10.08 13:11
В ответ на:
С таким же успехом Ваш вариант тоже можно считать "одним из возможных значений"...
С таким же успехом Ваш вариант тоже можно считать "одним из возможных значений"...
Именно так, поэтому и спрашиваю для развития лингвистической дискуссии

В ответ на:
выше я не писала про linger on, здесь действительно лучше перевести медлить.
выше я не писала про linger on, здесь действительно лучше перевести медлить.
тогда согласна