Вход на сайт
Помогите перевести, please
77
NEW 13.08.05 19:12
Всем знатокам английского большой привет! 
Предыстория у меня следующая:
пыталась устроиться на работу, отказали, предложила поработать у них "бэзвозмэздно, то есть дадом
", а именно пройти практику. Получила следующий ответ:
...your suggestion doesn▓t work.
Sorry, but lets keep into tough.
С пониманием английского проблем вроде нет, но последняя фраза кажется бредом
Что такое keep into tough???
Tough я перевожу, как "жесткий" (ну и подобные вариации на тему) и ничего не понимаю
Может, это какое-то устойчивое выражение, которого я почему-то не знаю? 
Единственное, что пока приходит в голову - опечатка tough вместо touch. Но с touch обычно используется stay in touch
В общем, я ничего не понимаю и прошу ваши мнения в студию


Предыстория у меня следующая:
пыталась устроиться на работу, отказали, предложила поработать у них "бэзвозмэздно, то есть дадом

...your suggestion doesn▓t work.
Sorry, but lets keep into tough.
С пониманием английского проблем вроде нет, но последняя фраза кажется бредом

Что такое keep into tough???
Tough я перевожу, как "жесткий" (ну и подобные вариации на тему) и ничего не понимаю


Единственное, что пока приходит в голову - опечатка tough вместо touch. Но с touch обычно используется stay in touch

В общем, я ничего не понимаю и прошу ваши мнения в студию



NEW 14.08.05 12:08
в ответ Ol'ya 13.08.05 19:12
Такого выражения я раньше не слышала, но возможно они имеют в виду "не будем стараться изменить ситуацию, пусть она останется такой как есть, т.е. неприятной и жестокой из-за отказа"
Английский язык

NEW 15.08.05 11:59
в ответ Ol'ya 13.08.05 19:12
Да нет, тут просто опечатка. Никто не предлагает быть крутым в конце письма. Просто предлагаыут оставаться Вам в поле зрения.
Напишите им благодарственное письмо за их consideration и спросите, стоит ли Вам напомнить о себе через пол-года. Если получите ответ, то и поймете, что имелось в виду.
Напишите им благодарственное письмо за их consideration и спросите, стоит ли Вам напомнить о себе через пол-года. Если получите ответ, то и поймете, что имелось в виду.
15.08.05 14:32
в ответ sergeimed 15.08.05 11:59
если бы было keep in tough, можно было бы принять за опечатку. Но keep into touch... Ты хоть раз слышал, чтобы так говорили?
Английский язык

NEW 15.08.05 15:03
в ответ airet 15.08.05 14:32
Я слушал и хуже... Не верится мне, что там засели крутые ребятки, которые пользуются ну настолько крутым английским, что во всей Германии найдется пара человек, готовых это понять...
Ну и фраза "your suggestion doesn▓t work" звучит не очень профессионально. Так что мне кажется - это просто плохой английский...
Ну и фраза "your suggestion doesn▓t work" звучит не очень профессионально. Так что мне кажется - это просто плохой английский...
NEW 15.08.05 15:31
в ответ sergeimed 15.08.05 15:03
NEW 15.08.05 18:12
в ответ sergeimed 15.08.05 11:59
Благодарственное письмо с надеждой на изменения в будущем
я им сразу написала, но ответа так и не получила. Вот и приходится самой голову ломать 
Мне просто хочется понять тональность их послания - мажор или минор
А проще говоря, стоит ли мне к ним еще через полгода соваться (это если это все-таки было keep in touch) или мне ясно дали понять, что не стоит этого делать (если это tough)?
Хочется надеяться, что они действительно предлагают оставаться в поле зрения.
А вообще, конечно, так и хочется сказать, ну и английский у народа!
Компания очень известная и типа крутая
, и я наивно полагала, что они там все поголовно чуть ли не native speakers. Ага 


Мне просто хочется понять тональность их послания - мажор или минор

Хочется надеяться, что они действительно предлагают оставаться в поле зрения.
А вообще, конечно, так и хочется сказать, ну и английский у народа!



NEW 15.08.05 18:17
Мне вот интересно стало, а что непрофессионального в этой фразе? Вроде все как надо: Я предложила у них попрактиковаться, но мое предложение они принять не могут, потому что мест пока нет, потому это doesn't work.
в ответ sergeimed 15.08.05 15:03
В ответ на:
Ну и фраза "your suggestion doesn▓t work" звучит не очень профессионально
Ну и фраза "your suggestion doesn▓t work" звучит не очень профессионально
Мне вот интересно стало, а что непрофессионального в этой фразе? Вроде все как надо: Я предложила у них попрактиковаться, но мое предложение они принять не могут, потому что мест пока нет, потому это doesn't work.
NEW 15.08.05 18:43
в ответ sergeimed 15.08.05 18:32
О! А я сейчас свою коллекцию отказов собираю - от работодателей в Германии!
Было бы смешно, если бы не было так грустно
Все мучаю себя и окружающих вопросом: "Ну что во мне не так???"
Вроде идеально подхожу на должность, а они вс╦ равно все пишут sorry, let's keep into tough, что бы оно ни значило
Хотя это топик уже из совсем другой оперы...
Было бы смешно, если бы не было так грустно

Все мучаю себя и окружающих вопросом: "Ну что во мне не так???"
Вроде идеально подхожу на должность, а они вс╦ равно все пишут sorry, let's keep into tough, что бы оно ни значило

Хотя это топик уже из совсем другой оперы...