Deutsch

Немецкие идиомы

98  
pupseg постоялец18.09.15 16:02
pupseg
18.09.15 16:02 
Последний раз изменено 18.09.15 16:04 (pupseg)
Нашла в интернете идиомы и оказывается они очень схожи с русскими))
я сразу вспомнила мальчика на курсах из Египта, который когда мы начали читать текст о каменном веке спросил учительницу
что Steinzeit на немецком тоже так называется))
Итак, идиомы:
----Alle hebel in Bewegung setzen
Нажать на все кнопки.
----Als hätte er einen Stock verschluckt.
Как аршин проглотил.
----Am liebsten ware er in den Erdboden versunken
Готов сквозь землю провалиться.
----An allen Ecken und Enden posaunen
Кричать на всех перекрёстках.
----An der Strippe hängen.
Висеть на телефоне.
----An einem seidenen Faden hängen.
Висеть на волоске.
----Auf Kohlen sitzen.
Как на иголках.
----Aus den Kinderschuhen heraus sein.
Выйти из пеленок.
----Aus der Haut fahren.
Выйти из себя.
----Aus einer Mücke einen Elefanten machen
Делать из мухи слона.
----Bis ans Ende der Welt laufen, um etw. zu besorgen.
Достать из-под земли.
----Da liegt der Hund begraben
Вот где собака зарыта.
----Das Herz ist (ihm) in die Hose gefallen.
Душа ушла в пятки.
----Das steht noch in den Sternen.
Вилами по воде писано
----Däumchen drehen.
Плевать в потолок.
----Den Ast absägen, auf dem man sitzt.
Рубить сук, на котором сидишь.
----Den Kelch bis zum Boden leeren.
Испить чашу до дна.
----Den Mantel nach dem Wind hängen.
Куда ветер дует.
----Den Schwanz einziehen.
Поджать хвост.
----Den Teufel mit Beelzebub austreiben.
Клин клином выбивать.
#1 
pupseg постоялец18.09.15 16:12
pupseg
NEW 18.09.15 16:12 
в ответ pupseg 18.09.15 16:02
----Die Dinge beim rechten Namen nennen
Называть вещи своими именами.
----Die erste Geige spielen.
Играть первую скрипку
----Die Fühler ausstrecken.
Закинуть удочку.
----Die Katze im Sack kaufen.
Купить кота в мешке.
----Die Spuren verwischen.
Замести следы.
----Die Welt ist ein Dorf
Мир тесен.
----Donner und Blitz schleudern.
Метать громы и молнии
----Dünn wie ein Streichholz.
Худой как спичка.
----Ein alter Hase.
Стреляный воробей.
----Eine harte Nuß.
Крепкий орешек.
----Einen Schatten auf j-n / etw. werfen.
Бросать тень на кого-либо / что-либо
----Eine schöne Geste.
Красивый жест.
----Eine Stecknadel im Heuhaufen suchen.
Искать иголку в стоге сена.
----Ein Tropfenauf den heißen Stein.
Капля в море.
----Ein weißer Rabe.
Белая ворона
----Einen Bärenhunger haben.
Голодный как волк.
----Er Kann den Mund nicht aufkriegen
Набрать в рот воды.
----Er kann ihm nicht das Wasser reichen.
В подмётки не годится.
----Er kann kein Wässerchen trüben.
Воды не замутит.
----Er trägt sein Herz in der Hand.
Душа нараспашку
#2 
pupseg постоялец18.09.15 16:17
pupseg
NEW 18.09.15 16:17 
в ответ pupseg 18.09.15 16:12
----Es gießt wie aus Kannen
Лить как из ведра
----Es ist mir schwer ums Herz.
Камень на сердце.
----Etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser
Как чёрт от ладана
----Etw. mit Stumpf und Stiel ausrotten.
Вырвать что-либо с корнем
----Etw. wie seine Westentasche kennen.
Знать как свои пять пальцев
----Gegen den Strom schwimmen.
Идти против течения
----Das Geld wie Heu.
Денег куры не клюют.
----Hoffen und Harren macht manchen zum Narren.
Ждать у моря погоды
----Ihm ist ein Stein vom Herzen gefallen.
Как гора с плеч свалилась
----Im siebenten Himmel sein.
Быть на седьмом небе.
#3 
regrem патриот20.09.15 11:59
NEW 20.09.15 11:59 
в ответ pupseg 18.09.15 16:02, Последний раз изменено 20.09.15 12:02 (regrem)
Идиоматические выражения и их значения
Но надо дополнить артикль.
1. kein Blatt vor ... (m) Mund nehmen:
2. aus ... (f) Haut fahren:
3. jemandem auf ... (Pl.) Finger sehen:
4. etwas aus ... (f) Luft greifen:
5. ein Haar in ... (f) Suppe finden:
6. jemandem um ... (m) Hals fallen:
7. etwas in ... (f) Hand nehmen:
8. von ... (f) Hand in ... (m) Mund leben:
9. sich etwas aus ... (m) Kopf schlagen:
10. Er ist seinem Vater wie aus ... (n) Gesicht geschnitten:
11. etwas auf ... (f) Seite legen:
12. ein Spiel mit ... (n) Feuer:
13. das springt in ... (Pl.) Augen:
14. sich aus ... (m) Staub machen:
15. sich jemandem in ... (m) Weg stellen:
16. sein Geld aus ... (n) Fenster werfen:
17. jemandem den Stuhl vor ... (f) Tür setzen:
18. in ... (m) Tag hinein leben:
19. jemandem auf ... (f) Tasche liegen:
20. in ... (f) Tinte sitzen:
21. unter ... (m) Tisch fallen:
22. Die Ferien stehen vor ... Tür:
23. jemanden an ... (f) Wand stellen:
24. einer Sache aus ... (m) Weg gehen:
25. einen Rat in ... (m) Wind schlagen:
26. den Mantel nach ... (m) Wind hängen:
27. jemandem auf ... (m) Zahn fühlen:
28. mir liegt das Wort auf ... (f) Zunge:
29. auf ... (f) Nase liegen:
30. jemandem in ... (Pl.) Ohren liegen:
31. jemanden auf ... (f) Palme bringen:
32. wie aus ... (f) Pistole geschossen:
33. unter ... (Pl.) Räuber fallen:
34. die Rechnung ohne ... (m) Wirt machen:
35. aus ... (f) Reihe tanzen:
36. bei ... (f) Sache sein:
37. etwas auf ... (f) Seite schaffen:
1. seine Meinung offen sagen
2. ungeduldig, wütend werden
3. jemanden genau kontrollieren
4. etwas frei erfinden
5. einen Nachteil in einer Sache finden
6. jemanden umarmen
7. eine Sache anfangen und durchführen
8. sehr arm leben
9. einen Plan aufgeben
10. Er sieht seinem Vater sehr ähnlich.
11. etwas sparen, zurücklegen
12. eine gefährliche Sache
13. das fällt stark auf
14. heimlich weggehen, fliehen
15. jemandem Schwierigkeiten machen
16. sein Geld nutzlos ausgeben
17. jemanden aus dem Haus schicken, „hinauswerfen“
18. planlos leben
19. vom Geld eines anderen leben
20. in einer unangenehmen Lage sein
21. eine Sache bleibt unbeachtet / unberücksichtigt
22. Es ist kurz vor den Ferien.
23. jemanden erschießen
24. eine Sache nicht tun, vermeiden
25. einen Rat nicht beachten
26. seine Meinung so ändern, wie es nützlich ist
27. jemanden gründlich prüfen
28. ich weiß das Wort, aber ich kann mich im Augenblick
nicht daran erinnern
29. krank sein
30. jemanden mit Bitten quälen
31. jemanden in Wut bringen
32. ganz schnell
33. in schlechte Gesellschaft geraten
34. sich irren
35. etwas anderes tun als all die anderen
36. sich auf etwas konzentrieren
37. etwas stehlen

#4