Deutsch

Deutsch in Wort und Schrift

1633  1 2 все
figli
свой человек12.08.08 19:40
figli
NEW 12.08.08 19:40 
в ответ Shutkama 12.08.08 17:15
полностью согласна
#21 
kolowrat
свой человек13.08.08 15:15
NEW 13.08.08 15:15 
в ответ anastasia77 12.08.08 12:40
Я видел обьявление в рекламное агенство .Ну ,рекламные издания,так в скобках было примечание предпочтение с мутершпрахдейтч.
#22 
sell29
гость13.08.08 15:18
sell29
NEW 13.08.08 15:18 
в ответ kolowrat 13.08.08 15:15
нп
а мне вообще вот интересно стало,как обстояли дела с "дойч ин ворт унд шрифт"у тех,кто в своё время впервые устроился на работу/практику в Германии и впервые сталкивался с необходимостью писать,скажем,деловые письма или что то в этом роде-какие то слова ещё неизвестны,боишься ещё и грамматических ошибок наделать-как поступали в таких ситуациях? Просили помощи коллег,пользовались программами-переводчиками,периодически заглядывали в словарь? Поделитесь опытом,очень интересно!
#23 
  anastasia77
коренной житель13.08.08 15:36
NEW 13.08.08 15:36 
в ответ sell29 13.08.08 15:18
до сих пор пользуюсь дуденом для немецкого или лео для английского, если не знаю, как слово пишется или немецкий артикль забыла. если мэйл идет к каким-нибудь важным людям, и я не уверена, понятно ли все описала, то прошу коллег проверить или спрашиваю, можно ли так сказать. бывает очень редко, но бывает :)
#24 
Sv2006
завсегдатай13.08.08 15:37
Sv2006
NEW 13.08.08 15:37 
в ответ sell29 13.08.08 15:18
и мне очень интересно!
неужели все идут устраиваться, уже уверенно владея языком....
#25 
wasilissa_111
старожил13.08.08 15:38
wasilissa_111
NEW 13.08.08 15:38 
в ответ sell29 13.08.08 15:18
ну у коллег не спрашивают, коллеги и сами заняты. В интернет особо не полезешь (ну точнее можно, только осторожно, чтобы особо не засветиться), потом там переводы топорные.
Как письма составлять этому учат на всевозможных аусбильдунгах и проч. А ошибки проверять надо обязательно, для этого есть проверочная функция в компе.
По крайней мере я так проверяю и английские тексты и немецкие
#26 
dobroeutro
местный житель13.08.08 15:48
dobroeutro
NEW 13.08.08 15:48 
в ответ sell29 13.08.08 15:18
В ответ на:
Просили помощи коллег,пользовались программами-переводчиками,периодически заглядывали в словарь?

да , плюс еще смотрела старые документы и до сих пор пользуюсь функцией "Rechtschreibung prüfen"...перед отсылкой е-майл включается автоматически...кстати немцы ей тоже пользуются...опечатки и т.п у всех могут быть...
Wir erfahren unsere Grenzen erst, wenn wir sie überschreiten.
#27 
SobakaNaSene
прохожий13.08.08 15:55
SobakaNaSene
NEW 13.08.08 15:55 
в ответ kolowrat 13.08.08 15:15
Я на первом месте наизусть 12 образцов писем зазубрил на все случаи жизни. А если какие отклонения, то слегка заморачивался, пользовался чужими писульками, избегал оборотов, в которых не уверен. Кстати, грамматика именно на первом этапе изучения языка намного лучше, чем позже, когда на слух воспринимаешь, а правил не помнишь
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#28 
dobroeutro
местный житель13.08.08 16:01
dobroeutro
NEW 13.08.08 16:01 
в ответ Sv2006 13.08.08 15:37
В ответ на:
неужели все идут устраиваться, уже уверенно владея языком....

не все, т.е. не все кто идет на работу уверенно владеют немецким... но в процессе работы его улучшают
Wir erfahren unsere Grenzen erst, wenn wir sie überschreiten.
#29 
Marymarch
знакомое лицо13.08.08 17:39
Marymarch
NEW 13.08.08 17:39 
в ответ Sweet_lana 11.08.08 19:44
Означает всего лишь "Хороший устный и письменный немецкий". Но "хороший", конечно, понятие относительное.
#30 
Sweet_lana
завсегдатай13.08.08 18:19
Sweet_lana
NEW 13.08.08 18:19 
в ответ Marymarch 13.08.08 17:39
спасибо всем за ответы
хоть мнения и разошлись,я немного успокоилась насчет етой фразы
Боюсь что-то написать, a то опять скажут, что я неадекватна. Лучше посижу тихонечко в углу на раковине...поем радугу...
#31 
  Sumsemann
коренной житель13.08.08 20:21
Sumsemann
NEW 13.08.08 20:21 
в ответ Sv2006 13.08.08 15:37, Последний раз изменено 13.08.08 20:23 (Sumsemann)
В ответ на:
неужели все идут устраиваться, уже уверенно владея языком...

Я первое время немцам по-английски писала (деловой немецкий был ноль). У нас рабочий язык английский, поэтому никто на это внимания не обращал. Сейчас уже получше стало. Простенькие письма сама пишу, а что посложнее или коллега проверит / диктует, или сама напишет
#32 
  yanmira
знакомое лицо15.08.08 15:44
yanmira
NEW 15.08.08 15:44 
в ответ Sweet_lana 13.08.08 18:19
Чаще всего такие требования на не квалифицированую работу пишут. Я устраивалась на работу с таким объявлением, меня с моим тогда очень средненьким немецким взяли без проблем, работали на фирме в основном иностранцы.
#33 
Oregano
посетитель15.08.08 16:44
Oregano
NEW 15.08.08 16:44 
в ответ sell29 13.08.08 15:18
Я сначала на практику устроилась, помогали другие студенты. Ну и со словарями, конечно. Некоторые фразы, если были сомнения, писала в google и смотрела, можно ли так формулировать.
Сначала комплексовала, что в моих письмах есть ошибки, поскольку я их в русском языке всегда хорошо замечаю. Думала, что мои так же видны всем. Оказалось, далеко не всем и не всегда, и вообще на это не обращают внимания. Мне мой шеф дал легкого пенделя по этому поводу: отправляй, мол, так, не надо по 20 раз проверять и просить других проверить.
Но я и сейчас еще проверяю, особенно, если важное и длинное письмо.
Столько граблей понакидано, что уже не помнишь, на какие наступалКуплю дорого гидроусилитель мозга
#34 
Sweet_lana
завсегдатай15.08.08 19:11
Sweet_lana
NEW 15.08.08 19:11 
в ответ yanmira 15.08.08 15:44
радует.а то заранее страшно
Боюсь что-то написать, a то опять скажут, что я неадекватна. Лучше посижу тихонечко в углу на раковине...поем радугу...
#35 
Shutkama
коренной житель15.08.08 21:48
Shutkama
NEW 15.08.08 21:48 
в ответ yanmira 15.08.08 15:44
В ответ на:
Чаще всего такие требования на не квалифицированую работу пишут.

Это про наличие немецкого в слове и письме? Я сейчас ищу инженерную работу и в очень многих объявах есть подобная фраза. Супруг программист два года назад менял работу и в той его вакансии тоже было требование немецкого в письме и слове.
#36 
bagira333
местный житель20.08.08 15:51
bagira333
NEW 20.08.08 15:51 
в ответ Shutkama 15.08.08 21:48, Последний раз изменено 20.08.08 15:55 (bagira333)
По-моему, это означает стандартно "хорошее/свободное владение языком устно и письменно".
В абсолютно всех офисных вакансиях, просмотренных мной за последние 6 месяцец, стандартное требование: Deutsch, Englisch - gut in Wort u. Schrift.
Love it or leave it!..
#37 
SobakaNaSene
прохожий20.08.08 16:03
SobakaNaSene
NEW 20.08.08 16:03 
в ответ bagira333 20.08.08 15:51
В абсолютно всех офисных вакансиях это настолько само собой разумеется, что совершенно не ясно, где Вы такие для просмотра находите.
Обязательные требование к медсестре: умение делать уколы и разбираться в показаниях градусника.
Хороший собеседник не только слушает, но и подливает...
#38 
1 2 все