Вход на сайт
может тут кто чего посоветует?
11.12.08 17:20
Разместила пост на "немецком языке"... но думаю может и тут кто чего посоветует ?
http://foren.germany.ru/Deutsch.html?Cat=
заранее спасибо за любые советы!
http://foren.germany.ru/Deutsch.html?Cat=
заранее спасибо за любые советы!
NEW 11.12.08 17:45
в ответ Vaganza 11.12.08 17:20
из серии: как залезть на елку и попу не ободрать. 
сорри, но сама знаешь - изучение языка - это как минимум 80% самостоятельная работа, даже если с преподавателем.
я подписываласъ на шпигель и читала по статейке в день, выписывая и заучивая незнакомые слова/выражения. эффект гарантирован
сорри, но сама знаешь - изучение языка - это как минимум 80% самостоятельная работа, даже если с преподавателем.
я подписываласъ на шпигель и читала по статейке в день, выписывая и заучивая незнакомые слова/выражения. эффект гарантирован
NEW 11.12.08 18:08
в ответ Vaganza 11.12.08 17:20
Еще можно посмотреть, какие у вас есть ферайны. Поискать что-то связанное с театральным искусством, литературой. Может есть что-то похожее на спикер-клуб (люди собираются раз в неделю. один-два человека по очереди готовят речь(доклад), читают его, а потом все обсуждают. доклады на любую тему) Ну и принимать активное участие, несмотря на недостатки своей речи :) по-неволе она подтянется.
Можно написать объявление в газету в раздел знакомств. У нас, например, уже давно разделили просто знакомства и знакомства с целью женитьбы. И очень часто попадаются красивые(написанные так, что приятно читать) объявления от дам раннего пенсионного возраста, которые просто ищут людей для общения.
Можно поискать немецкоязычные форумы, чтобы подтянуть письменный немецкий. Но это, наверное, трудно, найти форум с высокой культурой общения. Хобби-форумы(животные, рукоделие, цветочки) не подходят, там "плохой немецкий", зато много таких словечек, как в новорусском, что и в словаре не найдешь

Можно написать объявление в газету в раздел знакомств. У нас, например, уже давно разделили просто знакомства и знакомства с целью женитьбы. И очень часто попадаются красивые(написанные так, что приятно читать) объявления от дам раннего пенсионного возраста, которые просто ищут людей для общения.
Можно поискать немецкоязычные форумы, чтобы подтянуть письменный немецкий. Но это, наверное, трудно, найти форум с высокой культурой общения. Хобби-форумы(животные, рукоделие, цветочки) не подходят, там "плохой немецкий", зато много таких словечек, как в новорусском, что и в словаре не найдешь
NEW 11.12.08 18:41
в ответ Октябренок 11.12.08 18:08
дело в том, что и пишу и читаю я достаточно, в интернете, радио, телек, приватный маилы, да и вообще я весь день тока по нелецки говорю, по русски тока с 1 подругой, да и тут на германке, или в одноклассниках, а так все по немецки.. проблем нет, НО если я хочу что го боЛъшего, то надо углублятся.. лексикон и красота речи - согласна, зависит от общения с людьми другого уровня, и это найти не совсем проблема, я хочу грамматику подтянуть, а без препода тяжело.. разве что действительно много читать?? но хотелось бы что бы какой то <feed back> был.. т.е. всю неделю читаю, а потом непонятные места разбираю..
NEW 11.12.08 22:43
в ответ Vaganza 11.12.08 18:41
а что ты читаешь? От детективов и романов многого не наберешься. Начни с Гарри Поттера (я не шучу, я его правда по-английски читала, но он мне английский сильно улучшил), аотом хроники Нарнии, а потом переходи к школьной программе в обратном хронологическом порядке (потому что совремОнных поэтов легче читать, чем Сагу о Нибелунгах или того же Гете). Когда осилишь, жаловаться на недостаточный немецкий не придется. Легкость и "возвышенность" в языке - она засчет начитанности, а не языковых курсов.
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
NEW 12.12.08 01:33
в ответ Lyavka 11.12.08 22:43
мне бы просто какую то систему, что бы допустим 20 сраниц чего то там прочитать, потом разобрать что непонятно, на других примерах сказать те же обороты, грамматику разобрать..
Короче пришла к тому, что надо индивидуальНо... но вопрос КАК найти "того единственного" препода, кот это донесет??
Ну а потом я думаю надо бы тест даф сдать.. но я так понимаю это тока формальность, т.к. я думаю если нормально к нему на курсах готовится, то я бы его и сейчас осилила бы.. но не в бумажке дело..
Короче пришла к тому, что надо индивидуальНо... но вопрос КАК найти "того единственного" препода, кот это донесет??
Ну а потом я думаю надо бы тест даф сдать.. но я так понимаю это тока формальность, т.к. я думаю если нормально к нему на курсах готовится, то я бы его и сейчас осилила бы.. но не в бумажке дело..
NEW 12.12.08 01:43
в ответ Vaganza 12.12.08 01:33
я думаю читать заумную литературу как раз самый тот вариант. ты никогда не замечала за собой: прочитаешь какую книжку из числа классической лит-ры на русском и начинаешь разговаривать высокопарными предложениями... у меня это именно так работает...
NEW 12.12.08 07:06
в ответ Anutik@ 12.12.08 01:43
у меня тоже. Что сейчас читаю - на том и разговариваю. Помню, какой ужас был, когда Зощенко читала (я его не рассказами, а всего сразу проглотила)
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
NEW 12.12.08 10:54
в ответ Anutik@ 12.12.08 01:43
ну я думаю все таки для заумной литературы, у меня еще не хватает уровня
да и что именно читать??? хотелось бы не тока что бы классика, а что бы еще как то и интересно было! К слову, я то и по русски классику читала из под палки тока *это и видно по моей грамматике*
я больше детективный человек... фантастику, фэнтези и все такое не люблю... я думаю мне стоит хотя бы с романов и детективов начать.. для начала, я сейчас пытаюсь читать какой то детективный роман..
NEW 12.12.08 14:27
в ответ Vaganza 12.12.08 10:54
пардон что вмешиваюсь
я на немецком с радостью читаю Маринину (у меня есть ее 7 книг о Каменской)
а вот с любимыми Унесенными ветром на немецком мучалась, ждут своей очереди и Скарлет и Монте-Кристо
Улицкая опять же на немецком была средняя по тяжести
удачи в поиске подходящих ТЕБЕ книг
ПыСы не забудь и нам тут рассказать что ты читаешь или что делаешь для языка
я на немецком с радостью читаю Маринину (у меня есть ее 7 книг о Каменской)
а вот с любимыми Унесенными ветром на немецком мучалась, ждут своей очереди и Скарлет и Монте-Кристо
Улицкая опять же на немецком была средняя по тяжести
удачи в поиске подходящих ТЕБЕ книг
ПыСы не забудь и нам тут рассказать что ты читаешь или что делаешь для языка
Ale-na
NEW 12.12.08 16:32
в ответ Vaganza 12.12.08 10:54
я же вроде подробно написала, с каких книг стоит начать - ты мой пост читала?
К Ale-na: читать немецкие переводы русских книг, да еще тех, что Вы перечислили (разве что кроме Улицкой) - это читать убогий перевод убогих писателей. Тут накладываются два убожества - убожество писателя на убожество переводчика.
К сожалению, не все родились Толстыми и ПАстернаками, а читать все-таки лучше именно их, если язык хочется красивый, а не ... (хотела опять "убожество" написать и задумалась, что ж я такое читала в последний раз, что у меня это так заело.
)
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
К Ale-na: читать немецкие переводы русских книг, да еще тех, что Вы перечислили (разве что кроме Улицкой) - это читать убогий перевод убогих писателей. Тут накладываются два убожества - убожество писателя на убожество переводчика.
К сожалению, не все родились Толстыми и ПАстернаками, а читать все-таки лучше именно их, если язык хочется красивый, а не ... (хотела опять "убожество" написать и задумалась, что ж я такое читала в последний раз, что у меня это так заело.
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
NEW 12.12.08 16:53
Ага, у меня был приятель (немец), достаточно нормально говоривший по-русски. Потом от прочитал в оригинале "Мастера и Маргариту", и тут началось такое....


в ответ Anutik@ 12.12.08 01:43
В ответ на:
я думаю читать заумную литературу как раз самый тот вариант. ты никогда не замечала за собой: прочитаешь какую книжку из числа классической лит-ры на русском и начинаешь разговаривать высокопарными предложениями... у меня это именно так работает...
я думаю читать заумную литературу как раз самый тот вариант. ты никогда не замечала за собой: прочитаешь какую книжку из числа классической лит-ры на русском и начинаешь разговаривать высокопарными предложениями... у меня это именно так работает...
Ага, у меня был приятель (немец), достаточно нормально говоривший по-русски. Потом от прочитал в оригинале "Мастера и Маргариту", и тут началось такое....
NEW 12.12.08 18:03
в ответ Lyavka 12.12.08 16:32
Ну не могу я Гарри Поттера... я его и по русски под дулом читатъ не буду
про 2ую книгу тоже посмотрела в вике, таже детская фантастика.. :( Я сейчас вот на работе сижу и для начала романчик мусолю! .. :(
NEW 12.12.08 20:35
в ответ Vaganza 12.12.08 18:03
ты знаешь, я Гарри Поттера по-русски тоже читать и под дулом не смогу. Мне и по-немецки не очень нравится, но все же перевод в разы лучше. Мне повезло, я его сразу начала читать по-английски и сразу со второй книги (первая и правда детская фантазия), так что знаю, что говорю. Русские переводы видела разные, ни один не убедил (в том числе тот, в котором про Игоря Горшкова)
Я вообще для себя однажды случайно выяснила, что я кучу книг не стала бы читать из-за перевода. ВЫяснила это случайно, когда на одной из своих работ (когда я за инвалидом ухаживала) нашла в его библиотеке "Вероника решает умереть". Начала читать, но дочитать не успела, а как дальше развивались события, было жутко любопытно. В интернете нашлась книжка по-русски (в интернете вообще по-русски можно найти все что угодно). НАйдя оставленное место и прочитав три-четыре страницы, плюнула и бросила, потому что читать было неинтересно - скучно и не о чем. Дочитала уже на одном дыхании в следующий термин у инвалида. По-немецки. И всего Коэльо читала только по-немецки, потому что хороших переводов на русский просто нет.
Тебе, чтобы начать, можно читать либо книги, которые ты уже читала по-русски, либо бери немецких авторов начала века - пишут они уже на современном языке, но не заумничают, как Грасс. Возьми хотя бы того же Томаса Манна. Начни с Будденброков (кстати, кроме всякой фигни это была первая серьезная книга, которую я по-немецки читала) - язык там адекватный, история захватывающая и про любоффф.
(вспоминается анекдот про любовь к родине)
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
Я вообще для себя однажды случайно выяснила, что я кучу книг не стала бы читать из-за перевода. ВЫяснила это случайно, когда на одной из своих работ (когда я за инвалидом ухаживала) нашла в его библиотеке "Вероника решает умереть". Начала читать, но дочитать не успела, а как дальше развивались события, было жутко любопытно. В интернете нашлась книжка по-русски (в интернете вообще по-русски можно найти все что угодно). НАйдя оставленное место и прочитав три-четыре страницы, плюнула и бросила, потому что читать было неинтересно - скучно и не о чем. Дочитала уже на одном дыхании в следующий термин у инвалида. По-немецки. И всего Коэльо читала только по-немецки, потому что хороших переводов на русский просто нет.
Тебе, чтобы начать, можно читать либо книги, которые ты уже читала по-русски, либо бери немецких авторов начала века - пишут они уже на современном языке, но не заумничают, как Грасс. Возьми хотя бы того же Томаса Манна. Начни с Будденброков (кстати, кроме всякой фигни это была первая серьезная книга, которую я по-немецки читала) - язык там адекватный, история захватывающая и про любоффф.
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
NEW 13.12.08 08:58
Ну как Вы сказали не все родились Толстыми и Пастернаками
так что останусь я убогая с убогими книгами в убогом переводе на убогом языке
в ответ Lyavka 12.12.08 16:32
В ответ на:
К Ale-na: читать немецкие переводы русских книг, да еще тех, что Вы перечислили (разве что кроме Улицкой) - это читать убогий перевод убогих писателей. Тут накладываются два убожества - убожество писателя на убожество переводчика.
К сожалению, не все родились Толстыми и ПАстернаками, а читать все-таки лучше именно их, если язык хочется красивый, а не ... (хотела опять "убожество" написать и задумалась, что ж я такое читала в последний раз, что у меня это так заело. )
К Ale-na: читать немецкие переводы русских книг, да еще тех, что Вы перечислили (разве что кроме Улицкой) - это читать убогий перевод убогих писателей. Тут накладываются два убожества - убожество писателя на убожество переводчика.
К сожалению, не все родились Толстыми и ПАстернаками, а читать все-таки лучше именно их, если язык хочется красивый, а не ... (хотела опять "убожество" написать и задумалась, что ж я такое читала в последний раз, что у меня это так заело. )
Ну как Вы сказали не все родились Толстыми и Пастернаками
так что останусь я убогая с убогими книгами в убогом переводе на убогом языке
Ale-na
NEW 13.12.08 12:52
в ответ Vaganza 11.12.08 17:20
Язык можно шлифовать только практикой. Значение чтения КНИГ здесь трудно переоценить. В любом разговоре ведь сразу заметно, читает человек книги или нет, ведь правда? Чем больше у тебя перед глазами примеров "оформления" предложений, тем больше откладывается в памяти. Так что мой совет: читай без остановки. Я бы, кстати, не стала себя насиловать ни Достоевским, ни Харри Поттером, если у тебя имеется предчувствие, что такое чтение будет "в лом". Выбирай чтиво только сама - не слушай никого, потому что вначале не играет ровным счетом никакой роли, убогое чтиво или возвышенное (оценка чего, кстати, - вещь сугубо субьективная). Главное, чтобы то, что ты читаешь, было тебе ИНТЕРЕСНО. Когда интересно - есть стимул читать больше. Читаешь больше - увеличивается запас слов и выражений.
Со временем ты автоматически повышаешь планку в выборе чтива и соответственно повышается уровень языка. Успехов!
NEW 13.12.08 15:07
в ответ Wasilissa 13.12.08 12:52
кстати, ты права насчет "интересно-неинтересно". По этому принципу действительно читать легче. А что неинтересно - то и читать не надо. Я помню, когда в 25 лет наконец осилила Войну и Мир (правда как аудиокнигу) и писала кипятком от восторга, параллельно возмущалась, как можно заставлять 15-летних детей читать эту книгу. Они же там ничего не поймут!
Единственное, что я бы все же с самого начала ставила бы планку повыше (и нобелевские лауреаты иногда пишут захватывающе), потому что вот это
происходит, к сожалению, далеко не всегда. Есть тысячи людей, запоем читающих любовные романы и детективы. Эти люди читают десятки тысяч страниц в год, а уровень так и не повышается. Так что лучше уж сразу, если детективы - то классику, Кристи там или Чейза или еще чего. Если любовный роман - то "Унесенные ветром" или "Войну и мир" или "Буддерброков" и т.д. Тогда вкус сам собой развивается, так же, как и язык, и Маринина и иже с ней в мягких обложках в черных тонах с пистолетами на обложке литературой не кажется.a
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
Единственное, что я бы все же с самого начала ставила бы планку повыше (и нобелевские лауреаты иногда пишут захватывающе), потому что вот это
В ответ на:
Со временем ты автоматически повышаешь планку в выборе чтива и соответственно повышается уровень языка.
Со временем ты автоматически повышаешь планку в выборе чтива и соответственно повышается уровень языка.
происходит, к сожалению, далеко не всегда. Есть тысячи людей, запоем читающих любовные романы и детективы. Эти люди читают десятки тысяч страниц в год, а уровень так и не повышается. Так что лучше уж сразу, если детективы - то классику, Кристи там или Чейза или еще чего. Если любовный роман - то "Унесенные ветром" или "Войну и мир" или "Буддерброков" и т.д. Тогда вкус сам собой развивается, так же, как и язык, и Маринина и иже с ней в мягких обложках в черных тонах с пистолетами на обложке литературой не кажется.a
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
NEW 14.12.08 02:03
в ответ Vaganza 12.12.08 18:03
Напрасно ты от Гарика отказываешься, Мила.
Тебе Лявка совершенно верно посоветовала.
Это ненапряжное чтиво. И если начнешь читать не с первой, а с третьей книги, то ничего практически не упустишь, а сказочки уже не будет.
Детские там только первые книги, дальше идут подростковые и последняя уже практически взрослая. Темя там совсем не детские уже: предательство и смерть.
А читается очень легко кстати.
И если ты читала русский перевод - то просто плюнь и забудь. Немецкий сделан намного качественнее и уж точно никаких "народных" и бесплатных переводов с долгопупсами и прочими.
Я знаю, что говорю, сама от Поттера прежде плевалась.
Читается как ни странно очень быстро - один из главных плюсов. В отличии от
твоего романа. 
Поттер хорош в первую очередь тем, что им можно не грузиться и не хвататься за словарь. Просто будешь читать и наматывать на катушку выражения и строение фраз. Затем постепенно переходи к более взрослым книгам, можно женские романы взять, если любишь. Для расширения словарного запаса идеальны детективы.
Будденброки - пример неплохой, единственный критический пункт - объем. Но в целом хорошая, качественная литература, с прекрасным языком.
Читать русских авторов на немецком наоборот не советую. Немцы переводят тщательно, но оригинал все же лучше.
Иногда от добросовестного перевода тоже хочется плеваться.
Советую найти собеседника, потому что одних книг мало. Не просто образованного, а хорошо воспитанного.
И советую ограничить общение с асоциальными личностями, если такие присутствуют. Вот уж эти точно язык портят.
(Ну, ты помнишь наш разговор про употребление слова behindert?)
Это ненапряжное чтиво. И если начнешь читать не с первой, а с третьей книги, то ничего практически не упустишь, а сказочки уже не будет.
А читается очень легко кстати.
И если ты читала русский перевод - то просто плюнь и забудь. Немецкий сделан намного качественнее и уж точно никаких "народных" и бесплатных переводов с долгопупсами и прочими.
Я знаю, что говорю, сама от Поттера прежде плевалась.
Поттер хорош в первую очередь тем, что им можно не грузиться и не хвататься за словарь. Просто будешь читать и наматывать на катушку выражения и строение фраз. Затем постепенно переходи к более взрослым книгам, можно женские романы взять, если любишь. Для расширения словарного запаса идеальны детективы.
Будденброки - пример неплохой, единственный критический пункт - объем. Но в целом хорошая, качественная литература, с прекрасным языком.
Читать русских авторов на немецком наоборот не советую. Немцы переводят тщательно, но оригинал все же лучше.
Советую найти собеседника, потому что одних книг мало. Не просто образованного, а хорошо воспитанного.
И советую ограничить общение с асоциальными личностями, если такие присутствуют. Вот уж эти точно язык портят.
NEW 14.12.08 07:23
в ответ Vaganza 11.12.08 17:20
(ИМХО) Выберите себе ряд газет с разным уровнем языка. Государственный, литературный, искусство, театр, желтые,политика, короче, чтобы был уровень разнообразия, весь срез языка. Выбирайте блоки текста,статью, читайте и ПЕРЕСКАЗЫВАЙТЕ СВОИМИ СЛОВАМИ на немецком.При этом у Вас будут возникать трудности, которые легко ликвидировать, заглянув в текст. На мой взгляд, это самый оптимальный способ, если нет партнеров по обучению. Потому что слова начинают произноситься легко, когда они "прожиты", есть такой термин в обучении. Читая большую, пусть очень высокого уровня книгу, останетесь в рамках стиля этого автора и его образа мышления.
NEW 14.12.08 10:30
в ответ nsb 14.12.08 07:23
кстати, очень хороший совет. Хотя я бы начала с Шпигеля, брала бы интересующую статью (неважно о чем, у них базовый уровень языка в принципе высокий, так что от темы не зависит), а желтой прессой типа Бунте и иже с ними не заморачивалась бы.
КОгда Шпигель станет скучно читать, переходи на ФАЦ.
Слушай, может у вас правда есть хоть в той же ФХШ литературный кружок?
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
КОгда Шпигель станет скучно читать, переходи на ФАЦ.
Слушай, может у вас правда есть хоть в той же ФХШ литературный кружок?
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
NEW 14.12.08 11:41
Пребывая в сомнениях целесообразности каких-либо дерективных рекомендаций, позволю себе лишь поделиться собственным опытом и наблюдениями.
К выше уже названному Шпигелю, могу добавить Фокус. В языковой сфере, практически, это два конкурента.
Из своего же опыта, могу отметить следуюшее.. Достаточно крепко подсела на ..бульварный роман, т.е. то, что на русском особо позитивных эмоций у меня не вызывает.
Теперь обосную почему. В плане языка, они стоят для нас на добротной середине: встречающиеся "крылатые" выражения современны, и активно применяются в речи (кстати, я их выписываю и учу, применение позволяет чувствовать себя адекватно на уровне собеседников), язык лёгок, сюжетная линия активна и не затормаживает мозг после трудового дня, жанровое разнообразие в преподнесении текста (здесь тебе и мэйлы, и стиль дневника и т.п.), универсальная всесферность применения лексики.. Учитывай ещё то, что первые несколько книг (практически у всех) идут несколько тяжело - языковое восприятие как бы врабатывается в беглость. Чтение про себя, лучше варьировать (если позволяет местность и условия) с чтением вслух; шёпот тоже допускается; этим ты тренируешь речевой аппарат к скоростному произношению.. Перессказы, бесспорно, желательны. Пусть не всего текста, отдельных кусков.
Всё же наберусь наглости, и позволю внести список начальной литературы. Сейчас бы, по прошествии, начала бы читать только с этой книги:Für immer vielleicht ..Cecelia Ahernhttp%3A//www.amazon.de/F%C3%BCr-immer-vielleicht-Cecelia-Ahern/dp/3596161... В моём же случае был Ремарк, коего тоже рекомендую.
Не отстают от неё по лёгкости языкового восприятия (не путать с эмоцианальным и не ставить на один уровень с сахарным фильмом) P.S. Ich liebe Dich от Cecelia Ahern http://www.amazon.de/P-S-liebe-Dich-Cecelia-Ahern/dp/3810501409 и Die Frau des Zeitreisenden от Audrey Niffeneggerhttp%3A//www.amazon.de/Die-Frau-Zeitreisenden-Audrey-Niffenegger/dp/31005...
Приятны книги Nicholas Sparks.. Кстати, переводные текстовики читаются гораздо легче, особенно с английского языка.
Ещё у
Igolo4ka хорошая метода. Она читает мемуары, в них язык имеет тенденцию быть более сподвижным устной речи.
А официальная письменная лекскика на первых порах берётся следующим образом. Покупается книга официальных писем и основные письма-выражения,..просто выучиваются наизусть - их не столь много, как кажется на первый взгляд.
К выше уже названному Шпигелю, могу добавить Фокус. В языковой сфере, практически, это два конкурента.
Из своего же опыта, могу отметить следуюшее.. Достаточно крепко подсела на ..бульварный роман, т.е. то, что на русском особо позитивных эмоций у меня не вызывает.
Теперь обосную почему. В плане языка, они стоят для нас на добротной середине: встречающиеся "крылатые" выражения современны, и активно применяются в речи (кстати, я их выписываю и учу, применение позволяет чувствовать себя адекватно на уровне собеседников), язык лёгок, сюжетная линия активна и не затормаживает мозг после трудового дня, жанровое разнообразие в преподнесении текста (здесь тебе и мэйлы, и стиль дневника и т.п.), универсальная всесферность применения лексики.. Учитывай ещё то, что первые несколько книг (практически у всех) идут несколько тяжело - языковое восприятие как бы врабатывается в беглость. Чтение про себя, лучше варьировать (если позволяет местность и условия) с чтением вслух; шёпот тоже допускается; этим ты тренируешь речевой аппарат к скоростному произношению.. Перессказы, бесспорно, желательны. Пусть не всего текста, отдельных кусков.
Всё же наберусь наглости, и позволю внести список начальной литературы. Сейчас бы, по прошествии, начала бы читать только с этой книги:Für immer vielleicht ..Cecelia Ahernhttp%3A//www.amazon.de/F%C3%BCr-immer-vielleicht-Cecelia-Ahern/dp/3596161... В моём же случае был Ремарк, коего тоже рекомендую.
Не отстают от неё по лёгкости языкового восприятия (не путать с эмоцианальным и не ставить на один уровень с сахарным фильмом) P.S. Ich liebe Dich от Cecelia Ahern http://www.amazon.de/P-S-liebe-Dich-Cecelia-Ahern/dp/3810501409 и Die Frau des Zeitreisenden от Audrey Niffeneggerhttp%3A//www.amazon.de/Die-Frau-Zeitreisenden-Audrey-Niffenegger/dp/31005...
Приятны книги Nicholas Sparks.. Кстати, переводные текстовики читаются гораздо легче, особенно с английского языка.
Ещё у
Igolo4ka хорошая метода. Она читает мемуары, в них язык имеет тенденцию быть более сподвижным устной речи. А официальная письменная лекскика на первых порах берётся следующим образом. Покупается книга официальных писем и основные письма-выражения,..просто выучиваются наизусть - их не столь много, как кажется на первый взгляд.
NEW 14.12.08 20:47
в ответ .Ласка. 14.12.08 11:41
на посл.
Прошу не кидаться тапками, но после услашанного на другом форуме (продвинутом
) мнении, убедилась в своём собственном: если человек знает что и как сказать на своём родном языке, он и на иностранном скажет. Если нет - то "не наiвся, не налижешся", как говорили у нас на Украине. Что скажете? (это ни в коем случае не подразумевает отказ от дальнейшего чтения, но всё-таки я склонна так думать)
Прошу не кидаться тапками, но после услашанного на другом форуме (продвинутом
Не принимай жизнь всерьёз, нам всё равно не уйти из неё живыми
NEW 14.12.08 21:09
в ответ StarryNight 14.12.08 20:47
Несколько сомнительно..Ну, я ..на русском языке могу обыграть практически любую стиуацию. Причём, от официально-деловой лексики до перехода на жаргон или в тональности придурковатой дамочки. Ты думаешь, что оно каким-либо образом мне помогает на иностранном языке? Лишь чувствуешь путы, жесткие рамки в которых захлёбываешься. Потому что то, КАК ты можешь сказать, гораздо скуднее того, ЧТО ты хочешь сказать, а временные рамки на обдумывание в процессе речи сведены к нулю. Каждый язык имеет свою парадигму, эдакую совокупность принципов и приёмов, далеко не всем дано прочувствовать её "одномоментно".
NEW 14.12.08 21:32
в ответ .Ласка. 14.12.08 21:09
это да...но в этом случае тема актуальна для тех, кто всегда знает ЧТО сказать, остаётся только оттачивать мастерство. (мы не можем ручаться за автора ветки, что она так же как ты МОЖЕТ обыграть любую ситуацию на русском)
Я же имела общий "культурный" уровень, как это не банально звучит, или может больше даже "харизму". если она у человека есть, он и на ломаном языке сможет "двигать людьми". А набор заученных фраз, если за этим не стоит личность, в конце-концов становится заметна эта искуственнсть. Смотря кто какие цели преследует, конечно.
как говорит моя коллега, "wer kann, der kann"...всё это, конечно, просто мысли вслух и собственные наблюдения
Я же имела общий "культурный" уровень, как это не банально звучит, или может больше даже "харизму". если она у человека есть, он и на ломаном языке сможет "двигать людьми". А набор заученных фраз, если за этим не стоит личность, в конце-концов становится заметна эта искуственнсть. Смотря кто какие цели преследует, конечно.
как говорит моя коллега, "wer kann, der kann"...всё это, конечно, просто мысли вслух и собственные наблюдения
Не принимай жизнь всерьёз, нам всё равно не уйти из неё живыми
NEW 14.12.08 21:51
я бы наоборот перефразировала - если на родном языке у человека речь плохо развита, то от иностранного и подавное нечего сильно ожидать. а так, если есть филологические способности, то они переносимы и на иностранный язык - вопрос только, в каком возрасте и на какое время человек окунулся в ин.яз среду.
в ответ StarryNight 14.12.08 20:47
В ответ на:
если человек знает что и как сказать на своём родном языке, он и на иностранном скажет.
если человек знает что и как сказать на своём родном языке, он и на иностранном скажет.
я бы наоборот перефразировала - если на родном языке у человека речь плохо развита, то от иностранного и подавное нечего сильно ожидать. а так, если есть филологические способности, то они переносимы и на иностранный язык - вопрос только, в каком возрасте и на какое время человек окунулся в ин.яз среду.
NEW 14.12.08 22:01
в ответ Miss N. 14.12.08 21:51
если на родном языке у человека речь плохо развита, то от иностранного и подавное нечего сильно ожидать
Так они сами не ожидают. Считается, что менее всего испытывают комплесы с иностранными языками..представители рабочих специальностей.
Как рабочий инструмент язык им не нужен, соответственно и требования окружающих в этом отношении минимальны и не обязывают.
Так они сами не ожидают. Считается, что менее всего испытывают комплесы с иностранными языками..представители рабочих специальностей.
Как рабочий инструмент язык им не нужен, соответственно и требования окружающих в этом отношении минимальны и не обязывают.
NEW 14.12.08 22:04
в ответ .Ласка. 14.12.08 21:36
ок, вернёмся на землю и к нашим целям...
у меня вот тоже вопрос, так как я тоже из числа усовершенствующих немецкий
заметила, что коллеги (я просто чаще общаюсъ с коллегами, чем "в жизни") часто говорят оборотами. Напр.не "Geh und hol dir einen Stuhl" коллега сказала "Du kаnnst Büro plündern"что тоже самое, так как стул надо было из Бюро взять, но уже смешно сказано, поднимает настроение. И так в течение дня, чаще всего речь "пересыпана" оборотами, кот. для меня, увы пока остаются только для прослушивания. Хоть я уже 2 года там, я не особо продвигаюсь. НО: я и по русски говорю просто..скажем так, сказать "пойди, ограбь бюро" в этом случае и на русском было бы смешнее, но я бы сказала скучно
Пойди возьми стул
В принципе, примерно это я имела ввиду выше. Если говоришь на русском колоритно, смешно, цветисто или ещё не знаю как, на немецкий остаётся только переводить..
Или может я вообще не о том
у меня вот тоже вопрос, так как я тоже из числа усовершенствующих немецкий
В принципе, примерно это я имела ввиду выше. Если говоришь на русском колоритно, смешно, цветисто или ещё не знаю как, на немецкий остаётся только переводить..
Или может я вообще не о том
Не принимай жизнь всерьёз, нам всё равно не уйти из неё живыми
NEW 14.12.08 22:07
в ответ .Ласка. 14.12.08 22:01
ой, как я тебя понимаю с этими потугами... ТЕперь, слава Богу, попустило немного - могу все сказать, что хотелось бы. Хотя и сегодня такие иногда перлы выдаю - все коллеги умирают от смеха. Ich halte Ihnen eine Tür, ein Fenster oder sonst ein Loch offen. или "Ein Hoch auf unsere Konkurrenz! Denn wir stopfen die Löcher, die andere Personalberater hinterlassen haben" 
Теперь мечтаю и в английском этой игривой легкости добиться.
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
Теперь мечтаю и в английском этой игривой легкости добиться.
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
NEW 14.12.08 22:17
в ответ Lyavka 14.12.08 22:07
Эта игривая лёгкость ведь имеет место и в русском быть? или она независимо от русского только благодаря немецкому опыту/прочитанным книгам/oбщению "всплывает"?
Блин, я всё ношусь со своим вопросом, меня просто это давно мучает, а тут тема подходящая
Блин, я всё ношусь со своим вопросом, меня просто это давно мучает, а тут тема подходящая
Не принимай жизнь всерьёз, нам всё равно не уйти из неё живыми
NEW 14.12.08 22:20
в ответ StarryNight 14.12.08 22:04
Уже писала выше, что цветистости предпочитаю собирать из бульварной литературы, потому что то, что рождается в голове, не всегда поддаётся пониманию коллегами, ментальность языка иная. С оборотами, сколько не бьюсь, тоже туго. Хотя, шутки по прямой вполне. Ну вот, в качестве примера. В перерыве поменяли у нас замки, что доставило потом достаточно головной боли с ключами. На другой день, уезжая на обед, командала "даёт указание" никого в отдел не впускать. Соглашась, говорю, что как только кто-то появится, буду кричать "насилуют"..громко. На что мне заявляют, что надёжнее применить калашников. Извиняюсь, что нормалевайзе он у меня всегда с собой, но вот сегодня забыла. )))
А ещё заметилось, что язык более приятно и красиво из меня выходит.. при достаточном уровне собеседника. Как только погружаюсь в народную среду, меня начинает колбасить. Но это вероятно сказывается то, что совершенствую язык книгами и тепе.
А ещё заметилось, что язык более приятно и красиво из меня выходит.. при достаточном уровне собеседника. Как только погружаюсь в народную среду, меня начинает колбасить. Но это вероятно сказывается то, что совершенствую язык книгами и тепе.
NEW 14.12.08 22:25
в ответ Lyavka 14.12.08 22:07
Ленушкин, сказать что хочу, это полбеды. А вот как на уровне собеседника и так, чтобы как по маслу.
Когда начинаешь..хэте, вюрде, замкнуло и далее директзатц. После чего в доли секунды успеваешь: упасть в обморок от ляпсуса, подавиться, уловить состояние собеседника "замети-не заметил", вспомнить, куда тебе его надо было завести, на нервной почве потерять в очередной стотысячнопроверенный раз артикль и тепе.:-))))
NEW 15.12.08 10:01
а можно полюбопытствовать - сколько книг Марининой ты прочитала ?
в ответ Lyavka 13.12.08 15:07
В ответ на:
и Маринина и иже с ней в мягких обложках в черных тонах с пистолетами на обложке литературой не кажется
и Маринина и иже с ней в мягких обложках в черных тонах с пистолетами на обложке литературой не кажется
а можно полюбопытствовать - сколько книг Марининой ты прочитала ?
Меру окончательной расплаты Каждый выбирает по себе.
Понедельник начинается с ... работы
Понедельник начинается с ... работы
NEW 15.12.08 10:02
я с этим абслютно согласна !
в ответ StarryNight 14.12.08 20:47
В ответ на:
если человек знает что и как сказать на своём родном языке, он и на иностранном скажет.
если человек знает что и как сказать на своём родном языке, он и на иностранном скажет.
я с этим абслютно согласна !
Меру окончательной расплаты Каждый выбирает по себе.
Понедельник начинается с ... работы
Понедельник начинается с ... работы
NEW 15.12.08 10:16
в ответ Frosia 15.12.08 10:01
уела...
...
Одну, может? Лет 10 назад? Не помню.
А что, может стоит почитать?
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
Одну, может? Лет 10 назад? Не помню.
А что, может стоит почитать?
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
NEW 15.12.08 10:27


"Давайте спорить о вкусе устриц и кокосовых орехов с теми, кто их ел, до хрипоты, до драки, воспринимая вкус еды на слух..." (М.Жванецкий)
Стоит или не стоит читать - не могу тебе сказать, на вкус и на цвет....
Но я ее читаю с удовольствием
И на мой вгляд у нее достаточно хороший язык и интересно выписанные персонажи и довольно не глупые мысли
.
Это все ИМХО, но дискутировать на тему ее книг имеет смыл только с тем, кто их читал.
Переводы на немецкий ее книг я видела - слабо очень на мой взгляд.
"Давайте спорить о вкусе устриц и кокосовых орехов с теми, кто их ел, до хрипоты, до драки, воспринимая вкус еды на слух..." (М.Жванецкий)
Стоит или не стоит читать - не могу тебе сказать, на вкус и на цвет....
Но я ее читаю с удовольствием
Это все ИМХО, но дискутировать на тему ее книг имеет смыл только с тем, кто их читал.
Переводы на немецкий ее книг я видела - слабо очень на мой взгляд.
Меру окончательной расплаты Каждый выбирает по себе.
Понедельник начинается с ... работы
Понедельник начинается с ... работы
NEW 15.12.08 14:35
в ответ Frosia 15.12.08 10:27
ну ладно, уговорила. Можешь мне в след. встречу захватить что-то из нее? Я книжки честно и быстро отдаю - как только прочитаю. А читать у меня, сама знаешь, времени в поезде дофига.
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
NEW 15.12.08 17:07
в ответ StarryNight 14.12.08 20:47
это тонкий намёк на мой скудный русский? так он такой и есть, и то что я уже 5 лет живу тут это тока усиливает.. НО я все равно в состояннии ЛЮБОЙ русский понять ( кроме текстов Высоцкого.. :), а по немецки НЕТ!
Всем:
загрузили вы меня по полной, а я себя немного переоценила.. взяла сейчас роман, читаю, роман бульварный, но для начала пойдет, мне на самом деле до того, что вы мне тут насоветовали расти и расти
аж самой страшно стало наскока примитивен мой немецкий.. ну а как же, ведь уже 1,5 года стою там же где и начала... одни и теже люди, лица и декорации, с чего бы немецкому расти! Все, начинаю читать просто что есть.. у меня дома
3 немецкие книги ( все чтиво какое то ), вот сначала их осилю, потом далъше пойду!
Всем спс!
Всем:
загрузили вы меня по полной, а я себя немного переоценила.. взяла сейчас роман, читаю, роман бульварный, но для начала пойдет, мне на самом деле до того, что вы мне тут насоветовали расти и расти
Всем спс!
NEW 15.12.08 17:14
всем любителям литературы очень советую группу
Литература
там пишут парой очень качественные рецензии, а так же можно подискутировать о прочитанном
Литературатам пишут парой очень качественные рецензии, а так же можно подискутировать о прочитанном
NEW 17.12.08 10:37
Правильные вещи пишешь, Лявка, недавно читала на одном форуме воспевания Дэна Брауна, его гениальных исторических романов (на этом месте у меня началось усиленное сердцебиение) и невероятных задумок. Некоторые расхваливали его как мастера детективного жанра. Одна дама спросила, чего бы ей еще такого детектовненького почитать.... Ей посоветовали Агату Кристи... для начала хотя бы.
в ответ Lyavka 13.12.08 15:07
В ответ на:
происходит, к сожалению, далеко не всегда. Есть тысячи людей, запоем читающих любовные романы и детективы. Эти люди читают десятки тысяч страниц в год, а уровень так и не повышается. Так что лучше уж сразу, если детективы - то классику, Кристи там или Чейза или еще чего. Если любовный роман - то "Унесенные ветром" или "Войну и мир" или "Буддерброков" и т.д. Тогда вкус сам собой развивается, так же, как и язык, и Маринина и иже с ней в мягких обложках в черных тонах с пистолетами на обложке литературой не кажется.a
происходит, к сожалению, далеко не всегда. Есть тысячи людей, запоем читающих любовные романы и детективы. Эти люди читают десятки тысяч страниц в год, а уровень так и не повышается. Так что лучше уж сразу, если детективы - то классику, Кристи там или Чейза или еще чего. Если любовный роман - то "Унесенные ветром" или "Войну и мир" или "Буддерброков" и т.д. Тогда вкус сам собой развивается, так же, как и язык, и Маринина и иже с ней в мягких обложках в черных тонах с пистолетами на обложке литературой не кажется.a
Правильные вещи пишешь, Лявка, недавно читала на одном форуме воспевания Дэна Брауна, его гениальных исторических романов (на этом месте у меня началось усиленное сердцебиение) и невероятных задумок. Некоторые расхваливали его как мастера детективного жанра. Одна дама спросила, чего бы ей еще такого детектовненького почитать.... Ей посоветовали Агату Кристи... для начала хотя бы.
Процесс важнее результата. Процесс - это жизнь, результат - это смерть








