Вход на сайт
Нужен перевод для Lebenslauf
264
08.02.09 18:12
Совсем запуталась ... помогите перевести для резюме
Практика:
Областная государственная администрация, Отдел доходов и расходов
Городская налоговая инспекция, Отдел налоговых расследований.
Спасибо!!
Практика:
Областная государственная администрация, Отдел доходов и расходов
Городская налоговая инспекция, Отдел налоговых расследований.
Спасибо!!
https://invite.bestsecret.com/VXG-Q7S-FSS?c=de&utm_campaign=copylink_invitation&utm_medium=copylink&utm_source=invitation&utm_content=registration
NEW 10.02.09 10:01
в ответ irynar2007 08.02.09 18:12
Как вы думаете, такой перевод подойдет? (на другом форуме подсказали)
Staatliche Gebietsadministration, regionale Staatsadministration; Finanzabteilung, die Abteilung fuer Einnahmen und Ausgaben
Stadsteuerfahndungsdienst (налоговая полиция), die Untersuchungsabteilung im Bereich der Steuerrechtsverletzungen
Staatliche Gebietsadministration, regionale Staatsadministration; Finanzabteilung, die Abteilung fuer Einnahmen und Ausgaben
Stadsteuerfahndungsdienst (налоговая полиция), die Untersuchungsabteilung im Bereich der Steuerrechtsverletzungen
https://invite.bestsecret.com/VXG-Q7S-FSS?c=de&utm_campaign=copylink_invitation&utm_medium=copylink&utm_source=invitation&utm_content=registration
NEW 11.02.09 01:38
в ответ Mareman 10.02.09 14:52
Kreisverwaltung - это скорее районная администрация, а в оригинале всё-таки обладминистрация была, т.е. рангом повыше.
Встречала ещё "regionale Staatsverwaltung", но вполне возможно, что это исключительно изобретение иностранных переводчиков.
www.google.de/search?hl=de&q=%22regionale%2BStaatsverwaltung%22&btnG=Such...
Встречала ещё "regionale Staatsverwaltung", но вполне возможно, что это исключительно изобретение иностранных переводчиков.
www.google.de/search?hl=de&q=%22regionale%2BStaatsverwaltung%22&btnG=Such...

