Вход на сайт
Покритикуйте мой Anschreiben пожалуйста!
393
13.01.10 11:30
Дорогие форумчане, очень нужна ваша помощь! Покритикуйте пожалуйста, что можно изменить, улучшить. Вчера разговаривали, надо теперь поскорее отправить. Заранее очень благодарна!
Bewerbung als Projektassistentin mit Russisch
Ihre Stellenausschreibung in Internet
Sehr geehrte XXX,
vielen Dank für das freundliche Telefongespräch am 12.01.2010. Es hat meinen Wunsch und meine Motivation noch bestärkt, mich bei Ihnen zu bewerben. Wie besprochen übersende ich Ihnen hiermit meine Bewerbungsunterlagen.
Da ich genau die passenden Qualifikationen und Erfahrungen für diese Stelle mitbringe, ist dieses Aufgabengebiet für mich besonders interessant. Ich habe während meines Studiums an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft (BA-Studiengang) sehr gute Deutsch- und konversationssichere Englisch-Sprachkenntnisse erworben. Russisch und Weißrussisch sind meine Muttersprachen, die ich verhandlungssicher im Wort und Schrift beherrsche. Mit MS-Office-Programmen sowie dem Internet bin ich auch gut vertraut.
Während meiner früheren Tätigkeit in Weißrussland als Assistentin des Geschäftsführers war ich u. a. für die komplette Geschäftskorrespondenz und die Telefonate, auch in Fremdsprachen, zuständig. Dabei habe ich viele praktische Erfahrungen gesammelt und konnte meine selbständige Arbeitweise, kommunikative Kompetenz und Teamfähigkeit unter Beweis stellen. Die enge Zusammenarbeit mit den Kunden war auch ein wichtiger Teil meiner Arbeit. Derzeit unterstütze ich die Firma meines Ehemannes in allen anfallenden Büro- und Verwaltungstätigkeiten.
Aufgrund meiner Sprachkenntnisse und speziell auch meiner Auslandserfahrungen sehe ich mich zudem in der Lage, in einem internationalen Umfeld (mit internationalen Kunden-besser?) zu arbeiten und dabei länderspezifische Arbeitsbedingungen und Kulturunterschiede zu berücksichtigen.
Sind Sie an einer eigenverantwortlichen und teamorientierten Mitarbeiterin interessiert, die hochmotiviert und lernbereit ist, so stehe ich Ihnen sehr gerne und jederzeit zu einem persönlichen Gespräch zur Verfügung.
Mit freundlichen Grüßen
Bewerbung als Projektassistentin mit Russisch
Ihre Stellenausschreibung in Internet
Sehr geehrte XXX,
vielen Dank für das freundliche Telefongespräch am 12.01.2010. Es hat meinen Wunsch und meine Motivation noch bestärkt, mich bei Ihnen zu bewerben. Wie besprochen übersende ich Ihnen hiermit meine Bewerbungsunterlagen.
Da ich genau die passenden Qualifikationen und Erfahrungen für diese Stelle mitbringe, ist dieses Aufgabengebiet für mich besonders interessant. Ich habe während meines Studiums an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft (BA-Studiengang) sehr gute Deutsch- und konversationssichere Englisch-Sprachkenntnisse erworben. Russisch und Weißrussisch sind meine Muttersprachen, die ich verhandlungssicher im Wort und Schrift beherrsche. Mit MS-Office-Programmen sowie dem Internet bin ich auch gut vertraut.
Während meiner früheren Tätigkeit in Weißrussland als Assistentin des Geschäftsführers war ich u. a. für die komplette Geschäftskorrespondenz und die Telefonate, auch in Fremdsprachen, zuständig. Dabei habe ich viele praktische Erfahrungen gesammelt und konnte meine selbständige Arbeitweise, kommunikative Kompetenz und Teamfähigkeit unter Beweis stellen. Die enge Zusammenarbeit mit den Kunden war auch ein wichtiger Teil meiner Arbeit. Derzeit unterstütze ich die Firma meines Ehemannes in allen anfallenden Büro- und Verwaltungstätigkeiten.
Aufgrund meiner Sprachkenntnisse und speziell auch meiner Auslandserfahrungen sehe ich mich zudem in der Lage, in einem internationalen Umfeld (mit internationalen Kunden-besser?) zu arbeiten und dabei länderspezifische Arbeitsbedingungen und Kulturunterschiede zu berücksichtigen.
Sind Sie an einer eigenverantwortlichen und teamorientierten Mitarbeiterin interessiert, die hochmotiviert und lernbereit ist, so stehe ich Ihnen sehr gerne und jederzeit zu einem persönlichen Gespräch zur Verfügung.
Mit freundlichen Grüßen
NEW 13.01.10 21:39
Da ich genau die passenden Qualifikationen und Erfahrungen für diese Stelle mitbringe, ist dieses Aufgabengebiet für mich besonders interessant.
меня это предложение задело. логическая связь -> начиличе квалификации определяет интерес к деятельности. по-мне так негативный оттенок на вашу мотивированность накладывает и показывает некую безысходность, что немцы крайне не любят
далее:
Russisch und Weißrussisch sind meine Muttersprachen, die ich verhandlungssicher im Wort und Schrift beherrsche.
понятие "родной язык" в себя уже влючает умение писать и говорить на уровне "высочайшего класса", уточнение после запятой звучит поэтому как масло масляное.
далее:
Mit MS-Office-Programmen sowie dem Internet bin ich auch gut vertraut.
если знания обязательны для получения места, тоя бы еще коротко упомянул, где вы их приобрели, или какого рода практика и какие конкретно программы использовались (это касается прежде всего office), тогда это звучит более обстоятельно.
далее:
Dabei habe ich viele praktische Erfahrungen gesammelt und konnte meine selbständige Arbeitweise, kommunikative Kompetenz und Teamfähigkeit unter Beweis stellen. Die enge Zusammenarbeit mit den Kunden war auch ein wichtiger
я бы поменял местами эти два предложения, и возможно можно найти еще хорошую связку между ними, типа так как с клиентами работа была, это к тому же еще и подкрепляет коммуникативные навыки.
далее:
Aufgrund meiner Sprachkenntnisse und speziell auch (одно из двух, или шпециель или аух, вместе как-то не звучит)meiner Auslandserfahrungen sehe ich mich zudem in der Lage, in einem internationalen Umfeld (mit internationalen Kunden-besser?) zu arbeiten (in einem internationalen Arbeitsumfeld tätig zu sein????)und dabei länderspezifische Arbeitsbedingungen und Kulturunterschiede zu berücksichtigen.
вообще на мой взгляд все это предложение звучит несколько излишне, вы уже выше упоминали про то, что клиенты были иностранцы да и ваша учеба в иностанном унивеситете уже показывает ваше умение "выживать" в чужой культурной среде. может лучше было бы это скомбинировать с вышесказанным, а не выносить отдельным абзацем. если конечно в объялении эти навыки очень требуются, то тут можно еще подумать, как подчеркнуть опять же не развозив каши.
Sind Sie an einer eigenverantwortlichen und teamorientierten Mitarbeiterin interessiert, die hochmotiviert und lernbereit ist, so stehe ich Ihnen sehr gerne und jederzeit zu einem persönlichen Gespräch zur Verfügung.
я бы не писал jederzeit, звучит несколько навязчиво и отчаянно.
извиняюсь, что раскритиковал каждое предложение, но сами просили
меня это предложение задело. логическая связь -> начиличе квалификации определяет интерес к деятельности. по-мне так негативный оттенок на вашу мотивированность накладывает и показывает некую безысходность, что немцы крайне не любят
далее:
Russisch und Weißrussisch sind meine Muttersprachen, die ich verhandlungssicher im Wort und Schrift beherrsche.
понятие "родной язык" в себя уже влючает умение писать и говорить на уровне "высочайшего класса", уточнение после запятой звучит поэтому как масло масляное.
далее:
Mit MS-Office-Programmen sowie dem Internet bin ich auch gut vertraut.
если знания обязательны для получения места, тоя бы еще коротко упомянул, где вы их приобрели, или какого рода практика и какие конкретно программы использовались (это касается прежде всего office), тогда это звучит более обстоятельно.
далее:
Dabei habe ich viele praktische Erfahrungen gesammelt und konnte meine selbständige Arbeitweise, kommunikative Kompetenz und Teamfähigkeit unter Beweis stellen. Die enge Zusammenarbeit mit den Kunden war auch ein wichtiger
я бы поменял местами эти два предложения, и возможно можно найти еще хорошую связку между ними, типа так как с клиентами работа была, это к тому же еще и подкрепляет коммуникативные навыки.
далее:
Aufgrund meiner Sprachkenntnisse und speziell auch (одно из двух, или шпециель или аух, вместе как-то не звучит)meiner Auslandserfahrungen sehe ich mich zudem in der Lage, in einem internationalen Umfeld (mit internationalen Kunden-besser?) zu arbeiten (in einem internationalen Arbeitsumfeld tätig zu sein????)und dabei länderspezifische Arbeitsbedingungen und Kulturunterschiede zu berücksichtigen.
вообще на мой взгляд все это предложение звучит несколько излишне, вы уже выше упоминали про то, что клиенты были иностранцы да и ваша учеба в иностанном унивеситете уже показывает ваше умение "выживать" в чужой культурной среде. может лучше было бы это скомбинировать с вышесказанным, а не выносить отдельным абзацем. если конечно в объялении эти навыки очень требуются, то тут можно еще подумать, как подчеркнуть опять же не развозив каши.
Sind Sie an einer eigenverantwortlichen und teamorientierten Mitarbeiterin interessiert, die hochmotiviert und lernbereit ist, so stehe ich Ihnen sehr gerne und jederzeit zu einem persönlichen Gespräch zur Verfügung.
я бы не писал jederzeit, звучит несколько навязчиво и отчаянно.
извиняюсь, что раскритиковал каждое предложение, но сами просили
NEW 13.01.10 22:08
здесь я бы без "Firma meines Ehemannes" коротко перечислила обязанности.
может быть просто: so stehe ich Ihnen gern zu einem persönlichen Gespräch zur Verfügung
что бы не было unterwerfend
перестроить предложение так, чтобы оно не начиналось с ich
В целом, не плохо
в ответ yulia25 13.01.10 11:30
В ответ на:
Derzeit unterstütze ich die Firma meines Ehemannes in allen anfallenden Büro- und Verwaltungstätigkeiten.
Derzeit unterstütze ich die Firma meines Ehemannes in allen anfallenden Büro- und Verwaltungstätigkeiten.
здесь я бы без "Firma meines Ehemannes" коротко перечислила обязанности.
В ответ на:
so stehe ich Ihnen sehr gerne und jederzeit zu einem persönlichen Gespräch zur Verfügung.
so stehe ich Ihnen sehr gerne und jederzeit zu einem persönlichen Gespräch zur Verfügung.
может быть просто: so stehe ich Ihnen gern zu einem persönlichen Gespräch zur Verfügung
что бы не было unterwerfend
В ответ на:
Ich habe während meines Studiums an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft (BA-Studiengang) sehr gute Deutsch- und konversationssichere Englisch-Sprachkenntnisse erworben
Ich habe während meines Studiums an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft (BA-Studiengang) sehr gute Deutsch- und konversationssichere Englisch-Sprachkenntnisse erworben
перестроить предложение так, чтобы оно не начиналось с ich
В целом, не плохо
NEW 14.01.10 10:10
А я бы не стала про MS-Office более обстоятельно писать. Знания MS-Office и интернета, в принципе, являются минимальными/ элементарными знаниями компьютера. Тем более, если человек университет закончил... Кого это интересует, где эти знания приобретены? В школе, в институте, дома... Если какие-то специальные курсы посещались, то можно написать в Lebenslauf, и в комплект документов приложить копию сертификата... а в Anschreiben я бы не стала этих подробностей писать.
Согласна с:
и с:
Но в общем написано не плохо.
в ответ KS141 13.01.10 21:39
В ответ на:
далее:Mit MS-Office-Programmen sowie dem Internet bin ich auch gut vertraut.
если знания обязательны для получения места, тоя бы еще коротко упомянул, где вы их приобрели, или какого рода практика и какие конкретно программы использовались (это касается прежде всего office), тогда это звучит более обстоятельно.
далее:Mit MS-Office-Programmen sowie dem Internet bin ich auch gut vertraut.
если знания обязательны для получения места, тоя бы еще коротко упомянул, где вы их приобрели, или какого рода практика и какие конкретно программы использовались (это касается прежде всего office), тогда это звучит более обстоятельно.
А я бы не стала про MS-Office более обстоятельно писать. Знания MS-Office и интернета, в принципе, являются минимальными/ элементарными знаниями компьютера. Тем более, если человек университет закончил... Кого это интересует, где эти знания приобретены? В школе, в институте, дома... Если какие-то специальные курсы посещались, то можно написать в Lebenslauf, и в комплект документов приложить копию сертификата... а в Anschreiben я бы не стала этих подробностей писать.
Согласна с:
В ответ на:
далее:
Russisch und Weißrussisch sind meine Muttersprachen, die ich verhandlungssicher im Wort und Schrift beherrsche.
понятие "родной язык" в себя уже влючает умение писать и говорить на уровне "высочайшего класса", уточнение после запятой звучит поэтому как масло масляное.
далее:
Russisch und Weißrussisch sind meine Muttersprachen, die ich verhandlungssicher im Wort und Schrift beherrsche.
понятие "родной язык" в себя уже влючает умение писать и говорить на уровне "высочайшего класса", уточнение после запятой звучит поэтому как масло масляное.
и с:
В ответ на:
я бы не писал jederzeit, звучит несколько навязчиво и отчаянно.
я бы не писал jederzeit, звучит несколько навязчиво и отчаянно.
Но в общем написано не плохо.
NEW 14.01.10 11:34
в ответ KS141 13.01.10 21:39
Спасибо большое! Со мнеогими пунктами я согласна, с некоторыми не очень.
По первому комментарию я думаю, Вы правы, но никак не подберу, как сформулировать лучше. Я понимаю, что Вы имеете в виду с мотивацией, но мне хотелось просто подчеркнуть, что меня это объявление особенно заинтересовало (но не только поэтому!), т. к. у меня подходящий опыт и квалификация. Может попробовать так переделать:
Die von Ihnen ausgeschriebene Stelle ist für mich besonders interessant, da ich dafür die passenden Qualifikationen und Erfahrungen mitbringe?
Я конечно понимаю, что это опять почти то же самое, но ничего лучшего не придумывается...
Или может просто: Für diese Position bringe ich genau die richtigen Qualifikationen und Erfahrungen mit. И интерес просто опустить?
Со вторым пунктом полностью согласна, хотя конечно для некоторых из нас русский родной язык, но не читать, не писать на нем не умеют...
По третьему комментарию: у меня в лебенслауфе расписано, какими программами я владею, здесь просто не хотела уже еще длинее текст делать.
По четвертому пункту может попробовать так: Da auch die enge Zusammenarbeit mit den Kunden ein wichtiger Teil meiner Arbeit war, habe ich dabei viele praktische Erfahrungen gesammelt und konnte meine selbständige Arbeitweise, kommunikative Kompetenz und Teamfähigkeit unter Beweis stellen?
По двум последним пунктам абсолютно согласна! Спасибо огромное за конструктивную критику! Это как раз то, что мне надо!
По первому комментарию я думаю, Вы правы, но никак не подберу, как сформулировать лучше. Я понимаю, что Вы имеете в виду с мотивацией, но мне хотелось просто подчеркнуть, что меня это объявление особенно заинтересовало (но не только поэтому!), т. к. у меня подходящий опыт и квалификация. Может попробовать так переделать:
Die von Ihnen ausgeschriebene Stelle ist für mich besonders interessant, da ich dafür die passenden Qualifikationen und Erfahrungen mitbringe?
Я конечно понимаю, что это опять почти то же самое, но ничего лучшего не придумывается...
Или может просто: Für diese Position bringe ich genau die richtigen Qualifikationen und Erfahrungen mit. И интерес просто опустить?
Со вторым пунктом полностью согласна, хотя конечно для некоторых из нас русский родной язык, но не читать, не писать на нем не умеют...
По третьему комментарию: у меня в лебенслауфе расписано, какими программами я владею, здесь просто не хотела уже еще длинее текст делать.
По четвертому пункту может попробовать так: Da auch die enge Zusammenarbeit mit den Kunden ein wichtiger Teil meiner Arbeit war, habe ich dabei viele praktische Erfahrungen gesammelt und konnte meine selbständige Arbeitweise, kommunikative Kompetenz und Teamfähigkeit unter Beweis stellen?
По двум последним пунктам абсолютно согласна! Спасибо огромное за конструктивную критику! Это как раз то, что мне надо!
NEW 14.01.10 12:58
в ответ yulia25 14.01.10 12:12
Постаралась учесть все ваши пожелания и вот, что получилось. Есть несколько "сомнительных" мест, где еще необходима ваша помощь. Может кто-то еще подкинет идеи?
Bewerbung als Projektassistenz Russland
Ihre Stellenausschreibung im Internet
Sehr geehrte Frau XXX,
vielen Dank für das freundliche Telefongespräch am 12.01.2010. Es hat meinen Wunsch und meine Motivation noch bestärkt, mich bei Ihnen zu bewerben. Wie besprochen übersende ich Ihnen hiermit meine Bewerbungsunterlagen.
Für diese Position bringe ich genau die richtigen Qualifikationen und Erfahrungen mit. (Oder: Die von Ihnen ausgeschriebene Stelle ist für mich besonders interessant, da ich dafür die passenden Qualifikationen und Erfahrungen mitbringe- может кто-то поможет с этим пассажем). Während meines Studiums an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft (BA-Studiengang) habe ich sehr gute Deutsch- und konversationssichere Englisch-Sprachkenntnisse erworben, Russisch und Weißrussisch sind meine Muttersprachen. Mit MS-Office-Programmen sowie dem Internet bin ich auch gut vertraut.
Während meiner früheren Tätigkeit in Weißrussland als Assistentin des Geschäftsführers war ich u. a. für die komplette Geschäftskorrespondenz und die Telefonate, auch in Fremdsprachen, verantwortlich. Da auch die enge Zusammenarbeit mit den Kunden ein wichtiger Teil meiner Arbeit war, habe ich dabei viele praktische Erfahrungen gesammelt und konnte meine selbständige Arbeitweise, kommunikative Kompetenz und Teamfähigkeit unter Beweis stellen. Aufgrund meiner Sprachkenntnisse und speziell meiner Auslandserfahrungen sehe ich mich (zudem?) in der Lage, in einem internationalen Umfeld tätig zu sein und dabei länderspezifische Arbeitsbedingungen und Kulturunterschiede zu berücksichtigen. Derzeit unterstütze ich die Firma meines Ehemannes in allen anfallenden Büro- und Verwaltungstätigkeiten und bin hauptsächlich für die Auftragsabwicklung und die Geschäftskorrespondenz zuständig. (Oder: Derzeit unterstütze ich...hauptsächlich in solchen Büro- und Verwaltungstätigkeiten wie...?)
Sind Sie an einer eigenverantwortlichen und teamorientierten Mitarbeiterin interessiert, die hochmotiviert und sehr lernfähig ist, so stehe ich Ihnen gern zu einem persönlichen Gespräch zur Verfügung.
Mit freundlichen Grüßen
Anlagen
Bewerbung als Projektassistenz Russland
Ihre Stellenausschreibung im Internet
Sehr geehrte Frau XXX,
vielen Dank für das freundliche Telefongespräch am 12.01.2010. Es hat meinen Wunsch und meine Motivation noch bestärkt, mich bei Ihnen zu bewerben. Wie besprochen übersende ich Ihnen hiermit meine Bewerbungsunterlagen.
Für diese Position bringe ich genau die richtigen Qualifikationen und Erfahrungen mit. (Oder: Die von Ihnen ausgeschriebene Stelle ist für mich besonders interessant, da ich dafür die passenden Qualifikationen und Erfahrungen mitbringe- может кто-то поможет с этим пассажем). Während meines Studiums an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft (BA-Studiengang) habe ich sehr gute Deutsch- und konversationssichere Englisch-Sprachkenntnisse erworben, Russisch und Weißrussisch sind meine Muttersprachen. Mit MS-Office-Programmen sowie dem Internet bin ich auch gut vertraut.
Während meiner früheren Tätigkeit in Weißrussland als Assistentin des Geschäftsführers war ich u. a. für die komplette Geschäftskorrespondenz und die Telefonate, auch in Fremdsprachen, verantwortlich. Da auch die enge Zusammenarbeit mit den Kunden ein wichtiger Teil meiner Arbeit war, habe ich dabei viele praktische Erfahrungen gesammelt und konnte meine selbständige Arbeitweise, kommunikative Kompetenz und Teamfähigkeit unter Beweis stellen. Aufgrund meiner Sprachkenntnisse und speziell meiner Auslandserfahrungen sehe ich mich (zudem?) in der Lage, in einem internationalen Umfeld tätig zu sein und dabei länderspezifische Arbeitsbedingungen und Kulturunterschiede zu berücksichtigen. Derzeit unterstütze ich die Firma meines Ehemannes in allen anfallenden Büro- und Verwaltungstätigkeiten und bin hauptsächlich für die Auftragsabwicklung und die Geschäftskorrespondenz zuständig. (Oder: Derzeit unterstütze ich...hauptsächlich in solchen Büro- und Verwaltungstätigkeiten wie...?)
Sind Sie an einer eigenverantwortlichen und teamorientierten Mitarbeiterin interessiert, die hochmotiviert und sehr lernfähig ist, so stehe ich Ihnen gern zu einem persönlichen Gespräch zur Verfügung.
Mit freundlichen Grüßen
Anlagen
NEW 14.01.10 19:53
Что-то мне это не очень нравится...
Может быть лучше так написать:
Die von Ihnen ausgeschriebene Stelle als Projektassistentin für den Bereich Russland finde ich sehr interessant. Sie entspricht sowohl meinen persönlichen Wünschen als auch meinen Qualifikationen und Erfahrungen.
Не начинайте предложение с "Da...". Это звучит некрасиво... Переформулируйте предложение.
в ответ yulia25 14.01.10 12:58
В ответ на:
Für diese Position bringe ich genau die richtigen Qualifikationen und Erfahrungen mit
Für diese Position bringe ich genau die richtigen Qualifikationen und Erfahrungen mit
Что-то мне это не очень нравится...
Может быть лучше так написать:
Die von Ihnen ausgeschriebene Stelle als Projektassistentin für den Bereich Russland finde ich sehr interessant. Sie entspricht sowohl meinen persönlichen Wünschen als auch meinen Qualifikationen und Erfahrungen.
В ответ на:
Da auch die enge Zusammenarbeit mit den Kunden ein wichtiger Teil meiner Arbeit war
Da auch die enge Zusammenarbeit mit den Kunden ein wichtiger Teil meiner Arbeit war
Не начинайте предложение с "Da...". Это звучит некрасиво... Переформулируйте предложение.
NEW 14.01.10 20:40
в ответ yulia25 14.01.10 12:58
скажу откровенно, мне этот вариант намного больше нравится
кстати, Es hat meinen Wunsch und meine Motivation noch bestärkt, mich bei Ihnen zu bewerben может лучше не bei Ihnen a bei Ihrer Firma??.
Für diese Position bringe ich genau die richtigen Qualifikationen und Erfahrungen mit. (Oder: Die von Ihnen ausgeschriebene Stelle ist für mich besonders interessant, da ich dafür die passenden Qualifikationen und Erfahrungen mitbringe- может кто-то поможет с этим пассажем).
предложенный в предыдущем комментарии вариант очень хорошо походит на мой взгляд.
Während meines Studiums an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft (BA-Studiengang) habe ich sehr gute Deutsch- und konversationssichere Englisch-Sprachkenntnisse erworben, Russisch und Weißrussisch sind meine Muttersprachen. Mit MS-Office-Programmen sowie dem Internet bin ich auch gut vertraut.
вот здесь немного резкий переход с языков на интернет... может что-то типа Neben den Sprachkenntnissen beherrsche ich gängige Softwareprogramme, unter anderem MS-Office, und bin sehr gut mit dem Internet vertraut. ну или тому подобное, в смысле не начинать следующее предложение с MS-Office
удачи
кстати, Es hat meinen Wunsch und meine Motivation noch bestärkt, mich bei Ihnen zu bewerben может лучше не bei Ihnen a bei Ihrer Firma??.
Für diese Position bringe ich genau die richtigen Qualifikationen und Erfahrungen mit. (Oder: Die von Ihnen ausgeschriebene Stelle ist für mich besonders interessant, da ich dafür die passenden Qualifikationen und Erfahrungen mitbringe- может кто-то поможет с этим пассажем).
предложенный в предыдущем комментарии вариант очень хорошо походит на мой взгляд.
Während meines Studiums an der Johannes Gutenberg-Universität Mainz, Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft (BA-Studiengang) habe ich sehr gute Deutsch- und konversationssichere Englisch-Sprachkenntnisse erworben, Russisch und Weißrussisch sind meine Muttersprachen. Mit MS-Office-Programmen sowie dem Internet bin ich auch gut vertraut.
вот здесь немного резкий переход с языков на интернет... может что-то типа Neben den Sprachkenntnissen beherrsche ich gängige Softwareprogramme, unter anderem MS-Office, und bin sehr gut mit dem Internet vertraut. ну или тому подобное, в смысле не начинать следующее предложение с MS-Office
удачи


