Вход на сайт
"русскость"
NEW 26.02.10 16:25
в ответ wolya 26.02.10 15:41
Русское языкознание как и все остальное на 90% политика а остальное бабки. К тому же учебники писались во временя "единой обшности людей называемой..., демократически выбравшей ... язык языком межнационального общения". Надо гуглить на других языках, к сожалению.
NEW 26.02.10 16:54
в ответ bergbach 26.02.10 15:58
11 лет назад я приезжала в германию на журналистскую практику в газету с уже хорошим немецким, выученным в школе и университете. хоть я и экономист, но немецкий у меня был с 12 лет в школе и в университете каждый день по 2 часа, преподы были немцы, кое-какие лекции читались на немецком. 9 лет назад я приехала уже насовсем, говорила абсолютно свободно, но тогда я бы ни за что не сказала, что немецкий у меня, как родной. сложно сказать, когда точно наступил момент, в который я перестала замечать разницу между немецким и русским. года через 4 после приезда, наверное.
NEW 26.02.10 17:11
в ответ bergbach 26.02.10 16:08
Если ребенок приехал в другую страну после 13 и начинает учить язык, то учит он его совсем не так, как учат язык до этого возраста, то есть бессознательно вбирая в себя язык на слух, а уже пытается сравнивать с родным, строить в голове какие-то соответствия, запоминать правила, артикли и т.д.
Мне кажется, дело не только в этом. Я немецкий тоже только на слух "учила" (точнее, он сам по себе учился), просто смотря телевизор, без каких -либо курсов, словарей или правил.. Однако на место родного он никак не годится.
Мне кажется, дело не только в этом. Я немецкий тоже только на слух "учила" (точнее, он сам по себе учился), просто смотря телевизор, без каких -либо курсов, словарей или правил.. Однако на место родного он никак не годится.
Speak My Language
26.02.10 17:41
хм.. не помню,да кроме того хедхатера скорее профиль и проектный опыт интерисует, чем письмо. Письмо, между прочим, может быть вполне с чьей то помощью написанно.
да нуу... повторюсь....где гарантия, что никто не помогал с письмом. Нормальный человек, если знает, что не очень хорошо владеет языком обязательно попросит кого то помочь ( в идеале носителя языка).
В ответ на:
А на каком языке ты ему сопроводительное письмо писала?
А на каком языке ты ему сопроводительное письмо писала?
хм.. не помню,да кроме того хедхатера скорее профиль и проектный опыт интерисует, чем письмо. Письмо, между прочим, может быть вполне с чьей то помощью написанно.
В ответ на:
Мне просто кажется, уровень своего немецкого можно же письмом показать.
Мне просто кажется, уровень своего немецкого можно же письмом показать.
да нуу... повторюсь....где гарантия, что никто не помогал с письмом. Нормальный человек, если знает, что не очень хорошо владеет языком обязательно попросит кого то помочь ( в идеале носителя языка).
Меру окончательной расплаты Каждый выбирает по себе.
Понедельник начинается с ... работы

26.02.10 18:11
в ответ bergbach 26.02.10 16:08
я тоже многократно слышала эту теорию, но несогласна с ней. мое ИМХО - зависит от метода восприятия языка, есть люди, учащие и применяющие правила и есть те, что идут через интуицию и многократное повторение, неосознаваемый процесс. у меня первый язык иностранный английский, учили конечно и правила, и читали много, и языковая школа была, но все равно автоматизма не было - в определенных случаях я сомневалась в ударении например или не могла на слух записать слово. после погружения в языковую среду уже в сознательном возрасте через определенное количество лет наступил момент Х - незаметно пришел автоматизм (в моем случае точно не интуиция) и восприятие информации на языке, при этом пострадала способность перевода, т.е. блоки информации на английском и на русском зачастую
существовали параллельно и независимо друг от друга. затем наступила очередь немецкого, я его учила через английский, соответственно этот эффект заметен окружающим. в силу специфики работы - немецкий и английский блоки терминологии взаимосвязаны, могу оценить нюансы перевода, русский вариант чаще всего не существует, т.к. терминологией не владею, воспринимаю это спокойно, т.к. нет в жизни совершенства 

NEW 26.02.10 18:50
в ответ ogk 26.02.10 18:35
Английский родной был у Набокова, он на нем качественные книжки писал, тк дома по английски говорили. У нас в школе англ был со второго класса, 6 раз в неделю - спецшкола. Мастер в германии на английском учил, бакалавр в израиле до 6 семестра все экзамены тоже на английском, читаю и пишу не задумываясь о грамотности, фильмы и новости смотрю - но глупостъ назвать английский родным не имею. Я понимаю, что английский родной круче быдловатого русского и немцы на лапки задние встают, но имел честь родится в и вырасти Ленинграде и родной язык мой - русский. Что не считаю позором. Такой вот моральный урод.

NEW 26.02.10 19:10
когда то давно видел одно из ее видео на ютубе, а через неск. месяцев случайно наткнулся опять и узнал что она из б. ссср - был [не]приятно удивлен что не распознал землячку с первого раза
В ответ на:
Хорошее подтверждение факта, что родившись в России, немцем не станешь. Например, на 00:30 : как девочка говорит "eeeeeeeeeeeevig" - типично русская интонация. И вообще, ужимки все "наши". Мне даже больно было наблюдать, как старательно она интонирует немецкие слова, не знаю почему. У меня наоборот проблема - мне неловко правильно произносить нетипичные для русского звуки типа "ü". Интересная тема
у меня впечатление противоположноеХорошее подтверждение факта, что родившись в России, немцем не станешь. Например, на 00:30 : как девочка говорит "eeeeeeeeeeeevig" - типично русская интонация. И вообще, ужимки все "наши". Мне даже больно было наблюдать, как старательно она интонирует немецкие слова, не знаю почему. У меня наоборот проблема - мне неловко правильно произносить нетипичные для русского звуки типа "ü". Интересная тема
когда то давно видел одно из ее видео на ютубе, а через неск. месяцев случайно наткнулся опять и узнал что она из б. ссср - был [не]приятно удивлен что не распознал землячку с первого раза
NEW 26.02.10 19:37
Странно, но я у неё ни одной русской интонации не услышала и мне не показалось, что она очень напрягается, когда разговаривает. Если девушка действительно из Украины, то скорее всего приехала она в Германию в очень юном возрасте (< 10 лет).
А вообще мне кажется, что даже у любого коренного немца можно найти "акцент" и русские интонации, если предварительно тебе скажут, что он на самом деле русский и немецкий выучил, как иностранный.
в ответ alla0 26.02.10 13:43
В ответ на:
"eeeeeeeeeeeevig" - типично русская интонация. И вообще, ужимки все "наши". Мне даже больно было наблюдать, как старательно она интонирует немецкие слова, не знаю почему.
"eeeeeeeeeeeevig" - типично русская интонация. И вообще, ужимки все "наши". Мне даже больно было наблюдать, как старательно она интонирует немецкие слова, не знаю почему.
Странно, но я у неё ни одной русской интонации не услышала и мне не показалось, что она очень напрягается, когда разговаривает. Если девушка действительно из Украины, то скорее всего приехала она в Германию в очень юном возрасте (< 10 лет).
А вообще мне кажется, что даже у любого коренного немца можно найти "акцент" и русские интонации, если предварительно тебе скажут, что он на самом деле русский и немецкий выучил, как иностранный.

Не будите во мне зверя! Он и так не высыпается... http://img704.imageshack.us/img704/7097/49c7d66bc4024562296e016.gif
NEW 26.02.10 20:33
в ответ anastasia77 26.02.10 18:56
Пишу само собой verhandlungssicher, как и немецкий. И забытый испанский пишу grundkenntnisse, я же тоже проектляйтер и само собой с хорошей стороны вещь показать умею. Но трезво оценивать ситуацию это а-я в нашей профессии, потому разницу между красиво кундам проехатъ по ушам и напи..ть надо четко представлять, ИМХО.
NEW 26.02.10 22:26
Хм... а если ребенок в немецком садике проводит по 9-10 часов в день, но из русской семьи, то какой у него язык родным будет?
в ответ wolya 26.02.10 12:09
В ответ на:
Я думала, что это страна где родился и растёт ребёнок. а та сотрудница сказала, что Muttersprache - это язык, на котом родители общаются с дитём.
Я думала, что это страна где родился и растёт ребёнок. а та сотрудница сказала, что Muttersprache - это язык, на котом родители общаются с дитём.
Хм... а если ребенок в немецком садике проводит по 9-10 часов в день, но из русской семьи, то какой у него язык родным будет?
NEW 26.02.10 23:55
в ответ wurscht 26.02.10 04:55
после первого "окей" и "альсзо" все понятно. А вообще у девушки проблемы с произношением х и л вообше, ш в начале. Как все русскоязычные оглушает и сьедает согласные (особенно в конце слова). "Амбисьен" это песня. "р" само собой, не умеет просто, но старается. Совершенно четкий акцент, встречал кучу людей говорящих лучше. Но очень свободно. Ужимки однако как положенно в унтершихт и на украине, надо над этим работать. приехала в 14 лет - верю. щас лет 20.