Deutsch

Вопрос. Anschreiben.

331  
mexy
местный житель19.02.11 12:08
mexy
NEW 19.02.11 12:08 
Последний раз изменено 19.02.11 12:08 (mexy)
Друзья!
Стоит ли на ваш взгляд, в сопроводительном письме перечислять имена клиентов, с кем сотрудничал на предыдущем месте?
Я больше склоняюсь к тому, что всё таки это надо непосредственно на собеседовании делать. Но всё же задумаласью А может парочка не повредит?
#1 
alex_alexm_64
гость19.02.11 12:38
19.02.11 12:38 
в ответ mexy 19.02.11 12:08
парочка не повредит!
#2 
mexy
местный житель19.02.11 13:17
mexy
NEW 19.02.11 13:17 
в ответ alex_alexm_64 19.02.11 12:38, Последний раз изменено 19.02.11 13:26 (mexy)
Уф. Доделала. Господа коллеги! Зацените! Прошу тапками сильно не кидаться, работу в Германии ищу в первый раз.
Bewerbung um eine Stelle als Recruiter/in
Sehr geehrter Herr XXX,
Ihre ausgeschriebene Stelle als Recruiter/in entspricht meinen beruflichen Fähigkeiten und Vorstellungen. Auf der Suche nach einen interessante berufliche Perspektiven im Recruitment Bereich bin ich an der Mitarbeit in Ihrem Unternehmen sehr interessiert.
Im Dezember 2008 habe ich mein Studium als Managerin auf dem Gebiet «Human Resources Management» mit Diplom in Moskau abgeschlossen und in Anschluss als Recruitment Specialist in einer Recruitment Agentur für die Branchen: Industrie, Maschinenbau, Information Technology und Großhandel gearbeitet. Im Rahmen dieser Tätigkeit habe ich insgesamt 15 Projekten abgeschlossen. Unter den erfolgreichsten Projekten kann ich die Zusammenarbeit mit Wincor Nixdorf, Robert Bosch und Manitowoc Crane Group auszeichnen.
Mein Stellenprofil umfasst die klassischen Bereiche des Recruitments: Auswahl, Einschätzung der Kenntnisse und persönliche Eigenschaften des Bewerbers, Durchführung Kandidateninterviews, Monitoring und Analyse des Personalmarktes, Beratung der Kunden bezüglich Personalanforderungen und Rekrutierungsstrategien. Ich verfüge über hohe Kommunikationseigenschaften, Präsentationserfahrung, sicheren Umgang mit den MS-Office-Produkten und arbeite gerne im Team.
Da ich mich beruflich weiter orientieren möchte und damit neue Herausforderungen anstrebe, ist es mein Ziel meine bisher erworbene Kenntnisse und Erfahrungen aktiv im Bereich Recruitment einzubringen.
Sehr gerne würde ich mich Ihnen persönlich vorstellen und freue mich, wenn Sie Zeit für ein Gespräch finden.
Mit freundlichen Grüßen
XXX
#3 
alex_alexm_64
гость19.02.11 16:41
NEW 19.02.11 16:41 
в ответ mexy 19.02.11 12:08
otli4no!
#4 
Lyavka
патриот19.02.11 20:41
Lyavka
NEW 19.02.11 20:41 
в ответ mexy 19.02.11 13:17
хороший аншрайбен.
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#5 
  kriptograf
свой человек20.02.11 11:49
kriptograf
NEW 20.02.11 11:49 
в ответ Lyavka 19.02.11 20:41
Тактически хорошо, но есть ошибки: z.b. "in Anschluss". За "Gebiet" тоже глаз цепляется, хотя внешне корректно. Может, правда, последнее чисто на мой вкус.
#6 
  kriptograf
свой человек20.02.11 11:57
kriptograf
NEW 20.02.11 11:57 
в ответ mexy 19.02.11 13:17
Упс-сс! Тока заметил
В ответ на:
Bewerbung um eine Stelle als Recruiter/in

У вас пол есть? Или двуполое существо.
Ну и um eine Stelle в Бетрефе тоже выкинуть.
#7 
mexy
местный житель20.02.11 12:00
mexy
NEW 20.02.11 12:00 
в ответ kriptograf 20.02.11 11:57
В ответ на:
У вас пол есть?

Конечно есть) Спасибо, исправила.
#8 
  kriptograf
свой человек20.02.11 12:02
kriptograf
NEW 20.02.11 12:02 
в ответ mexy 19.02.11 13:17
В ответ на:
Kommunikationseigenschaften
= Kommunikationsfähigkeit
#9 
mexy
местный житель20.02.11 12:02
mexy
NEW 20.02.11 12:02 
в ответ kriptograf 20.02.11 11:49
В ответ на:
"in Anschluss"

im Anschluss?
#10 
  kriptograf
свой человек20.02.11 12:16
kriptograf
NEW 20.02.11 12:16 
в ответ mexy 20.02.11 12:02
Ja. Но я бы вообще эту часть переписал:
"... und anschlieißend als Recruitment Specialist in einer Recruitment Agentur für die Branchen: Industrie, Maschinenbau, Information Technology und Großhandel die erste Erfahrung sammeln konnte."
#11