Login
Bewerbungsfotos & перевод документов
NEW 11.05.11 17:14
in Antwort Musik4 11.05.11 16:45
Спасибки
Вы переводили сам диплом (книжечку эту) и/или листок-вкладыш с оценками? Скажите, оригиналы (вернее копии оригиналов) на русском надо предоставлять? Сорри, что мучаю вас вопросами
.
Жду ее.
Вы переводили сам диплом (книжечку эту) и/или листок-вкладыш с оценками? Скажите, оригиналы (вернее копии оригиналов) на русском надо предоставлять? Сорри, что мучаю вас вопросами
В ответ на:
Спросите Lyavka, она должна знать.
Спросите Lyavka, она должна знать.
Жду ее.
NEW 11.05.11 17:26
in Antwort Zoet 11.05.11 17:14
так я здесь. В чем вопрос-то?
Насчет оценок?
оригиналы предоставлять не надо, но надо озаботиться вменяемым переводом (не раз уже писала про сделанный мне в России перевод зачетной книжки, где среди прочего стояли такие предметы как Physikalische Kultur, Grundlagen der Kybernethik und Rechentechnik и прочие перлы).
Оценки в самом дипломе пересчитать невозможно, но можно попросить переводчика в скобочках писать "gut", "sehr gut", "befriedigend", а не сами оценки.
Насчет как пересчитывать оценки для лебенслауфа (естесственно по моему скромненькому ИМО) стоит в ФАК группы.
Rhein-Neckar-Kreis
Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
Насчет оценок?
оригиналы предоставлять не надо, но надо озаботиться вменяемым переводом (не раз уже писала про сделанный мне в России перевод зачетной книжки, где среди прочего стояли такие предметы как Physikalische Kultur, Grundlagen der Kybernethik und Rechentechnik и прочие перлы).
Оценки в самом дипломе пересчитать невозможно, но можно попросить переводчика в скобочках писать "gut", "sehr gut", "befriedigend", а не сами оценки.
Насчет как пересчитывать оценки для лебенслауфа (естесственно по моему скромненькому ИМО) стоит в ФАК группы.
Rhein-Neckar-Kreis
Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
NEW 11.05.11 17:41
in Antwort Lyavka 11.05.11 17:26
Спасибо!
Перевод надо беглаубиген (забыла по-русски
)? Что за особый переводчик требуется и что за печать? Еще можно вопрос: сколько это примерно может стоить (чтобы мне ориентироваться примерно) и говорит ли это о качестве?
Перевод надо беглаубиген (забыла по-русски
NEW 11.05.11 17:49
in Antwort Zoet 11.05.11 17:41
это зависит от переводчика. Сам перевод не надо beglaubigen, если переводчик eingetragen куда-то там.
Могу посоветовать переводчика в Хайдельберге (они работают и по почте: можно переслать документы по почте, берут 2 евро за пересылку). Я им очень довольна, берут недорого и переводят нормально и быстро. Это с русского. Если Вам надо с украинского или там казахского, то надо поспрашивать здесь на форуме.
Rhein-Neckar-Kreis
Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
Могу посоветовать переводчика в Хайдельберге (они работают и по почте: можно переслать документы по почте, берут 2 евро за пересылку). Я им очень довольна, берут недорого и переводят нормально и быстро. Это с русского. Если Вам надо с украинского или там казахского, то надо поспрашивать здесь на форуме.
Rhein-Neckar-Kreis
Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
NEW 11.05.11 18:41
in Antwort Zoet 11.05.11 17:14
В ответ на:
Вы переводили сам диплом
а вы диплом здесь отсылали на признание? Там они все подтверждают и назад все высылают с подтверждением и переводом. (по крайней мере раньше так было)Вы переводили сам диплом
aloho amokh
NEW 11.05.11 19:05
И у меня такой же есть
.. И как выйти из ситуации, сесть с переводчиком или предоставить примерный перевод предметов, сделанный самой, т.к. если он опять один будет все переводить.. ничего путнего опять не получится..
in Antwort Lyavka 11.05.11 17:26
В ответ на:
оригиналы предоставлять не надо, но надо озаботиться вменяемым переводом (не раз уже писала про сделанный мне в России перевод зачетной книжки, где среди прочего стояли такие предметы как Physikalische Kultur, Grundlagen der Kybernethik und Rechentechnik и прочие перлы).
оригиналы предоставлять не надо, но надо озаботиться вменяемым переводом (не раз уже писала про сделанный мне в России перевод зачетной книжки, где среди прочего стояли такие предметы как Physikalische Kultur, Grundlagen der Kybernethik und Rechentechnik и прочие перлы).
И у меня такой же есть
NEW 11.05.11 19:11
in Antwort vgard 11.05.11 19:05
найти хорошего переводчика.
Если много специализированных предметов, например, у инженеров или айтишников или геологов и т.п., то таки да - самой предоставить список правильных названий предметов (как совет: я зачастую пользуюсь Википедией как переводчиком для специальной терминологией)
Rhein-Neckar-Kreis
Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
Если много специализированных предметов, например, у инженеров или айтишников или геологов и т.п., то таки да - самой предоставить список правильных названий предметов (как совет: я зачастую пользуюсь Википедией как переводчиком для специальной терминологией)
Rhein-Neckar-Kreis
Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
12.05.11 10:24
in Antwort Emotion A 11.05.11 18:41
Не посылала.
Боюсь, что они мне чего-нибудь неправильное признают, т.к. специальности здесь такой не обучают вроде. В общем, не знаю. Вы посылали? Как быстро они это делают? Вам признали?
NEW 12.05.11 10:28
in Antwort Lyavka 11.05.11 19:11
Я сама уже давно список предметов перевела. Что же переводчик переведет и за что ему платить? Что делать, если перевод не нравится?
NEW 12.05.11 15:37
in Antwort Zoet 12.05.11 10:28
переводчик ставит свою печать, чтобы Ваша бумажка стала официальным документом.
О переводе надо договариваться с переводчиком заранее - по телефону. Лучше всего переслать скан документа и свой перевод по мылу, а потом позвонить и пройтись по всему переводу, может ли он так сделать (у них же ж тоже свои ограничения, потому что перевод - это официальный документ, и переводчик своей печатью что-то вроде нотариуса заверяет, что он перевел "как есть", а не придумал там несуществующего).
Плюс этого хайдельбергского переводчика как раз в том, Что он многие вещи в рамках своих полномочий спрашивает, как нам удобнее (например написание имени).
Rhein-Neckar-Kreis
Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
О переводе надо договариваться с переводчиком заранее - по телефону. Лучше всего переслать скан документа и свой перевод по мылу, а потом позвонить и пройтись по всему переводу, может ли он так сделать (у них же ж тоже свои ограничения, потому что перевод - это официальный документ, и переводчик своей печатью что-то вроде нотариуса заверяет, что он перевел "как есть", а не придумал там несуществующего).
Плюс этого хайдельбергского переводчика как раз в том, Что он многие вещи в рамках своих полномочий спрашивает, как нам удобнее (например написание имени).
Rhein-Neckar-Kreis
Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
NEW 12.05.11 15:41
in Antwort Zoet 12.05.11 10:28
Переводчику, по сути, платят за подтверждение правильности перевода
и за печать. Бред, конечно, а что делать? Я еще в самом начале отправила свой диплом на перевод, так мне Менеджмент Организаций перевели как Behördenmanagement. И еще и Bakkaleur-ом меня обозвали по первому диплому. С какого перепугу?
Я тогда не сильно в курсе была, но вот недавно решила себе нормальный перевод сделать, и просто с переводчиком договорилась, что он мне мой перевод заверит. Он, правда, похозяйничал немного, но в принципе получилось лучше. Ну и денег он взял меньше, чем за полноценный перевод.
Нравится-не нравится надо обговаривать заранее. Пусть он пришлет вариант, вы его одобрите, а потом он заверит.
Нравится-не нравится надо обговаривать заранее. Пусть он пришлет вариант, вы его одобрите, а потом он заверит.
Столько граблей понакидано, что уже не помнишь, на какие
наступал
Куплю дорого гидроусилитель мозга
Куплю дорого гидроусилитель мозга
Столько граблей понакидано, что уже не помнишь, на какие наступалКуплю дорого гидроусилитель мозга
NEW 12.05.11 17:16
in Antwort Lyavka 11.05.11 17:49
Ой, пришлите мне пожалуйста в личку данные этих переводчиков. Я тут на досуге открыда перевод своего российского диплома и получила полный шок. Там такого напереведено, что я а) не понимаю, как мне могли это ОБРАЗОВАНИЕ подтвердить в Сенате и б) как же меня можно брать с таким ОБРАЗОВАНИЕМ на работу, причем не один раз? То есть, чисто теоретически, я уже не в той ситуации, когда играют роль документы об образовании, но хотелось бы все таки иметь грамотно переведенные документы, а не лабуду
Я в инстаграм: @t7berlin
NEW 12.05.11 20:43
Переводчик делает перевод и заверяет соответствие перевода оригиналу. В России это вообще делают 2 человека: безязыкий нотариус и переводчик при предъявлении диплома.
Попался Вам неквалифицированные переводяга. Нужно сразу предъявлять претензии и требовать бесплатного исправления ошибок. А если не исправит по истечении указанного срока, то счет не оплачивать.
[цитата]Я тогда не сильно в курсе была, но вот недавно решила себе нормальный перевод сделать, и просто с переводчиком договорилась, что он мне мой перевод заверит. Он, правда, похозяйничал немного, но в принципе получилось лучше. Ну и денег он взял меньше, чем за полноценный перевод.
И правильно, что похозяйничал. Он обязан сам делать перевод, обращаясь к заказчику за разъяснением специальных терминов, напр. содержания учебного курса, но не ставить печать под "художественным творчеством" авторов (даже если он полагают себя профи). В конце концов, Вы же не чините себе башмаки и не делаете ЭКГ, предоставляя это делать обученным и дипломированным специалистам.
Автору ветки:
С переводчиками из "группы для переводчиков" (http://groups.germany.ru/164775.html?Cat=) можно связаться через личную почту. Поищите в ветках "Наши языки" и "Немного о себе".
in Antwort Oregano 12.05.11 15:41
В ответ на:
Переводчику, по сути, платят за подтверждение правильности перевода и за печать. Бред, конечно, а что делать?
Переводчику, по сути, платят за подтверждение правильности перевода и за печать. Бред, конечно, а что делать?
Переводчик делает перевод и заверяет соответствие перевода оригиналу. В России это вообще делают 2 человека: безязыкий нотариус и переводчик при предъявлении диплома.
В ответ на:
Я еще в самом начале отправила свой диплом на перевод, так мне Менеджмент Оргнизаций перевели как Behördenmanagement. И еще и Bakkaleur-ом меня обозвали по первому диплому. С какого перепугу?
Я еще в самом начале отправила свой диплом на перевод, так мне Менеджмент Оргнизаций перевели как Behördenmanagement. И еще и Bakkaleur-ом меня обозвали по первому диплому. С какого перепугу?
Попался Вам неквалифицированные переводяга. Нужно сразу предъявлять претензии и требовать бесплатного исправления ошибок. А если не исправит по истечении указанного срока, то счет не оплачивать.
[цитата]Я тогда не сильно в курсе была, но вот недавно решила себе нормальный перевод сделать, и просто с переводчиком договорилась, что он мне мой перевод заверит. Он, правда, похозяйничал немного, но в принципе получилось лучше. Ну и денег он взял меньше, чем за полноценный перевод.
И правильно, что похозяйничал. Он обязан сам делать перевод, обращаясь к заказчику за разъяснением специальных терминов, напр. содержания учебного курса, но не ставить печать под "художественным творчеством" авторов (даже если он полагают себя профи). В конце концов, Вы же не чините себе башмаки и не делаете ЭКГ, предоставляя это делать обученным и дипломированным специалистам.
Автору ветки:
С переводчиками из "группы для переводчиков" (http://groups.germany.ru/164775.html?Cat=) можно связаться через личную почту. Поищите в ветках "Наши языки" и "Немного о себе".
Могу себе позволить не нравиться тем, кто не нравится мне.
NEW 13.05.11 10:48
in Antwort Lyavka 12.05.11 15:37
Скажите, переводчики с русского - они, ведь, носители языка? Значит они понимают, что имеется в виду, какой предмет?
Вы можете примерно назвать стоимость перевода диплома? Ваш переводчик меня, возможно, устроил бы, просто у меня есть знакомая переводчица, но я у нее еще не узнавала, как и что она именно в дипломах переводит. Поэтому, если можно, поподробнее напишите про Вашего, плиз. Сколько ему необходимо времени? И как быть с оригиналом диплома. Его же надо ему видеть?
Вы можете примерно назвать стоимость перевода диплома? Ваш переводчик меня, возможно, устроил бы, просто у меня есть знакомая переводчица, но я у нее еще не узнавала, как и что она именно в дипломах переводит. Поэтому, если можно, поподробнее напишите про Вашего, плиз. Сколько ему необходимо времени? И как быть с оригиналом диплома. Его же надо ему видеть?
NEW 13.05.11 10:51
Это интересный вариант
Можно узнать, сколько стоил Ваш перевод и сколько обычно стоит?
in Antwort Oregano 12.05.11 15:41
В ответ на:
Пусть он пришлет вариант, вы его одобрите, а потом он заверит.
Пусть он пришлет вариант, вы его одобрите, а потом он заверит.
Это интересный вариант
Можно узнать, сколько стоил Ваш перевод и сколько обычно стоит?
NEW 13.05.11 10:54
Спасибо!
in Antwort DeGo 12.05.11 20:43
В ответ на:
Автору ветки:
С переводчиками из "группы для переводчиков" (http://groups.germany.ru/164775.html?Cat=) можно связаться через личную почту. Поищите в ветках "Наши языки" и "Немного о себе".
Автору ветки:
С переводчиками из "группы для переводчиков" (http://groups.germany.ru/164775.html?Cat=) можно связаться через личную почту. Поищите в ветках "Наши языки" и "Немного о себе".
Спасибо!
NEW 13.05.11 13:50
in Antwort Zoet 13.05.11 10:48, Zuletzt geändert 13.05.11 13:54 (Vivienne Lee)
После того, как носители языка перевели простой предмет "физкультура" как Körpererziehung я реально начала сомневаться в их происхождении. Или вот еще мне нравится technisch-ökonomische Analyse der wirtschaftlichen Tätigkeit. Вообще у меня в каждой строчке перл
Я в инстаграм: @t7berlin
NEW 13.05.11 14:07
Если честно, не помню. Мне перводил Артем Бройер, вот его линк: http://www.ua-de-rus.de/
Мне сотрудничество с ним понравилось.
in Antwort Zoet 13.05.11 10:51
В ответ на:
Можно узнать, сколько стоил Ваш перевод и сколько обычно стоит?
Можно узнать, сколько стоил Ваш перевод и сколько обычно стоит?
Если честно, не помню. Мне перводил Артем Бройер, вот его линк: http://www.ua-de-rus.de/
Мне сотрудничество с ним понравилось.
Столько граблей понакидано, что уже не помнишь, на какие наступалКуплю дорого гидроусилитель мозга
NEW 13.05.11 14:16
Я же и написала, что я тогда была не в курсе, поскольку только-только приехала в Германию, тонкостей перевода дипломов и названий специальностей не знала. Положилась на переводчицу, она у меня ничего сама тоже не уточняла. Это потом уже я узнала, что надо самой обладать хорошими знаниями языка, чтобы получить грамотный и качественный перевод
Сравнение не засчитывается
У меня нет для этого соответствующего оборудования. Но я представляю
себе, как должен выглядеть результат починки башмаков. И если я хочу резиновые набойки, то мастер мне железные не поставит. А в случае с переводом я тогда этого не представляла.
in Antwort DeGo 12.05.11 20:43
В ответ на:
Попался Вам неквалифицированные переводяга. Нужно сразу предъявлять претензии и требовать бесплатного исправления ошибок. А если не исправит по истечении указанного срока, то счет не оплачивать.
Попался Вам неквалифицированные переводяга. Нужно сразу предъявлять претензии и требовать бесплатного исправления ошибок. А если не исправит по истечении указанного срока, то счет не оплачивать.
Я же и написала, что я тогда была не в курсе, поскольку только-только приехала в Германию, тонкостей перевода дипломов и названий специальностей не знала. Положилась на переводчицу, она у меня ничего сама тоже не уточняла. Это потом уже я узнала, что надо самой обладать хорошими знаниями языка, чтобы получить грамотный и качественный перевод
В ответ на:
В конце концов, Вы же не чините себе башмаки и не делаете ЭКГ, предоставляя это делать обученным и дипломированным специалистам.
В конце концов, Вы же не чините себе башмаки и не делаете ЭКГ, предоставляя это делать обученным и дипломированным специалистам.
Сравнение не засчитывается
Столько граблей понакидано, что уже не помнишь, на какие наступалКуплю дорого гидроусилитель мозга


