Deutsch

Нужна помощь с лебеслауф

900  
nastena1982 постоялец29.10.15 22:43
nastena1982
NEW 29.10.15 22:43 
Доброго времени суток всем!
Очень нужна помощь\советы по правильному составлению лебеслауф... Пишу в первый раз, поэтому куча вопросов как правильно и надо\не надо (ветки по теме читала, но вопросы все равно остались). Весь лебеслауф выставлять как-то стесняюсь, поэтому спрашиваю то, что вызвало затруднение.
1) я закончила среднюю школу в Казахстане - как ее правильно указать в лебеслауф? Переводчик указал как Attestat über die mittlere Allgemeinbildung. Мой учитель по немецкому (было как то на курсах задание составить лебеслауф) не понял о чем идет речь.
2) после 11 класса я продолжила учебу в бизнес-колледже (в Казахстане (да и в России) это считается средне-специальным учебным заведением, т.е. к 11 классам школы еще 3 года обучения). Колледж раньше назывался казахско-германским, и обучение велось по немецким методикам (ну по крайней мере так нам рекламировалось) при поддержке какого-то немецкого фонда (не помню какого). Первый год учились как обычно: занятия каждый день, в конце учебного года 2 недели практики в банке. Второй год полностью 3 дня учеба, два для в неделю практика в банке, третий год наоборот - 3 дня в банке, 2 в колледже. Для препода на курсах опять же было не понятно что за колледж такой - может есть в Германии аналог, который можно в скобках указать, чтобы понятнее было?
3) не знаю стоит ли указывать, что школа, колледж, дипломная работа в универе были с отличием (т.е. средний балл 1), сам универ средний балл 1,08? Если да, то как указывать?
4) нужно ли указывать семейный статус (если указано напр. Maria Müller geb. Ivanova) и отсутствие детей?
5) в Германии с августа прошлого года и практически все это время занималась изучением немецкого - куда писать и нужно ли писать эти курсы (интеграционный курс, и VHS в двух городах)? Если писать, то много строк, которые работодателю не интересны, а если не писать, то будет дырка в стаже почти в 1.5 года - вроде не красиво...
6) В России работала в международном банке, поэтому все названия должностей были на английском. Можно в лебеслауф оставить должности на английском, а отдел уже писать на немецком? Например: Middle Officer in Firmenkundenabteilung bei BSGV AG, Societe Generale Group?
7) В соседней ветке был уже вопрос - я понимаю, что немецкого опыта у меня нет, да и сам немецкий у меня не фонтан и не все проф.термины я знаю, поэтому, к примеру, готова на кратковременную практику (не более 3 месяцев). Это как то в аншрайбен можно отразить? Или лучше оставить этот вопрос до собеседования (если на него вообще позовут)?
Пока вроде все вопросы)))) Спасибо всем откликнувшимся заранее!
#1 
Lyavka патриот29.10.15 23:01
Lyavka
NEW 29.10.15 23:01 
в ответ nastena1982 29.10.15 22:43
1. Allgemeinbildende SChule. Abschluss: Hochschulreife
2. Похоже на Ausbildung zur Bankkauffrau
3. Abschluss mit Auszeichnung. Abschlussnote: XX
4. да
5. Seit XXXX.2014 Umzug nach Deutschland, Integrations- und Sprachkurs.
6. Можно, хотя и не очень приятно. Особенно Middle Officer - можно только догадываться, об чем речь. В инвестиционном отделе работали?
7. Да, отразить в аншрайбен: GErne stehe ich auch für ein bis zu 3-monatiges Praktikum zur Verfügung.
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#2 
nastena1982 постоялец30.10.15 07:36
nastena1982
NEW 30.10.15 07:36 
в ответ Lyavka 29.10.15 23:01
В ответ на:
2. Похоже на Ausbildung zur Bankkauffrau

Мне тоже кажется, что похоже. Как вы думаете, уместно будет это указать в скобках?
В ответ на:
5. Seit XXXX.2014 Umzug nach Deutschland, Integrations- und Sprachkurs.

т.е. сами курсы не расписывать (где и в какой период обучалась), а указать все одной строкой?
В ответ на:
6. Можно, хотя и не очень приятно. Особенно Middle Officer - можно только догадываться, об чем речь. В инвестиционном отделе работали? Можно, хотя и не очень приятно.

Нет, это был CBD - Corporate Banking Department. Эту должность даже на русский нормально трудно перевести)))) В отделе было 3 должности: Relationship Manager - на русском назывался менеджер по работе с корпоративными клиентами, он же привлеченец, Аналитик - с ним все понятно и Middle Officer - специалист по работе с корпоративными клиентами - связующее звено между RM и Back Office, который выполняет всю рутинную работу в отделе, например составляет кредитную документацию. Может если вместе с описанием должности читать, а не как вырванный текст понятнее будет?
• Prüfen aller relevanten Unterlagen der Antragsteller und Zusammenstellung der erforderlichen Unterlagen
• Telefonische und schriftliche Beantwortung von Kundenanfragen zu Darlehens-, Verpfändungs-, Garantie-, Kreditlinienverträgen sowie zu Auszahlungsvoraussetzungen
• Vorbereitung von Kreditunterlagen (Darlehens-, Verpfändungs-, Garantie-, Kreditlinienverträgen)
• Organisierung der Zusammenarbeit zwischen Bankabteilungen, die den Bankprodukteverkauf (Back Office, Front Office) betreffen
(немецкий текст слабенький, пишу насколько язык позволяет...)
#3 
Lyavka патриот30.10.15 10:55
Lyavka
NEW 30.10.15 10:55 
в ответ nastena1982 30.10.15 07:36
a, я поняла. Да, это действительно Middle Office, но иммено как Middle Officer а такую формулировку не слышала. Напишите, может, описательно Tätigkeit im Middle Office, Schnittstellenfunktion zwischen dem Account Manager und dem Back Office, может, так понятнее будет?
Зачем в скобках. Для Вашей страны у Вас эта квалификация, так и пишите.
Курсы никого не интересуют. Одной строкой.
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#4 
chestbone знакомое лицо30.10.15 18:09
NEW 30.10.15 18:09 
в ответ Lyavka 30.10.15 10:55
В ответ на:
Tätigkeit im Middle Office, Schnittstellenfunktion zwischen dem Account Manager und dem Back Office, может, так понятнее будет?

relation manager это совершенно не то же самое, что account manager
релейшн менеджер- это человек, который отвечает за стратегию общения компании с корпоративными клиентами
аккаунт менеджер- это человек, который отвечает за тактику, и лишь затрагивает в какой-то степени, в той степени, в которой ему позволено об этом узнать, стратегию общения фирмы с ОДНИМ, определенным клиентом, менеджером чьего аккаунта он является.
таким образом- "Schnittstellenfunktion zwischen dem Account Manager und dem Back Office" - это дауншифтинг девушки, на самом деле.
вместо аккаунт менеджера можно поставить релейшн менеджера, даже, наверное, нужно. а вот насчет бакоффисе- думаю, что вместо баковффисе нужно воткнуть что-то другое, и девушка нам подскажет, что именно.
#5 
nastena1982 постоялец30.10.15 19:21
nastena1982
NEW 30.10.15 19:21 
в ответ chestbone 30.10.15 18:09
chestbone, Lyavka, спасибо большое за отклики! Похоже вопрос решился - меня интересовало указывать в Лебенслауф родное название должности на английском языке или пытаться его перевести на немецкий - подруга спросила у родственницы, работающей в банке, та ответила, что не мудрить с переводом оставить как есть. Тем более мой немецкий далек от идеала, поди еще больше людей запутаю))) Если само название должности будет не понятно, можно понять по описываемому функционалу) Бевербоваться все равно хочу на другую должность (не Middle Officer))))
#6 
chestbone знакомое лицо30.10.15 19:50
NEW 30.10.15 19:50 
в ответ nastena1982 30.10.15 19:21
если вопрос в этом, то ответ простой- можно оставить так, как есть, а можно и перевести.
а можо, скажем, я так делаю- рассылать в комплекте документов два- сиви на английском и лебенслауф на немецком.
причем, в зависимости от того, требует ли фирма один-единственный документ- тогда оба в одном, если же не требует- то два отдельно.
внизу пишу- анлаген- СИВИ ауф инглиш унд лебенслауф ауф дойч.
специфика моей работы, правда, заключается в том, что такая форма рассылки документов, можно сказать, единственно возможная, поскольку, рассылая документы на незнакомую фирму по моей специальности, не поймешь, на кого вообще, можно нарваться.
скажем, на той фирме, гда я работаю сейчас, знание немецкого языка вообще не входило в список достоинств кандидата, и мне, за его знание, денег вообще не платят.
знаешь- вот и чудненько, вот и обсуждай на нем с местными коллегами, куда поедешь на обед, к итальянцам, к туркам, или в реал, к китайцам.
#7 
nastena1982 постоялец30.10.15 20:07
nastena1982
NEW 30.10.15 20:07 
в ответ chestbone 30.10.15 19:50
Эх, эта история совсем не про меня( Последние полтора года я настолько активно погрузилась в изучение немецкого, что сейчас при попытке сказать даже простейшую фразу на английском - сразу подвисаю (в голове возникает дилемма - я сейчас на английском или немецком сказала?)... Решила пока оставить как есть, "добить" немецкий, а потом вернуться к восстановлению английского...
#8 
chestbone знакомое лицо31.10.15 20:07
NEW 31.10.15 20:07 
в ответ nastena1982 30.10.15 20:07
В ответ на:
Эх, эта история совсем не про меня( Последние полтора года я настолько активно погрузилась в изучение немецкого, что сейчас при попытке сказать даже простейшую фразу на английском - сразу подвисаю (в голове возникает дилемма - я сейчас на английском или немецком сказала?)... Решила пока оставить как есть, "добить" немецкий, а потом вернуться к восстановлению английского...
это самая неправильная стратегия, какая только может быть.
в этой стране немецкий никуда ни от кого не денется, а вот английский сам по себе не придет, и его нужно активно культивировать и всячески поддерживать.
так, к сожалению, здесь делает подавляющее большинство.
русскоязычному-же человеку английский здесь даже более необходим, чем немецкоязычному.
#9 
nastena1982 постоялец31.10.15 21:36
nastena1982
NEW 31.10.15 21:36 
в ответ chestbone 31.10.15 20:07
Я пробовала учить два языка параллельно, однако оба языка стали страдать, т.к. я начала путать слова, грамматику. Ни один, ни другой язык не развивались, в итоге потратила время и деньги впустую, поэтому эксперимент временно завершен. Пока я не смогу уверенно говорить на немецком, что в данный момент для меня важнее, т.к. даже с многими родственниками не могу нормально изъясняться (русского и немецкого они не знают). Сейчас даже сил смотреть фильмы на английском нет, т.к. если есть возможность посмотреть фильм, смотрю его на немецком. Я понимаю, что английский тоже очень нужен, но разорваться у меня не получилось: в итоге ни умная, ни красивая, а так... что-то среднее. Сейчас мечтаю на работу/практику/стажировку попасть, шансов совсем не много, так что распыляться пока не вариант! Нужно на чем-то одном сосредоточиться!
#10 
Lyavka патриот01.11.15 11:58
Lyavka
01.11.15 11:58 
в ответ chestbone 30.10.15 18:09
это в нашем мире не одно и то же. Из описания девушки я так поняла, что речь идет как раз о Account MAnager, т.к. "менеджер по работе с корпоративными клиентами, он же привлеченец,<....> и Back Office, который выполняет всю рутинную работу в отделе, например составляет кредитную документацию."
Вот эта кредитная документация меня и привела к мысли, что "привлеченец" работает не со стратегией, а с конкретными клиентами.
А так, конечно, Вы правы, это не одно и то же.
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#11 
nastena1982 постоялец03.11.15 21:14
nastena1982
NEW 03.11.15 21:14 
в ответ Lyavka 01.11.15 11:58
Чуток напутали)))
В ответ на:
Back Office, который выполняет всю рутинную работу в отделе, например составляет кредитную документацию

это неправильно выбранный отрывок из текста,
В ответ на:
который выполняет всю рутинную работу в отделе, например составляет кредитную документацию

имелась в виду как раз задача Middle Officer, а Back Office - это чистая бухгалтерия, они не составляют договора, они обычно проверяют соответствие уже написанного кредитного договора с принятым решением кредитного комитета, а так же проводят бухгалтерский учет операций (не только кредитных, например также открытие расчетного счета, или зачисление депозита и т.д.). Т.е. RM договорился с клиентом, к примеру, об открытии расчетного счета и передает это задание Middle Officer, тот собирает от клиента пакет документов, все согласовывает с другими подразделениями, готовый пакет передает в Back Office. Если все в порядке, клиенту открывают счет, RM сообщаем клиенту об открытии счета))) Как я раньше писала, мидлл это связующее звено между RM и Back Office.
В ответ на:
Из описания девушки я так поняла, что речь идет как раз о Account MAnager,

Account Manager - это привлеченец, но не в корпорате, а в частных лицах. В Корпорате это Relationship Manager - он привлекает клиентов, продает ему кредитные продукты и т.д.
как то так)...
#12