Anschreiben, CV и Diplom для голубой карты. Что не так?
Всем привет. Нужна помощь многоуважаемого зала ![]()
Ситуация такая: ищу удаленно работу в качестве инженера по автоматизации / программиста ПЛК, чтоб в последствии переехать в Германию и получить голубую карту. За сентябрь было отправлено 100 писем немецким работодателям, выставляющим вакансии на monster, stepstone, arbeitsagentur и т.п. В итоге получено 40 ответов с вежливыми отказами, от остальных - тишина. Ни одного приглашения на skype-интервью или хотя бы заинтересованного общения по e-mail не было.
Понимаю, что нахождение меня за пределами Германии и только базовое владение немецким А2 (хочу найти работу на английском) являются большими отталкивающими факторами, но возможно я что-то неправильно делаю с оформлением пакета документов?
Пример стандартной вакансии:
Softwareentwickler / Programmierer SPS (m/w)
Ihre Aufgaben
Ihr Profil
- Entwicklung und Erstellung von Softwarelösungen für SPS-Steuerungen (eigenverantwortlich und im Team)
 - Inbetriebnahme der Software beim Kunden vor Ort
 - Kundenschulung und produktionsbegleitende Softwareoptimierungen bis zur technischen Abnahme
 - Kundenbetreuung bei Serviceeinsätzen und fachbezogenen Fragen
 
- Abgeschlossenes Hochschulstudium oder eine vergleichbare Qualifikation mit Berufserfahrung
 - Idealerweise erste Erfahrungen mit Automatisierungssystemen (Simatic S7, Allen Bradley oder CoDeSys) sowie mit Visualisierungstools (WinCC, ProconWin oder Intouch)
 - Kenntnisse der Bussysteme Profibus und Ethernet sowie Know-how im Bereich Antriebstechnik
 - Hohe Reisebereitschaft und gute Englischkenntnisse
 
 Какие тут косяки на ваш взгляд?
Мне кажется что sps это не та область где можно обойтись только английским и без немецкого, особенно в отладке у клиента. Клиенты это как правлило производственные линии и я не ожидаю от людей на местах что они свободно говорят на английском.
Я вопросом, как viger по вашей специальности не владею...но..пару комментов:
- если немецкий A2 , то и мотивационку я бы на немецком не писала....на английском
- вакансии на английском есть по ващей специализации? на такие в основном базового немецкого достаточно. ну или где про немецкий не стоит
Как варианты:
- ВНЖ на полгода на поиски работы и на месте искать. Но если по ващей специальности токо с английским тяжело, как вигер написал...то тоже ничего не принесет
- учить немецкий...Или...Сколько вам лет? может на мастера сюда, подтянуть язык, получить немного опыт...и по облегченным принципам искать?
- с переездом как немецкий переселенец не вышло? или вы не пробовали?
Согласен с вами. Вообще лично мне бы здорово было первые несколько месяцев, пока осваиваюсь, поработать на английском, в командировки ездить с местными немецкоговорящими коллегами, подтянуть язык до В1-В2 в среде, через 21 месяц сдаю на ПМЖ и перехожу уже на самостоятельную работу с клиентами на немецком. Найти бы такого работодателя, который согласился :)
мотивационку я бы на немецком не писала....на английском
Да, наверное имеет смысл так делать, чтоб сразу было ясно, с кем имеют дело :)
вакансии на английском есть по ващей специализации?
Встречаются, но редко. Из 100 вакансий, на которые я откликнулся, на английском было штук 8... Может я не там или не так ищу?
Сколько вам лет? может на мастера сюда, подтянуть язык, получить немного опыт...и по облегченным принципам искать?
Мне 30 лет. Хороший вариант на мастера. Там требуется иметь 8000 евро на счету? Это проблема для меня, разве что продавать квартиру, чего не хотелось бы..
с переездом как немецкий переселенец не вышло? или вы не пробовали?
Это мы по линии бывшей жены собирались, но с ней дороги разошлись.
Определитесь. Если пишете на вакансии, опубликованные на немецком языке, то и лебенслауф шлите по-немецки. Если же хотите ограничиться английским, то и cover letter сформулируйте по-английски, чтобы было однозначно. Это для Вас оба языка не родные. А для немца есть разница, читать по-немецки или по-английски. Скачки по языкам в одном документе неприятны. Это первое.
Второе - почитайте ФАК. Ваш аншрайбен мне очень напоминает мои собственные Vorlagen, так что могу и хочу похвалить, да и немецкий в основном грамотный, супер-ошибок я не нашла (правда, читала наискосок. Сейчас придет Таня и все найдет). Однако главный принцип аншрайбен - это обращаться к тому опыту и тем умелкам, которые интересны работодателю. А у Вас аншрайбен стандартный. Это не хорошо.
Я как-нибудь постараюсь к Вам еще раз заглянуть, чтобы подробнее прокомментировать Ваши документы, сейчас я убегаю и времени нет.
 Rhein-Neckar и окрестности 
 Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работеOverall more than 8 years of my career I spent working in industrial automation. That gave me the opportunity to gain experience from both development and maintenance perspectives.
английский нужно немного подшлифовать. 8 лет работы само по себе не дает возможности "gain experience from both development and maintenance perspectives.", следовательно не совсем вяжется.
The foundation of my expertise is hands-on experience in development and commissioning of automation systems with the focus on PLC programming and SCADA software configuration. I have a passion for my profession and I enjoy when I have opportunity to contribute with my knowledge andskills.
та же история - ваш опыт "The foundation of my expertise is hands-on experience in development and commissioning of automation systems with the focus on PLC programming and SCADA software configuration" не вяжется с вашим заявлением "I have apassion for my profession and I enjoy when I have opportunity to contribute with my knowledge andskills". Плюс нет конкретики.
Я не профессиональный коуч, но реально ваш саммари не имеет структуры, он не ведет читателя в нужном для вас направлении. А главное нет никакой конкретики, а значит не звучит правдопободно. Пример конкретики - "работая над проектом ХХХ, мы столкнулись с проблемой ХХХ, и это научило меня ХХХ", следовательно убедило насколько важно быть ХХХ в этом деле"
и вообще, зачем саммари к резюме? Включите его в кавер леттер, и как уже тут посоветовали, пищите его на английском коль немецкгого не знаете. Удачи!
я буду очень краток.
Вы ищете работу в Германии из России.
ищете подходящие описания работ и пишете туда резюме.
если вы рассылаете резюме из России, с соответствующим знанием немецкого(скажем так, без оч. хорошего разговорного немецкого и не будучи обтесанным жизнью в германии), видя в описании работы что-то типа этого:
- Inbetriebnahme der Software beim Kunden vor Ort
 - Kundenschulung und produktionsbegleitende Softwareoptimierungen bis zur technischen Abnahme
 - Kundenbetreuung bei Serviceeinsätzen und fachbezogenen Fragen
 
то можете просто забыть об этом нафиг. каким бы Вы великим в своей области ни были бы.
представьте себе, есть фирма, которая продает свои продукты своим клиентам на долговременной основе.
в этом процессе очень важна роль человека, который этот продукт устанавливает и общается напрямую с клиентом
они думают, и у них могут быть на то основания, кстати, что Вы - "дикий человек", и что Вы им всех клиентов распугаете.
может быть, что это, конечно, не так, но они не хотят рисковать и не будут.
ищите места, где нужны разработчики интерн для фирмы.
вот там Вы сможете найти свое место в строю, и пооботретесь, и Вас уже можно будет показывать клиентам.
удачи!
вот это:
gerne möchte ich in der von Ihnen ausgeschrieben Stelle meine bisherigen beruflichen Erfahrungen
und Fachkenntnisse in der Entwicklung, Programmierung und Inbetriebnahme von
Automatisierungsprojekten einbringen.
надо в самый конец аншрайбен.
а то Вы прям с коня так потенциальному работодателю.
не пугайте его плиз с самого начала.
вот здесь:
Außerdem verfüge ich über fließende Englisch- und grundlegende Deutschkenntnisse (A2 Niveau),
sowie Ukrainisch- und Russischkenntnisse (Muttersprachen). Des Weiteren bringe ich neben sehr
guten Technikkenntnissen aber ausgeprägte Teamfähigkeit, Flexibilität und Zuverlässigkeit mit.
Neben meiner Qualifikation, zeichne ich mich durch mein Interesse an neuen Herausforderungen
und meiner hohen Lernbereitschaft aus.
надо о себе поскромнее.
а то они подумают, и думают, я подозреваю, что имеют дело с человеком, у которого о своих собственных качествах немного завышенное мнение.
думаю, надо как-то о себе помягче, без фанатизма..
теперь по-поводу сиви.
оно не пишется от первого лица.
вообще. никогда. нигде. чтобы это понять есть смысл тупо зайти на линкедин и посмотреть профайлы американцев.
я попробую здесь немного пояснить о чем это я:
Overall more than 8 years of my career I spent working in industrial automation. That gave me the
opportunity to gain experience from both development and maintenance perspectives.
The foundation of my expertise is hands-on experience in development and commissioning of
automation systems with the focus on PLC programming and SCADA software configuration. I have a
passion for my profession and I enjoy when I have opportunity to contribute with my knowledge and
skills.
ну, во-первых очевидно, что оверал тут лишний.
и якание здесь недопустимо.
приблизительно вот так должно
 быть:
"""""""
about 8 years of hand-on industrial automation, development as well as maintenance and commissioning of
automation systems with the focus on PLC programming and SCADA software configuration. 
"""""""
датс энаф.
летс континуэ. вот это, опять же, без всяких там Я :
Involvement in complete life cycle of project, from designing to developing, FAT testing and
implementing control system and PLC software for client customized requirements indicate me how it is
important to be fast adapting to new situations, hard-working and be able to work in team as well as
independently if necessary.
proved experience in complete life cycle project support from designing to developing, FAT testing and
implementing control system and PLC software for client customized requirementsб ability to
 adapt fast new situations, being worked in team as well as stand alone.
дальше. вот это, в таком виде :
Some of my technical skills are listed below. If you would like more detailed information, please contact
me and I will be happy to answer any your questions.
можно убрать нафиг, поскольку они читать умеют, и все, что там листед белоу они и сами найдут.
главное, чтобы белоу были листед не СОМЕ оф юр скилс, бат АЛЛ оф тем.
вот тут даже можно немного и преувеличить.
в сиви вообще не нужно писать про если есть вопросы- буду счастлив ответить
этого не надо
если у них будут вопросы, они их спросят и без напоминания.
теперь еще, джаст то ремарк майселф- сиви- это плейн текст файл.
его не надо форматировать с толстенькими точечками из ворда
это плайн текст файл, плайн текст файл, плайнт текст файл.
всю эту красоту- убрать нафиг.
удачи.
вот здесь я был невнимателен:
было:
"""""""about 8 years of hand-on industrial automation, development as well as maintenance and commissioning of
automation systems with the focus on PLC programming and SCADA software configuration.
"""""""
должно быть:
about 8 years of hand-on EXPERIENCE with industrial automation SOLUTIONS, development as well as maintenance and commissioning of automation systems with the focus on PLC programming and SCADA software configurationтак-то оно получше будет.
....hand-on EXPERIENCE with industrial automation SOLUTIONS, ....
ну раз уж вдаватся в детали, тогда уж "hands-on". ТС - если есть знакомый носитель языка, пруфните с ним свои письма. Нужно будет избавится от грамм.ошибок коли пишите что англ в совершенстве. Немцы заметят
######
About 40,300,000 results (0.55 seconds) 
Search Results
Hands-on experience means, knowledge or skill that someone gets from doing something rather than just reading about it or seeing it being done: They will participate in workshops and get hands-on experience leading classes.Jan 28, 2013
single word requests - How do you say "hands-on experience" with ...
english.stackexchange.com/.../how-do-you-say-hands-on-experience-with-this-technolo...
######
######
About 197,000,000 results (0.54 seconds) 
Search Results
Hands-on experience means, knowledge or skill that someone gets from doing something rather than just reading about it or seeing it being done: They will participate in workshops and get hands-on experience leading classes.Jan 28, 2013
single word requests - How do you say "hands-on experience" with ...
english.stackexchange.com/.../how-do-you-say-hands-on-experience-with-this-technolo...
######
Да, релевантность хандс-он выше, чем ханд-он
как спелл-чекер Вы окей.
мой пойнт был же совсем в другом.
то, что наисправляли там Вы в своем посте- это просто бессмысленно в данном контексте.
и Вам тоже удачи!
Вы же носитель русского языка, правда?
ну раз уж вдаватся в детали, тогда уж "hands-on". ТС - если есть знакомый носитель языка, пруфните с ним свои письма. Нужно будет избавится от грамм.ошибок коли пишите что англ в совершенстве. Немцы заметят
а правильно:
ну раз уж вдаватЬся в детали, тогда уж "hands-on". ТС - если есть знакомый носитель языка, пруфните с ним свои письма. Нужно будет избавитЬся от грамм.ошибок коли пишЕте что англ в совершенстве. Немцы заметят
если уж исправляете чей-то английский, то уж следите за своим русским.
так что, если есть знакомый учитель русского языка- пруфайте с ним Ваши сообщения ![]()
нашла, да. Только не отписываюсь, т.к. не могу предложения из текста копировать, а с телефона вообще приложения не гружу из соображений безопасности.
Тс
, можно текст мотивационки или в нормальном пдф-е, не гуглевском, сюда в топик загрузить, а лу4схе текст в топик вставить? Я не сохраняю 4ужие файлы ни на дом.компе, ни , тем более, на телефоне. Да и времени совсем нет на такие ненужные занятия.
По теме сабжа: как вы себе представляете такой вариант на русском: привнести опыт и знания в опубликованную вакансию?
 А по- немецки именно так и полу4ается у вас. Вроде бы предложение граммати4ески правильное и все такое "крутое", а смысла в нем нет. Говорят :или внести вклад в предприятие, или в команду или в проект, а вот в опубликованное вакантное место - нет. Поэтому - Еrfahrung in Ihrem Unternehmen/Team einbringen. 
... Zu meinen Aufgaben gehörteN...мн.ч.
habe ich in Teamarbeit mitgearbeitet...-? наверное в команде работали над проектами? или что-то другое? тогда это не так пишется по-немецки.
... bringe neben guten Technikkenntnissen aber   auch Teamfähigkeit blabla 
Предложение Ich zeichne mich ... aus читатала два раза, т.к. не сразу доходит, 4то к 4ему относитсйа и по4ему в нем 4то-то не так
Там падезх не тот после унд, 4то весь смысл другим делает + Надо и запятую убрать перед zeichne:
Neben meiner Qualifikation zeichne ich mich durch mein Interesse an neuen Herausforderungen SOWIE DURCH meinE hohE Lernbereitschaft aus.
А то было.." из-за интереса к новым стремлениям и (интереса) к обу4аемости)))
Нет, я не носитель русского языка. Это мой 4ый, "приобретенный" язык. Я обязательно воспользуюсь вашим советом когда буду писать письма в русские конторы
иностранцы, которые изучают русский, как иностранный- делают совсем другие ошибки.
а тся/ться и пишИте и пишЕте- классика, в лучшем случае, троечник по русскому в школе.
по-поводу же моего совета- начните прямо сейчас, подумайте о нас, ведь мы же вынуждены читать все то, что Вы пишете.
Определитесь. Если пишете на вакансии, опубликованные на немецком языке, то и лебенслауф шлите по-немецки. Если же хотите ограничиться английским, то и cover letter сформулируйте по-английски
Похоже, что выбора особо не остается. На немецком работать я пока не могу, джоб-интервью на А2 с работодателем будет даже для меня смешно выглядеть... Похоже, что нужно делать из Аншрайбена Cover letter. Формат и последовательность изложения при этом остается, как у Аншрайбен?
А у Вас аншрайбен стандартный. Это не хорошо.
Клепал его из нескольких стандартных образцов 
 Понял, буду переделывать.
Спасибо за советы. Надеюсь Вас еще увидеть в этой теме!
 Строго и по делу. Спасибо Вам за это. 
А что Вы имели ввиду под "разработчики интерн"? Стажеры? Но будут ли в таком случае выполняться условия по ГК, а именно - по зп? Я бы и на 39.000 на первое время согласился, сам понимаю, что нужно притираться, но платят ли столько стажерам?
Считаете, что нужно убрать Summary из CV вообще? Я просто делал на основе заготовки и там оно было, поэтому и заполнил.
Нет, по крайней мере не в том формате что у вас сейчас. В некоторых сиви есть пункт executive summary, но там от 3 до 5 предложений, и они перечисляются в том же формате что и достижения и функ.обязанности в остальном сиви. кадровики обычно сканнируют резюме по принципу золотго треугольника и уделяют только несколько секунд. В вашем случае возможно есть смысл добавить свой executive summary, где вы можете указать наиболее важные пункты чтобы заинтересовать работодателя
надо о себе поскромнее.
Вот тут я не понимаю.. Сам я человек довольно скромный и предпочитаю лишний раз не хвастаться, лучше уж потом если заметит работодатель что-то, то это будет плюсом. Но в то же время в статьях о процессе бевербунга пишут, что нужно себя продавать, выделять из толпы, лучше перехвалить, чем недохвалить и т.п. Не могу нащупать ту самую золотую середину :)
главное, чтобы белоу были листед не СОМЕ оф юр скилс, бат АЛЛ оф тем.
вот тут даже можно немного и преувеличить.
А вот тут поподробнее можно? Что и как преувеличивать? Просто у меня при составлении резюме возник вопрос: если я иногда работал, скажем, с OPC-сервером на прошлой моей конторе 6-7 лет назад, но сейчас уже мало что помню об этом - указывать ли OPC-сервер в скиллах?
это плайн текст файл, плайн текст файл, плайнт текст файл. всю эту красоту- убрать нафиг.
Это для целей корректной работы программы автоматической обработки резюме что ли? Как быть с фоткой?
39 Вам никто не даст
по голубой карте положено от 40к емнип.
меньше, чем положено не дадут- им за это самим влетит от законодателя.
если же положено меньше- то могут и меньше дать, я могу быть не в курсе цифр и букв закона.
разработчик интерн- что я имел ввиду под этим- это тот человек, который сидит внутри фирмы, общается напрямую исключительно с сотрудниками фирмы, а не с клиентами.
таким образом, степень "страшности" его немецкого языка - это внутреннее дело фирмы, главное, чтобы код писал качественно, или что там, какой продукт надо там давать на гора.
после пары лет такого заключения Вы:
1. становитесь экспертом продукта
2. тренируете язык на кошках
3. волей-неволей, если Вы такой умный, коллеги перекидывают свою работу на Вас, вы становитесь некоторым образом- незаменимым, а еще другим некоторым образом- коллеги изучают Вас и видят, что Вы не кусаетесь, и Вас не страшно, как "эксперта", показывать клиента.
3.а- или наоборот, видят, что Вы хороший технишн, но к клиенту Вас на пушечный выстрел нельзя подпускать- тогда Вас будут развивать в другом направлении.
главное, чтобы Вы действительно были такой умный. как о себе пишете в своем лебенслауфе.
если же это не так- ну, будете делать карьеру медленно и печально, но выгнать тоже, не выгонят.
Вот мой исходный Anschreiben:
Sehr geehrter Herr Muster,
gerne möchte ich in der von Ihnen ausgeschrieben Stelle meine bisherigen beruflichen Erfahrungen
und Fachkenntnisse in der Entwicklung, Programmierung und Inbetriebnahme von
Automatisierungsprojekten einbringen.
Nach dem Abschluss meines Studiums in der Fachrichtung «Automatische Steuerung der
Arbeitsvorgänge», arbeitete ich als Ingenieur Automatisierungstechnik bei «XXX» PJSC. Ich
beschäftigte mich mit Steuerungssystemen (Honeywell, Siemens). Zu meinen Aufgaben gehörte
Wartung, Störungssuche, SCADA und SPS-Programmierung.
Zurzeit arbeite ich als Ingenieur Automatisierungstechnik bei «ZZZ» PJSC. Mein Aufgabenfeld
umfasst SPS-Softwareentwicklung, Prozessvisualisierung für Steuerungssysteme sowie deren
Inbetriebnahme beim Kunden vor Ort. Im Rahmen des Projektes für das YYY habe ich in Teamarbeit
an der Entwicklung und Inbetriebnahme des Steuerungssystems von Turbinenabteilung
mitgearbeitet.
Außerdem verfüge ich über fließende Englisch- und grundlegende Deutschkenntnisse (A2 Niveau),
sowie Ukrainisch- und Russischkenntnisse (Muttersprachen). Des Weiteren bringe ich neben sehr
guten Technikkenntnissen aber ausgeprägte Teamfähigkeit, Flexibilität und Zuverlässigkeit mit.
Neben meiner Qualifikation, zeichne ich mich durch mein Interesse an neuen Herausforderungen
und meiner hohen Lernbereitschaft aus.
Da ich noch in einem ungekündigten Beschäftigungsverhältnis bin, könnte ich bei Ihnen frühestens
am 1. Februar 2017 anfangen. Ein Umzug ist problemlos möglich. Mit meinem Hochschulabschluss
und meiner Berufserfahrung habe ich Aussicht auf eine «Blaue Karte EU» nach §19a
Aufenthaltsgesetz.
Über ein Vorstellungsgespräch freue ich mich.
Mit freundlichen Grüßen
Muster Musterenko
Спасибо за корректировки, всё учтём :)
Вот тут я не понимаю.. Сам я человек довольно скромный и предпочитаю лишний раз не хвастаться, лучше уж потом если заметит работодатель что-то, то это будет плюсом. Но в то же время в статьях о процессе бевербунга пишут, что нужно себя продавать, выделять из толпы, лучше перехвалить, чем недохвалить и т.п. Не могу нащупать ту самую золотую середину :)
помните, как "на рынке корову мужик продавал"...
вот то, как Вы корову продаете- это слишком экстремально.
экстремально хорошо. супермен получается.
немцы не верят в таких коров.
как сформулировать более нейтрально- Вам, наверное, подскажут другие пользователи, я, к сожалению в этом плане могу что-то не так посоветовать. я лишь вижу, что это прям не человек, а айерлегенде фолльмишьзау
А вот тут поподробнее можно? Что и как преувеличивать? Просто у меня при составлении резюме возник вопрос: если я иногда работал, скажем, с OPC-сервером на прошлой моей конторе 6-7 лет назад, но сейчас уже мало что помню об этом - указывать ли OPC-сервер в скиллах?
мы академиев не кончали, сами мы люди простые, занимаемся совсем другими делами, можем, конечно, погуглить на ОРС сервер, чтобы сделать умный вид, что мы знаем, что это такое, да не будем. в час-то ночи.
но, если Вы уже с этой штукой работали, и можете, при нужде, вспомнить, что это такое ин таймели маннер, то лучше об этом упомянуть в сиви, поскольку рекрутер, при поиске специалиста, очевидно не читает все 100000 сиви, которые лежат в ДБ, а тупо использует плайн текст серч в БД по ключевым словам.
бывает забавно, когда мне пишут люди, которые ищут САП базис администратора, исходя из того, что я упомянул САП базис в сиви, поскольку когда-то давным давно пришлось здорово поковыряться в настройках рутеров, свичей и файрволов, чтобы сделать этот самый САП базис сервер, смотревший голой жопой в интернет, более менее защищенным и настроить least privilege principle.
но то, как работает это приложение, я, в-общем, узнал, и если вдруг прижмет- смогу в чем-то помочь и другим коллегам, не будучи САП базис админом.
Это для целей корректной работы программы автоматической обработки резюме что ли? Как быть с фоткой?
сорри, забыл ответить.
в лебенслауф на немецком можете вбить и фотку, это ап то ю.
в сиви на английском фотка не вбивается. это плейн текст файл.
в конце сиви пишете-
References Available upon request
если им нужна будет Ваша фотка, то они ее у Вас запросят.
или, что более вероятно- при переписке предложат Вам кликнуть по линку, зарегистрировать себя на их портале, и заполнить онлайн сабмишн форм, где, в одном из пунктов будет что-то типа "адд те файлс", в том числе и "фото".
вот туда и вобьете свое фото, если захотите.
39 Вам никто не даст
Мне может и не даст, но другим дают (от 38.688 €)
Für sogenannte Mangelberufe wurde eine verringerte Mindestbruttogehaltsgrenze in § 2 Abs. 2 Beschäftigungsverordnung bestimmt. Für das Jahr 2016 beträgt diese Grenze 38.688 Euro.
Описанный Вами сценарий, наверное, применялся для многих блауэкартичников без хорошего немецкого, во всяком случае он наименее стрессовый как для работника, так и для фирмы. Я бы с радостью на такие условия согласился.
еще раз повторяю, я понятия не имею, какие там циферке и букафке стоят в этом законе.
меня этот закон не касается вообще, от слова никак. и тратить свое время на чтение того, что мне не пригодится, считаю бессмысленным.
Вы прочитали- нашли эти цифры- молодец, применяйте эти знания на деле.
я же здесь совсем по другому поводу- выражаю Вам свое мнение по поводу содержания и духа Ваших сиви и ЛФ, на что у меня есть свое собственное мнение
по-поводу же закона у меня нет своего мнения и я на эту тему стараюсь по мере возможности промолчать..
я вам править стилистику в тексте лучше не буду, а то слишком немецкий вариант для иностранца с базовым немецким у вас уже и так есть.
Думаю, всё же лучше на англ.писать всё, если на нём работать будете. Я комментарии мужчин из вашей обл.-ти почитала и согласна с ними. Просто, получив такое грамотное письмо, я бы ожидала на месте эйчэр кандидата с родным немецким как минимум:-)
В мотивационном письме при обращении к мужчине пишут: Dear Mr. MullerА как быть, если в качестве контактного лица указана женщина? Ведь можно написать как Dear Ms. Muller, так и Dear Mrs. Muller. Мы же не знаем особенностей ее семейного положения..
даже если Вы четко знаете, что она Mrs. Muller, если даже Вы с ней знакомы двадцать лет, и знаете, что она уже бабушка внуков, все равно в ковер леттер на английском на ее имя Вы пишете Ms. Muller и только Ms. Muller.
Почти целый уик-энд ушел на создание cover letter на английском с учетом советов в данной теме, хорошего человека в ЛС и ФАК. Прошу оценить.
В этот раз старался почти все писать от себя, а саму структуру, начальный и завершающий абзацы подсмотрел где-то в интернете.
При этом есть несколько неоднозначных пока моментов:
1) Пара-тройка предложений получились довольно длинными и закрученными на мой взгляд, но как сформулировать по-другому пока не могу придумать. Как читается текст со стороны?
2) Стоит ли указывать в письме владение немецким на уровне А2 или лучше пока вообще промолчать и включить только английский и русский? А с немецким пусть лучше прояснится на более поздних стадиях общения.
3) То же самое касательно Blue Card. Нужно ли писать, что могу без проблем получить ее (ведь по адресу вверху видно же, что я не местный) или пока не отпугивать и все рассказать на более поздних стадиях?
4) В availability date закладываю +4 месяца, т.к. нужно время на увольнение с текущей работы, оформление визы в консульстве и сам переезд. Ок?
Следующее на очереди переделки - CV. Не пойму, в каком формате его писать. Читал в одной из тем архива, что Lyavka советовала брать за основу формат Лебенслауфа, раз уж немцам все равно писать собираюсь, и просто оформить его на английском (т.е. я так понимаю, что фотку и форматирование с точками в перечислениях и прочее - оставляем). С другой стороны, chestbone выше в этой теме советует оформлять CV в виде плайн текста без фотки и всякой
 там красоты. Оба подхода имеют свою логику. Так все-таки как делать-то? ![]()
Dear Ms. Sample,
I would like to offer myself for the position of PLC programmer with ABC Company that has been recently advertised on stepstone.de. I am convinced that education and previous experience make me a good fit for this job.
I always had a passion for automation. That's why I received a Master’s degree in Automation Engineering and a diploma with distinction. During the final year of studies I gained my first experience by working with devices that are used in industrial automation (HMI, intrinsic safety barriers, power supply units).
As a member of automation team on oil refinery plant I provided maintance of complex control systems. Ability to adapt fast to new situations was key in troubleshooting issues, especially during such stages as renewal and startup of plant’s facilities. Working with equipment from world industrial leaders, such as Siemens and Honeywell, helped to further develop my skills of PLC and SCADA software modification.
Challenging projects have always attracted my interest. My recent project has been turbine compartment control system that was created for Unit 1 and Unit 2 of Zaporizhia nuclear power station (the largest in Europe and the third largest in the world). My contribution during each stage of control system development (design, PLC software implementation, building SCADA graphics, testing, commissioning) required multi-tasking ability and to be constantly open to new knowledge.
I am highly proficient in both spoken and written English, have a basic working knowledge of German (A2 level) and Russian as a native language.
Since I am still in an employment relationship I could be available to start on 1st February 2017.
I am interested in securing this position where my abilities and qualifications can be fully applied for our mutual benefit. I look forward to a personal interview.
Sincerely,
Ivan Ivanov
Вань, тут надо все переделывать, с Адама и Евы.
я, если честно, думал откорректировать, но это все надо переделывать.
поймите, это не вы себя оффер. это они оффер позишн, а Вы- апплай.
и не мейк ю гут фит.. никто так не говорит.
I would like to offer myself for the position of PLC programmer with ABC Company that has been recently advertised on stepstone.de. I am convinced that education and previous experience make me a good fit for this job.
это я попробовал обработать напильником первый абзац:
I am writing to response(or to apply) to your job offer for position of XXXXX advertised by your company.
I am an Master degree engineer with experience of blablabla and I am looking for similar position with the perspective of further developing of my professional skills and experience.
а это чисто один абзац.
и это далеко не идеальный вариант, но все получше будет, чем Ваш. 
а там все надо переделывать.
все написано таким пиджин-инглишем, гугловским переводом с русского, что аж волосы дыбом встают.
так нельзя
я тоже тот еще инглишмен, но даже я это вижу.
попросите нашего друга жермани_ворк, может он возьмется?
хотя, в принципе, если все переделать на человеческий английский, то все это раскроется на втором же емейле, который будет ответный.
то есть, может быть, есть смысл оставить полковника Максима Исаева самим собой- полковником Максимом Исаевым.
средний немец говорящий по английски это тоже увидит. и сразу.
короче, даже и не знаю, что посоветовать.
я все переделывать не буду, мне спать пора.
мой совет- возьмите все это письмо Онегина Татьяне и попробуйте тупо перевести на русский язык.
и прочитайте конечный результат....
Вас Кондратий обнимет.
Вы сразу все поймете.
после этого, Вы просто упростите этот текст до потери пульса, а потом переведите еще раз
и еще - принцип составления предложения на английском прост- то, что Вы написали на русском языке, вы это смотрите, и видите, что Вы там, там и там поставили запятые и "и" или "или".
вот то, где поставили запятые и вышеупомянутые "и" и "или", вот это Вы ваяете как отдельные предложения, с точкой на конце.
и поверьте мне, что это только улучшит ситуацию.
все переведите на русский, упростите и напишите заново.
сорри абоут дат.
Следующее на очереди переделки - CV. Не пойму, в каком формате его писать. Читал в одной из тем архива, что Lyavka советовала брать за основу формат Лебенслауфа, раз уж немцам все равно писать собираюсь, и просто оформить его на английском (т.е. я так понимаю, что фотку и форматирование с точками в перечислениях и прочее - оставляем). С другой стороны, chestbone выше в этой теме советует оформлять CV в виде плайн текста без фотки и всякой там красоты. Оба подхода имеют свою логику. Так все-таки как делать-то?
в моем подходе нет совершенно никакой логики.
мой ответ не был основан на какой-то логике, я не пропускал Ваш вопрос через себя, не анализировал его с точки зрения коммон сенс и всякое такое прочее.
я Вам просто ответил, как делают нейтивы и все. я еще Вам посоветовал зайти на линкедин и посмотреть профайлы американцев. чтобы увидеть это все своими глазами.
но, судя по тому абзацу, который я процитировал, Вы этого не сделали, и мое время было потрачено умзонст.
спокойной ночи.
Следующее на очереди переделки - CV. Не пойму, в каком формате его писать. Читал в одной из тем архива, что Lyavka советовала брать за основу формат Лебенслауфа, раз уж немцам все равно писать собираюсь, и просто оформить его на английском (т.е. я так понимаю, что фотку и форматирование с точками в перечислениях и прочее - оставляем). С другой стороны, chestbone выше в этой теме советует оформлять CV в виде плайн текста без фотки и всякой там красоты.
Я бы взял немецкий формат (фотка, табличная форма) и просто перевел на английский. Наверняка читать CV будут люди, знакомые с немецким форматом и в некоторых вещах он намного выгоднее английского — то же отсутствие фото в последнем сразу будет минус-пунктом. Почему chestbone настаивает на plain text, мне не понятно, сейчас все используют атачменты (PDF). Полагаю, что plain text нужен там, где атачменты запрещены, но я с таким еще не сталкивался.
Английский да, нужно вычитывать. Фразы вроде "I always had a passion for automation." / "Challenging projects have always attracted my interest." звучат наивно. Лучше либо совсем убрать (смысл не меняется), либо переформулировать и встроить придаточными.
My contribution during each stage of control system development (design, PLC software implementation, building SCADA graphics, testing, commissioning) required multi-tasking ability and to be constantly open to new knowledge.
Причина и следствие перепутаны. Нужно говорить так: My advanced multitasking skills, open-mindedness and my ability to gain experience through continuous learning and commitment ensured my successful contribution to each development stage of the control system—design, PLC software implementation, building SCADA graphics, testing, and commissioning.
Привет! Если хотите, скиньте почту в приват, я вам скину мои последние лебенслауф и аншрайбн.
Пару моментов с моей колокольни недавно (ну, год назад) занимавшегося подобным:
- не заморачивайтесь на выборе языка. откиньте все предложения с Kunden- (тут уже писали) и пишите на том (англ. или нем.), какой вам самому понятнее.
- определитесь (погуглите, поспрашивайте, я не знаю), к какому типу рекрутера попадет ваше резюме. Если это автопром или похоже на что-то немецкое и "консервативное" - 100% немецкий лебенслауф (по формату). Если похоже на американскую контору и есть вероятность попасть на международно-американского рекрутера - американский. Но это если компания а ля Гугл, например. Во всех непонятных ситуациях шлите немецкий. Тоже самое касается аншрайбн - в американскую контору просто его не шлите
 - там их не читают.
- лебенслауф немецкий - 2 страницы максимум: сухо, от школы до последнего места работы. По последнему месту работы подробнее, по остальным совсем кратко. Когда, где, что делал. Если есть какие-нибудь награды в учебе - пишите. Немцы это любят. Фотографию обязательно. Личные данные сверху возле фото обязательно (возраст, семейный статус, сюда же можно языки). Саммари не обязательно (только если уверенны, что надо, по-моему, это не ваш случай). Саммари - максимум 1 абзац или 1-4 буллет-поинтов. Так, чтобы на чтение с пониманием вашего саммари нужно было потратить не больше 5 секунд. Кроме шуток. Снизу обобщенно скиллзы, опыт и знания.
- CV американское - 1 страница железно: саммари обязательно, никаких личных данных, никакого фото. Сверху скиллзы, снизу опыт по годам. Если образование не помещается, можно не указывать, укажите только последнюю степень.
- аншрайбн - тут надо понять, что это такое и зачем нужно. Это такая штука, в которой вы должны написать, почему вас привлекает данная позиция/организация. Тут можно/нужно указать, что вы про них нарыли. Тут не нужно (практически вредно) дублировать информацию из ленеслауфа. Нужно воспеть их, и еще доказать им, что вы не баран и принесете им еще денег. И все на одной странице. Наверное, правильно американцы их не читают - корпоративная вода это. Но писать надо.
Будет время, еще напишу.
Английский у вас слебенький. Ну да ладно, для общения на работе пойдет.
Подкорректируйте текст, очень сильно смахивает на перевод гугла. Конструкции предложений чисто русские, в английском все немножко по-другому, вам это надо проработать. Ищите в интернете на гугл.ком (не русскую версию) ковер лэттэрс на английском именно для вашей специальности. Подстраивайте предложения под себя. Следите за артиклями (вечная проблема русскоговорящих). Никаких сокращений в официальных письмах (That's why это вообще больше неформальная фраза для разговорного языка), используйте уж тогда Thus или Hence. В английском знаки препинания тоже есть: As a member of automation team on oil refinery plant, I provided maintenance of complex control systems.
Исправлать ковер лэттэр в том виде, в котором оно сейчас, смысла нет. Никого в компании не интересует, какой вы гениальный, их интересует, что ваша гениальность им даст.
Как правило, ковер лэттэрс делиться на три части:
- какая у вас замечательная компания, всю жизнь мечтал на вас работать (утрирую, конечно).
- какой я замечательный специалист и чтец и жнец, и на гормошке играю.
- что конкретно я как специалист смогу привнести в вашу компанию (это самая важная часть). Ну например, вы работаете с Siemens оборудованием, а я на нем проработал всю жизнь, знаю его от и до. Или могу програмировать все процессы в АВТОКАДЕ... Я тут вам мало могу помочь, не разбираюсь в специфике вашей специальности. Читайте конкретно, кого они ищут в объявлении.
Теперь про резюме. Саммори- обязательно, в самом начале, после личных данных. 2 строки, не более. В этих строках нужно употреблять как можно больше ключевых слов и описания вакансии. Мне нравяться, когда резюме четко структурированы с пункатами, под-пунктами. Каждый под-пункт не более 1 строки. Предложения не длинные (не полная констукция), начинайте с активных глаголов.
Например:
Process engineer, фирма ХХХ, 10.2016-11.2016
-Improved process efficiency by 30% in 6 months' time.
В общем, работайте еще на ошибками. У вас все получится, но написание резюме и сопроводительного письма- это долгий процесс.
Да, еще такой момент (о нем уже писали выше, я немного дополню): ваша специализация... Это сложно. В каком смысле: у немцев практически с начала обучения много практики в реальных компаниях. Они работают интернами то тут, то там. При этом впитывают индустриальные стандарты и т.п. Когда немец видит ваше резюме, он не очень верит, что вы шарите во всем этом, потому что у вас этой практики попросту нет. В том числе все, что у вас указано в опыте работы - все эти украинские (российские, просто из не-германии и не-сша) компании - для них не очень релевантно - это субъективно, неприятно, но факт. При этом тот немецкий выпускник, которого они возьмут вместо вас, вполне вероятно, будет шарить в теме хуже, а то и совсем не разбираться. Но это уже не важно, так как вас все-равно не взяли. Что можно посоветовать? Во-первых, нацеливаться на junior позиции (это уже есть). Во-вторых, нацеливаться на профессию, в целом, а потом, поднабравшись опыта в смежной сфере, но в той же профессии (и поднатаскавшись в языке/культуре), через пару лет искать ту работу, которая вам больше по душе. То есть, вы хотите программировать ПЛК. Попробуйте найти, для начала, работу разработчиком на C/C++. Через пару лет это уже будет релевантный опыт, когда вы сможете сказать на собеседовании "хочу программировать ПЛК". Может, вам повезет и вас возьмут сразу, чем черт не шутит =)
По поводу Blaue Karte: нужно искать вакансии в крупных конторах. У них есть опыт найма иностранцев (читай
 - опыт объяснения местному ОВИРу, почему вы лучше 100 местных кандидатов). Маленьким или средним конторам не с руки таким заниматься. Да, есть вероятность, что работодатель очень захочет вас взять и будет за вас бороться, но чем меньше фирма, тем меньше шансы. Лучше нацеливаться на порог в 48000 - тогда у работников ABH (немецкий ОВИР) будет меньше вопросов к вашему образованию и опыту.
Что касается конкретно этой вакансии, имхо, проблема в том, что им требуется человек в том числе для работы с клиентами, который даже их (клиентов) обучать будет. А с базовым немецким это не представляется возможным. Я бы пока концентрировалась на вакансиях без работы с клиентами. А уже в Германии как подтяните язык, можете перейти.




