zeugnis на английском или немецком
мне кажется это именно немецкая фишка с особыми оборотами и "секретным языком", на английском это не принято и не сможет передать именно "оценку". можно указывать бывшего шефа как reference, чтобы ему в случае вопросов могли позвонить и порасспрашивать о бывшем сотруднике. но это слудует заранее согласовать.
государственный язык немецкий. На нем компания обязана выдать цойгнис. При желании можно дополнительно попросить рекомендательное письмо по-английски.
В английском нет кода. Есть только умалчивания.
а чего тебе бояться?
А если потом в какой-то традиционный немецкий концерн захочешь перейти? Они могут немецкий цойгнис потребовать. Или какая-то неопытный персоналом начнет английский цойгнис по немецким правилам читать.
Если за границей работу искать не планируешь, то я бы немецкий взяла.
Мне кажется ваш аргумент очень разумным. Даже если у актуального работодателя Анютика есть носители языка и они напишут с лингвистической точки зрения очень хороший отзыв, нет гарантии, что там куда она будет поступать, не встретится на первом отборе в HR какой-нибудь идиот, владеющий английским в весьма скромном размере аусбильдунга. В крупных международных концернах вообще, и в немецких в частности, все конечно владеют английским, но как правило, это все люди, для которых это неродной язык. Поэтому я тоже считаю, что если Анютик собирается оставаться в Германии, то лучше брать отзыв на немецком.
Нет братоубийственной войне!