Улучшить речь
Что ты там всё поизменяла? Матюки постирала?))
мне что курс что ли переименовывать? Только что бы у бедных мальчиков фантазия не разигрывалась. Как он назывался так и сказала. В Америке нормальное название, не знаю может у британцев и нет, я их наречие хуже знаю.
Многие индусы считают, что их английский замечательный, и не считают нужным что-то менять. В конце концов, их больше, пусть весь мир под них подстраивается.
Недавно читала одного блогера из Индии. Он сокрушался, что соотечественники, переехав в Европу, перестают говорить по-английски с индийским выговором, заменяя его каким-то "европейским". Мол, нехорого это, так относиться к своему национальному выговору/акценту. Мол, его нужно наоборот популяризировать в мире, чтобы он считался "кул"..
Вообще не осознает, что их произношение в первую очередь непонятное, а потом уже кул или не кул.
Он сокрушался, что соотечественники, переехав в Европу, перестают говорить по-английски с индийским выговором, заменяя его каким-то "европейским".
Если бы это было так Те, кто отказывается от английского и все же учат тот же немецкий, делают карьеру выше, чем позиция рядового разработчика ПО. Нужно учитывать опять же тот факт, что как все собаки попадают в рай, так и лучшие из индийцев (индусы - это вообще-то один из народов Индии, и которые как раз не являются большинством среди мигрантов) и китайцев едут за океан. В Европу же едут те, кто не смог в силу тех или иных обстоятельств попасть в отель "Калифорния".
опять пальцем в небо. Mit Migrationshintergrund считается тот, у кого как минимум один из родителей рожден не в Германии. Т.е. если дурные немецкие родители-хиппи родили в отпуске Индонезии и вернулись в Германию выращивать ребенка, то внуки этих хиппарей официально имеют Migrationshintergtund, как бы тупо это ни звучало. У меня такой случай перед глазами есть.
2016 änderte das Statistische Bundesamt im Rahmen einer „Typisierung des Migrationshintergrundes“ die Definition,[11]sodass sie nun „leichter verständlich“ sei. Sie lautet nun:
„Eine Person hat einen Migrationshintergrund, wenn sie selbst oder mindestens ein Elternteil nicht mit deutscher Staatsangehörigkeit geboren wurde. Im Einzelnen umfasst diese Definition zugewanderte und nicht zugewanderte Ausländer, zugewanderte und nicht zugewanderte Eingebürgerte, (Spät-)Aussiedler sowie die als Deutsche geborenen Nachkommen dieser Gruppen.“
Т.е. если дурные немецкие родители-хиппи родили в отпуске Индонезии и вернулись в Германию выращивать ребенка, то внуки этих хиппарей официально имеют Migrationshintergtund, как бы тупо это ни звучало.
Так и есть. Только не всегда соблюдается. Например von der Leyen не учтена как Migrationshintergtund, а по параграфу 6 снизу должна.
1. Это определение применяют социаламты
2. Я сомневаюсь, что ввоз немецкими родителями рождённого в отпуске ребёнка можно подвести под определение Zuwanderung.
1.Этим вопросом занимается в первую очередь не социаламт, а Bundesagentur für Arbeit.
2.Родился за границей, без разницы по каким причинам, имеется Migrationshintergrund.
3.Не придумывайте отсебятины.
1. Для меня это синонимы.
Родился за границей, без разницы по каким причинам, имеется Migrationshintergrund.
Вот это как раз отсебятина.
А вот закон:
Ein Migrationshintergrund liegt vor, wenn
- 1.
die Person nicht die deutsche Staatsangehörigkeit besitzt oder
- 2.
der Geburtsort der Person außerhalb der heutigen Grenzen der Bundesrepublik Deutschland liegt und eine Zuwanderung in das heutige Gebiet der Bundesrepublik Deutschland nach 1949 erfolgte oder
- 3.
der Geburtsort mindestens eines Elternteiles der Person außerhalb der heutigen Grenzen der Bundesrepublik Deutschland liegt sowie eine Zuwanderung dieses Elternteiles in das heutige Gebiet der Bundesrepublik Deutschland nach 1949 erfolgte.
Ok, я понимаю этот параграф по другому.
Рождение ребёнка в отпуске за границей, не так просто. В Америку например hochschwangere не пускают. Есть даже туризм за американским гражданством по рождению из Китая.
https://www.auswaertiges-amt.de/de/newsroom/buergerservice...
Хм. Меня именно тоже по английской речи за немку сразу принимают (вне Германии). Но дело не в том, где я английский учила. Я его учила ещё там и всю жизнь и он в меня хороши. А дело в том, что слова общие/очень похожие в обоих языках я выговариваю на немецкий манер. Не специально конечно. Просто немецкое произношение вытесняло английское.
Юлька, была бы ты у нас в команде, ух, я бы тебя поправляла постоянно. Даже самой иногда неловко ...
Да, у меня примерно так же. Английский когда-то был вторым, а стал третьим. Немецкий я учил 2 года, а английский уже лет 35 как учу 🤠
Меня именно тоже по английской речи за немку сразу принимают (вне Германии)
Забавно. У меня на прошлой работе был русский коллега, который до этого лет 15 - 20 прожил в Италии. Русский у него был без акцента. А вот английский был на итальянский мотив.
У меня в английском, как мне кажется, тоже часто идет калька именно из немецкого а не из русского. Хотя не исключаю что я выдаю желаемое за действительное. Интересно было бы послушать себя со стороны....
Интересно было бы послушать себя со стороны....
Да, хвастунишки с нерусским акцентом по английски собрались. Выставьте свою речь, а мы народом решим, что за диковинный акцент.
Nur Mut 😁
Я в 2003 году был один и единственный раз в Турции и так удивлялся внешности турков... Без усов и носов. Некоторые внешностью совсем как русские..
Причём здесь хвастунишки?! Скорее наоборот. У меня английский был гораздо лучше, пока не забился немецким. Английский именно страдает из-за немецкого, а не наоборот.
а мы народом решим, что за диковинный акцент.
Я у себя не про акцент а про грамматическую кальку из немецкого в английском.
А акцент у меня очень даже русский в обоих языках. Но я по этому поводу не парюсь.