Улучшить речь
Может здесь и не совсем по делу но как-то больше нигде не бываю на форумах. Да и может кто-то из вас также работал над речью (интересует конечно же убирание акцента или хотя бы попытки к этому) У меня он не жуткий русский, но какой-то восточноевропейский да и говорю невнятно даже на русском.
Буду ещё в Мюнхене искать вживую, но можно же и по скайпу...
Вот через 18 лет в Германии решилась
Кто что может посоветовать на эту тему? Логопед? Курсы ораторского мастерства? Скороговорки?
сначала к логопеду. произношение с моей точки зрения играет решающую роль. особенно, если вы носитель родного языка.
параллельно учитесь дискутировать на разные темы и в разных языковых стилях, чтобы уметь подстраивать свою речь и выбор слов в зависимости от уровня собеседника.
Я занималась индивидуально Akzentfreies Sprechen с Sprecherzieherin,
До какой-то степени уменьшила акцент, если бы потратила на это больше времени и денег, было бы еще лучше.
С курсами ораторского искусства у меня тоже опыт есть. Там помимо артикулирования целый набор других аспектов, включая моральный растрой, тело, содержание вашей речи... Думаю, курсы ораторского искусства вам только косвенно помогут бороться с невнятной речью.
я то целый день на работе о чём-то дискутирую благо коллеги разговорчивые. Но фидбека то нет. Никто не возьмётся меня корректировать. Ну сказала и сказала, поняли-непоняли, головами покивали. Но я то вижу что недопоняли по встречным вопросам.
Нет только для себя, для работы, для друзей и знакомых😀ну по работе у меня телефонныое общение с клиентами, не Бог весть какое, но всё таки фирму представляю. У нас был телефонтренинг мы себя слушали так вот я себе не понравилась😎
Если на русском дикция тоже не очень, я бы действительно сначала к логопеду сходила. Может у Вас с дыханием что-то, может мышцы речевого аппарата слабые или как-то не так развиты. Для этого есть гимнастика. А потом уже работа над акцентом и всякие ораторские курсы
думаю, надо отделить мух от котлет.
1. Красота речи. Речевые обороты, богатство словарного запаса, четкие формулировки и т.п. Это чтение высококачественной литературы (не детективы, ага) и активное письмо. Чем больше пишешь, тем лучше формулируешь.
2. Внятность речи. Это тренировка мышц речевого аппарата и вокал. Лучше начать с логопеда, потом тренинг по вокалу с четкой постановкой задачи.
3. Избавиться от акцента. Это к психологу, потому что - НАФИГА? Это же часть твоей индивидуальности. У меня абсолютно болтологическая профессия, и ни разу, НИ РАЗУ мне ацент не помешал на карьерном пути.


Почему внятность речи -> тренировка / логопед,
а акцент - > к психологу?
Вроде ж, и то, и другое "часть твоей индивидуальности". И то, и другое может затруднять понимание человека окружающими: например, одна русская знакомая очень возмущалась, почему ей никто не может объяснить, где находится магазин "Мюююллер" и вообще не понимают, о каком заведении речь (это она про Müller, если что). А сколько людей ненавидят общаться с индусами, потому что их очень трудно понимать?
Ну если акцент настолько сильный, что ее не понять, то это все же внятность речи.
Кстати, на фейсбучике недавно рекламировали милую девушку, которая на ютьюбе помогает избавиться от акцента. Сама она говорит с акцентом, что забавно, но она очень доходчиво объясняет основные ошибки в произношении русскоязычных. Чтобы подтянуть произношение до определенного уровня, вполне себе доступный и качественный материал. сейчас поищу её.


Спасибо если ссылка будет. Я у знакомой своей сдесь, она Московский иняз заканчивала, всё добиваюсь упражнений, ну там с пробкой говорить или над пламенем свечки согласные проговаривать (нам напряжения не хватает). Но она как то ничего мне и не рассказала. Я то английский с детства учила и нас гоняли по произношению, куда язык ставить, как "рычать"
Что-то подобное должно быть и в немецком.
Ну а акцент мне просто для себя хочется, улучшиться, так сказать. кто-то же себе лицо перекраивает. И мне лично не нравится акцент у других, мешает слушать. Если кому-то нравится, то пожалуйста, но мне - нет.
Нет связи. Мне тяжело общаться с людьми, которых я не понимаю и которые не считают нужным что-то делать по этому поводу. Многие индусы считают, что их английский замечательный, и не считают нужным что-то менять. В конце концов, их больше, пусть весь мир под них подстраивается.
Это, кстати, не только индусов касается. Когда с шотландцами общаешься, то тоже ощущение, что английский как бы и не учил, нифига не понятно.
Коричневые рубашки тут не при чем. У меня есть опыт, что когда люди хотят понять друг друга, то для них нет языкового барьера, всегда можно объясниться. А тут просто такое наплевательское отношение.
Поэтому я и предлагаю внятность речи от акцента отделить. Если речь о внятности и понимабельности, обязательно надо что-то предпринимать. А акцент - это чисто личные комплексы, вот как ТС и написала - другие себе фейс перекраивают, а она от акцента хочет избавиться. Пожелание из области перекрасить волосы, стать на 10 сантиметров выше и уменьшить грудь на три размера.


У меня есть опыт, что когда люди хотят понять друг друга, то для них нет языкового барьера, всегда можно объясниться. А тут просто такое наплевательское отношение.
Именно. Когда же не хотят, это нежелание для себя обосновывается цветом кожи, акцентом, разрезом глаз или размером крайней плоти.
именно ту девушку не нашла, но обнаружила что на YouTube очень много роликов для улучшения произношения.
Мне на первый взгляд понравилась вот это вот странная Юлия Шнайдер. Но можешь конечно для себя поискать что-то, что именно тебе подходит.


Тренер ничего не сказал про произношение так как цель была не про это. А коллеги никак не комментируют, они же знают моё происхождение. Может слово и можно было понять из контекста, типа "вас канн их фюр зи тун?" но слова скомканы и согласные оглушаются сильно, то есть невнятно. Собеседнику наверняка приходится напрягаться и концентрироваться, а этого не хочется.
А фидбеки были в прошлом, так и говорили, подождите, мне надо сконцентрироваться, а одна добрая русская бераторша в АА так и сказала в лоб, я не понимаю что вы сказали
Тупо, да, когда на (в общем-то) собственной группе приходится отчитываться перед всякими параноиками? Странно, что ему до сих пор никто не указал, куда он себе свои коричневые рубашки засунуть может.
Вообще речи без акцентов не бывает. Даже хохдойч - это произношение, которое договорились считать "правильным". У немцев хотя бы есть такая договоренность и можно попытаться привести произношение к нему.
С английским таких договоренностей нет. Русскоязычные лингвистки на американское произношение картинно падают в обморок, а в бизнесе всем пофиг с каким акцентом ты говоришь, если по делу и понять можно. Я с немецкими коллегами в сша на встрече была и на банкете был забавный эпизод из которого стало понятно, что не все американцы различают немецкий и русский акценты.
Вообще речи без акцентов не бывает.
Не путайте акцент и выговор.
что не все американцы различают немецкий и русский акценты.
Это зависит от того, где Вы учили английский. У меня, например, в английском тоже, скорее, немецкий акцент чем русский.
Меня бы очень удивило, если бы кто-то, кто не знает меня лично, не разбирался бы во мне лучше меня самого. А вообще, Вы же заметили, что речь идёт об определённом акценте в английском, а не звучании славянского языка для англоговорящих? Мой акцент в немецком мало кто за русский опознаёт, только на этой неделе записали в румыны.
ой, вот на "мне говорят" я бы вообще мало обращала внимание. Вот буквально вчера видела в передаче сирийца, на ломанном немецком что-то бойко объясняющего. И там из комментария ясно было, что он 3 года в Германии. И мы с мужем одновременно "вах, какой молодец! Как отлично говорит!" Естественно, для трех лет отлично. Но не надо обманываться. Вот сейчас я постепенно приближаюсь к моменту, когда мне кажется, что я неплохо говорю по-немецки.
И "ой, не пони аю, какой у вас акцент.... что-то восточноеврепейское" или "французский" акцент - это тоже все из той же области. Восточноевропейские акценты вообще сложно различать без опыта. Я и сама нередко ошибалась, пытаясь по-русски разговаривать то с чехами, то с поляками, то с македрнцами.
А "французский" акцент бывает у всех восточноевропейцев в сааамом начале изучения языка.


Возможно вы вкладываете какие-то глубинные смыслы в "акцент" и "выговор", но по-сути и то, и другое - особенности произношения.
Мой английский сформирован очень задолго до немецкого этапа моей жизни и является моим основным рабочим языком. Моему немецкому до этого уровня расти и расти.
Мой акцент в немецком мало кто за русский опознаёт, только на этой неделе записали в румыны.
Так в чём дело? Запиши свою речь на немецком и английском и закинь сюда. А мы дружным коллективом решим насколько ты румын😎
Иногда и слышать не нужно, видно за 100 метров.
Возможно вы вкладываете какие-то глубинные смыслы в "акцент" и "выговор", но по-сути и то, и другое - особенности произношения.
Это по-английски всё называется акцентом, русский язык разделяет "выговор/наречие" (носители языка с региональными особенностями) и акцент (иностранный язык с выговором, присущим родному языку). Для сравнения: Виталий Кличко и Анела Меркель оба разговаривают на немецком: он с акцентом, она - с наречием.
Вот сейчас я постепенно приближаюсь к моменту, когда мне кажется, что я неплохо говорю по-немецки.
Ну, я-то не такой скромный 🤓 и считаю, что я очень хорошо говорю по-немецки и хорошо его выговариваю. Мешает "р" и некоторые гласные, поэтому видео выше и заинтересовало.
Русскоязычные лингвисты могут придумывать какие угодно термины, суть от этого не меняется. Сейчас саксонский и баварский - это наречия, а до объединения Германии в единое государство это были акценты.
И если начинать копать направлении отличия иностранного и локальных произношений, то в профессиональном плане лучше говорить с русским акцентом, чем на реднековском наречие. То, что простительно в речи иностранца, в речи соотечественника может быть принято за неграмотность или низкое социальное происхождение.
Из Вашего ответа я не понял, осознаёте ли Вы языковую разницу между Кличко и Меркель.
Русскоязычные лингвисты могут придумывать какие угодно термины, суть от этого не меняется.
Я не являюсь лингвистом, просто знаю русский язык. И в этом случае, пардон, именно Вы придумываете отсутствие разницы между акцентом и наречием. И потом, кому ещё разбираться в языке, как не лингвистам?
Сейчас саксонский и баварский - это наречия, а до объединения Германии в единое государство это были акценты.
Источник? Я всё же сильно подозреваю, что Вы подменяете русское слово "акцент" английским "accent". По-русски не говорят на акценте, а на каком-либо языке с акцентом.
Харэ заливать😁
Я, как врач, предполагаю, что у тебя вот эта штука
https://de.m.wikipedia.org/wiki/Fremdsprachen-Akzent-Syndr...
Твой психиатр что по этому поводу говорит?
Источник? Я всё же сильно подозреваю, что Вы подменяете русское слово "акцент" английским "accent". По-русски не говорят на акценте, а на каком-либо языке с акцентом.
Всё очень просто... Говоришь ты на иностранном языке, у тебя акцент.
Говоришь на родном, тогда диалект.
Кстати, по английски также будет.
я честно пыталась улучшить. Во время пребывания в США ходила на курс oral communication skills. Как учительница только на до мной не издавались, чтобы "р" правильную поставить, бестолку🙈
Там я впервые поняла что язык тоже мышца и она может от перенапряжения болеть как после тренировки.
Девушка вроде с акцентом по русски говорит, наверное здесь выросла. Это совсем другое дело. Почти все русские немцы кого я знаю говорят прилично, у них не так выражен акцент, как то они умеют его смягчать. Я же приехала в 27 лет и кроме Гитлер капут ничего не знала😂
у меня мловарный запас богаче был. Я еще знала юденшвайн и хендехох (именно так, в одно слово).


Единственное в чем я еще раз убедилась из твоих потуг на оригинальность, это то, что среди лингвистов повышенный процент тех, кто и с логикой не дружит, и не умеет выделять суть в общении. Вместо конструктива - махание дипломом.
Так безапелляционно - ты её знаешь? Так разговаривает, например, Хелена Фишер. Или в общем так разговаривают либо приехавшие детьми, либо родившиеся тут у родителей с родным русским. Хотя я подозреваю первое.
Девушка местная вроде
Говорит классно по русски, респект.
А насчёт корней, так если даже один из родителей после 1950 года в Германию приехал, с того же Königsberg, то потомок считается официально mit Migrationshintergrund.
То, что простительно в речи иностранца, в речи соотечественника может быть принято за неграмотность или низкое социальное происхождение.
Абсолютно не согласен. Может с точки зрения советского человека?
А в Германии в некоторых местах говорят и gedenkt вместо gedacht и ruf mir an вместо mich, и нет там никакого неграмотность или низкое социальное происхождение...
забудь про союз.
в союзе на руководящих должностях люди иногда вообще толком говорить не умели, а уж про наличие разных акцентов и наречий вообще молчу.
То, что сказала LNana - это распространенное явление в немецкой Business community. Да и положа руку на сердце, многие судят о человеке при первом знакомстве по речи и внешнему виду.
Многие индусы считают, что их английский замечательный, и не считают нужным что-то менять. В конце концов, их больше, пусть весь мир под них подстраивается.
Недавно читала одного блогера из Индии. Он сокрушался, что соотечественники, переехав в Европу, перестают говорить по-английски с индийским выговором, заменяя его каким-то "европейским". Мол, нехорого это, так относиться к своему национальному выговору/акценту. Мол, его нужно наоборот популяризировать в мире, чтобы он считался "кул"..
Вообще не осознает, что их произношение в первую очередь непонятное, а потом уже кул или не кул.
Он сокрушался, что соотечественники, переехав в Европу, перестают говорить по-английски с индийским выговором, заменяя его каким-то "европейским".
Если бы это было так Те, кто отказывается от английского и все же учат тот же немецкий, делают карьеру выше, чем позиция рядового разработчика ПО. Нужно учитывать опять же тот факт, что как все собаки попадают в рай, так и лучшие из индийцев (индусы - это вообще-то один из народов Индии, и которые как раз не являются большинством среди мигрантов) и китайцев едут за океан. В Европу же едут те, кто не смог в силу тех или иных обстоятельств попасть в отель "Калифорния".
опять пальцем в небо. Mit Migrationshintergrund считается тот, у кого как минимум один из родителей рожден не в Германии. Т.е. если дурные немецкие родители-хиппи родили в отпуске Индонезии и вернулись в Германию выращивать ребенка, то внуки этих хиппарей официально имеют Migrationshintergtund, как бы тупо это ни звучало. У меня такой случай перед глазами есть.


2016 änderte das Statistische Bundesamt im Rahmen einer „Typisierung des Migrationshintergrundes“ die Definition,[11]sodass sie nun „leichter verständlich“ sei. Sie lautet nun:
„Eine Person hat einen Migrationshintergrund, wenn sie selbst oder mindestens ein Elternteil nicht mit deutscher Staatsangehörigkeit geboren wurde. Im Einzelnen umfasst diese Definition zugewanderte und nicht zugewanderte Ausländer, zugewanderte und nicht zugewanderte Eingebürgerte, (Spät-)Aussiedler sowie die als Deutsche geborenen Nachkommen dieser Gruppen.“
Т.е. если дурные немецкие родители-хиппи родили в отпуске Индонезии и вернулись в Германию выращивать ребенка, то внуки этих хиппарей официально имеют Migrationshintergtund, как бы тупо это ни звучало.
Так и есть. Только не всегда соблюдается. Например von der Leyen не учтена как Migrationshintergtund, а по параграфу 6 снизу должна.
1. Для меня это синонимы.
Родился за границей, без разницы по каким причинам, имеется Migrationshintergrund.
Вот это как раз отсебятина.
А вот закон:
Ein Migrationshintergrund liegt vor, wenn
- 1.
die Person nicht die deutsche Staatsangehörigkeit besitzt oder
- 2.
der Geburtsort der Person außerhalb der heutigen Grenzen der Bundesrepublik Deutschland liegt und eine Zuwanderung in das heutige Gebiet der Bundesrepublik Deutschland nach 1949 erfolgte oder
- 3.
der Geburtsort mindestens eines Elternteiles der Person außerhalb der heutigen Grenzen der Bundesrepublik Deutschland liegt sowie eine Zuwanderung dieses Elternteiles in das heutige Gebiet der Bundesrepublik Deutschland nach 1949 erfolgte.
Ok, я понимаю этот параграф по другому.
Рождение ребёнка в отпуске за границей, не так просто. В Америку например hochschwangere не пускают. Есть даже туризм за американским гражданством по рождению из Китая.
https://www.auswaertiges-amt.de/de/newsroom/buergerservice...
Хм. Меня именно тоже по английской речи за немку сразу принимают (вне Германии). Но дело не в том, где я английский учила. Я его учила ещё там и всю жизнь и он в меня хороши. А дело в том, что слова общие/очень похожие в обоих языках я выговариваю на немецкий манер. Не специально конечно. Просто немецкое произношение вытесняло английское.
Меня именно тоже по английской речи за немку сразу принимают (вне Германии)
Забавно. У меня на прошлой работе был русский коллега, который до этого лет 15 - 20 прожил в Италии. Русский у него был без акцента. А вот английский был на итальянский мотив.
У меня в английском, как мне кажется, тоже часто идет калька именно из немецкого а не из русского. Хотя не исключаю что я выдаю желаемое за действительное. Интересно было бы послушать себя со стороны....
Интересно было бы послушать себя со стороны....
Да, хвастунишки с нерусским акцентом по английски собрались. Выставьте свою речь, а мы народом решим, что за диковинный акцент.
Nur Mut 😁
Я в 2003 году был один и единственный раз в Турции и так удивлялся внешности турков... Без усов и носов. Некоторые внешностью совсем как русские..
а мы народом решим, что за диковинный акцент.
Я у себя не про акцент а про грамматическую кальку из немецкого в английском.
А акцент у меня очень даже русский в обоих языках. Но я по этому поводу не парюсь.
Да, первое что в голову пришло.. что that не меняет порядок слов в предложении и глагол в Partizip II не идёт на конец предложения.
It will still be assumed that the route is confirmed by contractor.
...... dass die Route durch Auftragnehmer bestätigt ist.
Sie haben eine Erklärung abgegeben.
You have made a declaration.