Deutsch

Sprachkenntnisse (Lebenslauf)

252  
Mozzarella посетитель05.12.05 14:52
Mozzarella
05.12.05 14:52 
Привет всем работающим/ищущим/(нужное вставить)!
Составляю свое первое резюме на немецком и вот уже который день буксую на "Sprachkenntnisse".
Вопрос знатокам:
Есть ли какая-то более-менее официальная система классификации уровня знания (иностранных) языков? "Muttersprache", "fliessend" - тут все понятно. А дальше (т.е. ниже) какие ступеньки? "Verhandlungssicher" - "sehr gut" - "gut" ...? Или??
Буду признательна за вашу помощь!
Можно на "ты".
#1 
Frosia зав. отделом Линейного Счастья05.12.05 15:49
Frosia
NEW 05.12.05 15:49 
в ответ Mozzarella 05.12.05 14:52
Привет,
я в каком то онлаин-формуларе увидела градацию
[Grundkenntnisse
Gut
Verhandlungssicher
Muttersprache]
вот так для себя и классифицирую
[Grundkenntnisse] - могу прочиатать документацию на языке и "худо бедно" обьяснится
[gut] - могу обьяснится на языке,учавствовать в совещаниях на этом языке, составить долкументацию (требующую проверки )
[verhandlungssiche] - могу вести совещания и проводить обучение на языке,учавствовать в переговорах с клиентами, составлять документацию - вообщем очень хорошее знание языка, но не родной язык.
Но это все [imho]
Меру окончательной расплаты Каждый выбирает по себе. Понедельник начинается с ... работы
#2 
  OhJeee.. свой человек05.12.05 17:37
NEW 05.12.05 17:37 
в ответ Mozzarella 05.12.05 14:52
Grundkenntnisse-gut-fließend(sehr gut)-Muttersprache
#3 
Mozzarella посетитель05.12.05 18:59
Mozzarella
NEW 05.12.05 18:59 
в ответ OhJeee.. 05.12.05 17:37
За ИМХО - мерси.
В ответ на:
[Grundkenntnisse
Gut
Verhandlungssicher
Muttersprache]

"Маловато будет!" (с) Если "verhandlungssicher" - это высший пилотаж во владении иностранным языком, то разбрасываться такими заявлениями налево и направо, наверное, не следует. Однако, "gute Kenntnisse", в свою очередь, звучит как-то неубедительно, на мой взгляд. Возможно, я не права. Еще я подозреваю, что многие в "Grundkenntisse" записывают языки, на которых могут представиться/спросить дорогу/сосчитать до 100. Врать я не люблю, но и скромничать по сравнению с конкурентами тоже не хочется... В общем, "дело ясное, что дело темное"...

Можно на "ты".
#4 
Mozzarella посетитель05.12.05 19:05
Mozzarella
NEW 05.12.05 19:05 
в ответ Mozzarella 05.12.05 18:59
В ответ на:
Grundkenntnisse-gut-fließend(sehr gut)-Muttersprache

Wow! Неужели кто-то действительно при свободном владении языком может охарактеризовать свои Sprachkenntnisse, как "sehr gut"?
И еще. Вы в конце процитированной фразы подмигнули. Это от хорошего настроения или имеет какой-то более глубокий смысл?
Можно на "ты".
#5 
Mozzarella посетитель05.12.05 19:12
Mozzarella
NEW 05.12.05 19:12 
в ответ Mozzarella 05.12.05 19:05
Прошу прощения за путаницу в графе "в ответ" в 2х предыдущих сообщениях - по ошибке, нажимала на "ответить" под цитируемыми сообщениями. (Давно не была на форуме.)
Можно на "ты".
#6 
  rabenmama завсегдатай05.12.05 22:37
NEW 05.12.05 22:37 
в ответ Mozzarella 05.12.05 14:52
я видела такую классификацию:
1. Muttersprache
2. verhandlungssicher
3. Konversationsniveau
4. ausbaufähige Grundkenntnisse
5. Grundkenntnisse.
#7 
olya.de Санитарка джунглей05.12.05 23:06
olya.de
NEW 05.12.05 23:06 
в ответ Frosia 05.12.05 15:49
вот так для себя и классифицирую
слишком самокритично, imho. Я бы сказала, Grundkenntnisse - это когда могут разобрать и сказать отдельные слова и простые предложения.
"могу прочитатать документацию на языке и "худо бедно" обьяснится -это уже "gut"
"могу обьяснится на языке,участвовать в совещаниях на этом языке, составить документацию (требующую проверки )"- sehr gut"
"могу вести совещания и проводить обучение на языке,участвовать в переговорах с клиентами, составлять документацию " - verhandlungssicher (соотечественники почему-то частенько употребляют для этого уровня слово "perfekt".. ) Впрочем, " могу объясниться на языке, участвовать в совещаниях" тоже часто уже как "verhandlungssicher" идет. )

Speak My Language

#8 
Frosia зав. отделом Линейного Счастья06.12.05 08:22
Frosia
NEW 06.12.05 08:22 
в ответ olya.de 05.12.05 23:06
может быть, но у меня не поднимется рука написать что я хорошо знаю язык ([gut]), если все что я могу документацию понять и двух правильных предложений в усной речи не свяжу.
Я например уже какое то время английский пишу [grundkentnisse] - ни на что большее не решаюсь , потому как как собака, понимаю но сказать уже ничго не решаюсь
что обидно, чем лучше становился немецкий, тем хуже английский
Меру окончательной расплаты Каждый выбирает по себе. Понедельник начинается с ... работы
#9 
Lenochka_ukr гость06.12.05 10:13
Lenochka_ukr
NEW 06.12.05 10:13 
в ответ Frosia 06.12.05 08:22
Ох как знакомо !!! До приезда в Германию англ. почти свободно, а сейчас...
#10 
Lyavka старожил06.12.05 12:02
Lyavka
NEW 06.12.05 12:02 
в ответ Lenochka_ukr 06.12.05 10:13
ага, и у меня та же петрушка. Но я все равно пишу, что английский verhandlungssicher, потому что это в моем случае КО-Критерий. Да и вспоминается он быстро, когда надо. Первые письма, конечно, будут так себе, но потом пойдет - говорю по опыту.
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#11 
olya.de Санитарка джунглей06.12.05 12:10
olya.de
NEW 06.12.05 12:10 
в ответ Frosia 06.12.05 08:22
что обидно, чем лучше становился немецкий, тем хуже английский
Это точно... Я по этой же причине свой, когда-то по российским понятиям "свободный" английский, стала характеризовать как "gut" (это с натяжкой - разговорная речь уже просто никакая). Однако по моим наблюдениям, многие без тени стеснения пишут sehr gut, имея в лучшем случае Grundkenntnisse

Speak My Language

#12 
Lenochka_ukr гость06.12.05 12:44
Lenochka_ukr
NEW 06.12.05 12:44 
в ответ Lyavka 06.12.05 12:02
А я не решаюсь . Пишу просто gut.
#13 
Лицедейка коренной житель07.12.05 11:09
Лицедейка
NEW 07.12.05 11:09 
в ответ Mozzarella 05.12.05 14:52
Сталкивалась с таким, что немцы прочитав: Russisch - Muttersprache, уточняют:" А читать и писать Вы умеете?"
У моего мужа так спросили, хотя знали, что он в России 5 курсов в медицинском институте отучился.
А у меня спросили как-то на собеседовании, говорю ли я по-латински. Я ответила, что рада бы, да не с кем.
Не надо скромничать, немцы пишут, что у них , если 2 недели на курсы ходили. Работодатели к этому привыкли и для себя делпют поправочки.
и vice versa...
#14 
Sarochka местный житель08.12.05 11:25
Sarochka
NEW 08.12.05 11:25 
в ответ Лицедейка 07.12.05 11:09
" А читать и писать Вы умеете?"
Тогда хотелось бы знать,что здесь под Muttersprachе подразумевается?
Процесс важнее результата. Процесс - это жизнь, результат - это смерть
#15