Deutsch

Перевод трудовой книжки?

275  
Miss N. почти волшебница13.02.07 20:17
Miss N.
13.02.07 20:17 
Всем привет и успешной трудовой недели!
Вопрос у меня касается старшего поколения, с большим трудовым стажем в России.
Как перевести трудовую книжку с ее записями на десятки страниц для будущего трудоустройства?
Причем, при каждом переименовании отдела или переводе из отдела в отдел делалась соответствующая запись. Понятно, что в Германии при приеме на работу это никого не интересует, но что же тогда делать? Других цойгниссов нет.
Заранее спасибо за советы, случаи из жизни и т.д.
#1 
nynel завсегдатай14.02.07 14:59
nynel
NEW 14.02.07 14:59 
в ответ Miss N. 13.02.07 20:17
Перевод трудовых вам потребуются при оформлении пенсии. Сделайте копии всех страниц, кроме поощрений (точно никого не интересуют) и отправьте присяжным переводчикам.
#2 
Wladdi! старожил14.02.07 17:18
Wladdi!
NEW 14.02.07 17:18 
в ответ nynel 14.02.07 14:59
вы имеете в виду немецких переселенцев с определенным параграфом?
умница и красавица
#3 
nynel завсегдатай14.02.07 23:56
nynel
NEW 14.02.07 23:56 
в ответ Wladdi! 14.02.07 17:18
Да, хотя наверное везде одинаковые требования по переводу.
#4 
Miss N. почти волшебница15.02.07 10:31
Miss N.
NEW 15.02.07 10:31 
в ответ nynel 14.02.07 23:56
так о пенсии и немецких переселенцах я нигде не писала.
Нужны цойгнисы для бевербунга, а их нет, кроме трудовой книжки.
#5 
  Anutik@ Heartbreaking, soulshaking, breathtaking15.02.07 11:42
NEW 15.02.07 11:42 
в ответ nynel 14.02.07 14:59
слыщу звон, да не знаю, где он
#6 
  Anutik@ Heartbreaking, soulshaking, breathtaking15.02.07 11:48
NEW 15.02.07 11:48 
в ответ Miss N. 13.02.07 20:17
мои родители ничего не переводили, просто писали себе в Lebenslauf , где что как и почему...
людям в возрасте что так что эдак трудно найти профессиональную работу тут и думаю копия труд книжки тут вряд ли поможет....
либо тебе верят, что ты специалист и берут тебе и им всё равно в каком отделе на каком заводе ты когда-то работал инженером, либо они тебя не хотят (типо нафиг нужен старый иностранец), тут ты уже трудовой никого не переубедишь...
#7 
Miss N. почти волшебница15.02.07 12:20
Miss N.
NEW 15.02.07 12:20 
в ответ Anutik@ 15.02.07 11:48
и как, взяли их?
мы решили ограничиться переводом диплома. за него деньги небольшие.
#8 
nynel завсегдатай15.02.07 12:36
nynel
NEW 15.02.07 12:36 
в ответ Anutik@ 15.02.07 11:42
Ну зачем - же так грубо, хотела помочь человеку, видимо не вникла в сутъ вопроса. Приношу свои извинения!!!
#9 
  Anutik@ Heartbreaking, soulshaking, breathtaking15.02.07 12:49
NEW 15.02.07 12:49 
в ответ Miss N. 15.02.07 12:20
да, папа работает инжинером-конструктором (те по специальности)... но с поисками работы было вначале ооочень сложно... уже и надеяться перестали...
а вот мама "там" была бухгалтером - с такой профессией тут надеяться не на что... те она тоже сначало помыкалсь везде и Umschulung сделала и практику прошла.... но на работу реально бы нкито не взял... пошла в Alterpflegerin, там всегда работа есть..
#10 
Miss N. почти волшебница15.02.07 12:57
Miss N.
NEW 15.02.07 12:57 
в ответ Anutik@ 15.02.07 12:49
инженером-конструктором - это просто мечта! а какие знания немецкого у него были на момент трудоустройства? и сколько ему лет, если не секрет?
пошла в Alterpflegerin, там всегда работа есть..
--- там, на сколько я знаю, аусбильдунг нужен. а за 50 его получить нереально...
#11 
  Anutik@ Heartbreaking, soulshaking, breathtaking15.02.07 14:48
NEW 15.02.07 14:48 
в ответ Miss N. 15.02.07 12:57
отвечу в личке...
#12 
Julia8 постоялец15.02.07 15:20
Julia8
NEW 15.02.07 15:20 
в ответ Miss N. 13.02.07 20:17
Ого, я уже в старшем поколении оказывается, вот жизнь летит Я переводила трудовую книжку, ее даже почитали (перевод) и вопросы задавали как раз по поводу каждои записи при переименовании отдела. Кстати, отнеслись к етому очень даже с пониманием, просто уточнили. Мне книжка была в плюс, т.к. было видно, что на каждом рабочем место всегда шли повышения в должностях. В обшем, я бы предоставляла бы все документы, которые есть. Не думаю, что ето какую-то роль играет, но почему бы не предоставить если есть ? Тем более если нет ничего другого.
#13 
toptop знакомое лицо15.02.07 20:23
NEW 15.02.07 20:23 
в ответ Miss N. 13.02.07 20:17, Последний раз изменено 15.02.07 20:24 (toptop)
У меня техническое направление и я свою не переводил. Просто перечислил все должности в Lebenslauf и перечислил конкретные задания, которые выполнял, обозвав их для солидности проектами. А официальный перевод думаю не нужен, тем более с подробностями про переименование отделов. Считаю даже, что такие подробности для бевербунга вредны.
Постараюсь сразу обосновать: фирма публикует объявление. На место приходит, скажем 100 бевербунгов. Как бы лично Вы организовали обработку 100 бевербунгов, чтобы из них выбрать максимум 10? Я бы составил список пунктов, которые должны присутствовать в бевербунге и посадил бы какого-нибудь ученика или секретаря для их проверки. Остальные кандидаты получают отказ. У оставшихся может быть и запросят дополнительно какие-то документы, но, как правило, предпочитают пригласить на собеседование, чтобы составить личное мнение о кандидате.
Ведь почему-то не рекомендуют описывать школьное образование для кандидатов с высшим образованием? Также и здесь, Вас планируют использовать для выполнения определенных заданий и работодателю важно, чтобы Вы имели навыки в выполнении этих заданий, а не как назывался отдел, в котором Вы работали. А вот поощрения, премия - это оценка Ваших трудовых показателей начальниками и они могут сыграть положительную роль.
Удачи.
#14 
Julia8 постоялец16.02.07 15:07
Julia8
NEW 16.02.07 15:07 
в ответ toptop 15.02.07 20:23
Ну вообше-то сначала посылается бевербунг с лебенслауф, а если фирма заинтересуется то запрашивает весь пакет документов. Вот тогда и можно послать труд.книжку, дипломы и т.п.
#15