Вход на сайт
И я спрошу, можно???
24.04.07 20:31
Привет всем, я всегда наблюдаю за вашей группой! Сама сейчас работаю, в бюро, обработка документов:( Rechnung, Lieferschein, Bestellung, Auftragbesätigung) и т.д...Но работа немая:) Работаю с мужем в одной фирме, все знают, что я бум бум :) Разговариваем как можем. Нет, я конечно же прошла успешно курсы:) Сертификат на 1 сдала, про меня даже в газете писали :) (да да....похвасталась
, не ругайтесь :)), мер города поздравлял лично, потому как я, еще не закончив курсы при VHS сразу начала там же работать, вести курсы по информатике :) Сейчас группы нет и осталась только работа в бюро! Так вот....это было вступление, хочу пробовать искать другую работу, отдельно от мужа, а то это бесполезно, что не ясно...сразу к нему, ну вы понимаете
:) ПОдскажите, можно ли писать Бевербунг не на определенную профессию, а так...мол, вот я такая то :)
, есть ли у вас работа для меня :) ПРо себя:
Moskauer staatliche Hochschule
(Technologie Universität)
Abschluss: Informatikerin - Betriebswirtin
Fachrichtung: Angewandte Informatik
(in der Ökonomik)
так перевели здесь мой диплом. Еще есть опыт работы на металлургиеском комбинате, там же была пройдена практика! + будет документ из VHS местной + из бюро, где сейчас работаю, там все хорошо напишут :):):) Подскажите, как оформляется такой Бевербунг, или так нельзя? Нужно писать на определенную позицию??? Пожалуйста, не накидывайтесь на меня, я просто спросила!
Подскажите, плиз!
Moskauer staatliche Hochschule
(Technologie Universität)
Abschluss: Informatikerin - Betriebswirtin
Fachrichtung: Angewandte Informatik
(in der Ökonomik)
так перевели здесь мой диплом. Еще есть опыт работы на металлургиеском комбинате, там же была пройдена практика! + будет документ из VHS местной + из бюро, где сейчас работаю, там все хорошо напишут :):):) Подскажите, как оформляется такой Бевербунг, или так нельзя? Нужно писать на определенную позицию??? Пожалуйста, не накидывайтесь на меня, я просто спросила!
http://lines.kukuzya.ru/10_18_12787055550.82172700_1_2_14501.833333333_FF0000_eec1dbc5ca20e0ccd1dbcbc520.png
NEW 24.04.07 21:12
в ответ inspire 24.04.07 20:31
постарайтесь перевести диплом на более человеческий язык. ЗАйдите на http://www.monster.de http://www.jobpilot.de и прочия и поищите по ключевому слову "Wirtschaftsinformatik"
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
NEW 24.04.07 21:27
в ответ Lyavka 24.04.07 21:12
Пониматее, переводчики не могут переводик так как нам хочется (знаю по собственному опыту уже) Они переводят как написанно., а не как хотят видеть немцы или мы... им это делать запрещенно и подгонять текст тоже...
Русскоязычные предприниматели Германии - http://rupartner.com
NEW 24.04.07 21:42
в ответ inspire 24.04.07 20:31
я бы на вашем месте и работала бы так дальше с мужем, если вы уж сами говорите что вы бум бум ....но это не в обиду
. То представте что будет на другой работе, к кому вы побежите чего то спрашивать? кому такой работник будет нужен?........а вы постепенно научитесь, и муж вам поможет, и никто так думать не будет.
выпьем
хряпс
выпьем
NEW 25.04.07 07:29
в ответ Kons32 24.04.07 21:27
а у меня другой опыт. Мне перевели в России так, что здесь все удивленно поднимали бровь. Я уже писала на другой ветке примеры типа "Physische Kultur", которая вообще-то Sport. Переводчик здесь в Германии посмотрел немецкий Vorlesungsverzeichnis, чтобы правильно называть предметы. А как же иначе? Не может же переводчик знать всей терминологии по всем академическим предметам.
Одно и то же слово можно перевести по-разному. Но знаете, экономику переводить как Ökonomie а не Wirtschaftswissenschaft - это сильно. Поэтому автору - найдите здесь в Германии хорошего переводчика, который переведет Вам ваш цойгнис так, как он этого заслуживает
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
Одно и то же слово можно перевести по-разному. Но знаете, экономику переводить как Ökonomie а не Wirtschaftswissenschaft - это сильно. Поэтому автору - найдите здесь в Германии хорошего переводчика, который переведет Вам ваш цойгнис так, как он этого заслуживает
Rhein-Neckar и окрестности
Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
NEW 25.04.07 08:41
в ответ olya.de 25.04.07 08:14
это типо обращение ко всем, по -моему вы тут диспут не из-за того развели,
я так понимаю ей диплом так перевели и так заверили, ну и ладненько, а вот в своей биографии и резюме я бы писала нормальное название (те например Wirtschaftsinformatik), а уж если на собеседовании спросят, объяснила бы, что так перевели...
моя специальность на украине называлась "Интелектуальные системы принятия решений" (гыгыгыгы, уже неплохо, а как перевели - туши свет), так что пишу себе Информационные системы и гут...
я так понимаю ей диплом так перевели и так заверили, ну и ладненько, а вот в своей биографии и резюме я бы писала нормальное название (те например Wirtschaftsinformatik), а уж если на собеседовании спросят, объяснила бы, что так перевели...
моя специальность на украине называлась "Интелектуальные системы принятия решений" (гыгыгыгы, уже неплохо, а как перевели - туши свет), так что пишу себе Информационные системы и гут...
NEW 25.04.07 09:12
в ответ Anutik@ 25.04.07 08:41
вот в своей биографии и резюме я бы писала нормальное название
Да, конечно.
Я свой диплом сначала перевела сама, адаптировав к немецким названиям - но не тут то было. Переводчица категорически отказалась ставить печать и переделала все "как надо"
В итоге тоже куча ляпов получилась, к примеру, "Aussiedler" были в русской курсовой названы "переселенцами", а в обратном переводе они превратились в Übersiedler, что, как бы технически правильно, но меняет смысл.
Но самым роковым оказалось слово "преподаватель" (ЛГУ всем давал в дополнение к специальности еще и этот "подарок"), превратившийся в "Lehrer" - со всеми вытекающими негативными последствиями для признания всего диплома.
Да, конечно.
Я свой диплом сначала перевела сама, адаптировав к немецким названиям - но не тут то было. Переводчица категорически отказалась ставить печать и переделала все "как надо"
В итоге тоже куча ляпов получилась, к примеру, "Aussiedler" были в русской курсовой названы "переселенцами", а в обратном переводе они превратились в Übersiedler, что, как бы технически правильно, но меняет смысл.
Но самым роковым оказалось слово "преподаватель" (ЛГУ всем давал в дополнение к специальности еще и этот "подарок"), превратившийся в "Lehrer" - со всеми вытекающими негативными последствиями для признания всего диплома.
Speak My Language
NEW 25.04.07 09:50
ооо у меня этот предмет так перевели, что туши свет
Формулировку не помню уже, но очень прикольно.
в ответ Anutik@ 25.04.07 08:41
В ответ на:
"Интелектуальные системы принятия решений"
"Интелектуальные системы принятия решений"
ооо у меня этот предмет так перевели, что туши свет
Меру окончательной расплаты Каждый выбирает по себе.
Понедельник начинается с ... работы
Понедельник начинается с ... работы
NEW 25.04.07 20:31
еще учиться???
масло масляно? Если уже есть Институт, зачем еще!
А так, спасибо всем за советы, про бевербунг так никто и не сказал...конкретно, но все же, спасибо за внимание :):):)
В июне лечу в отпуск в Россию, а потом займусь поиском новой работы :)! Я еще вернусь к вам!!!
в ответ Miss N. 25.04.07 15:32
В ответ на:
Хауптштудиум
Хауптштудиум
еще учиться???
А так, спасибо всем за советы, про бевербунг так никто и не сказал...конкретно, но все же, спасибо за внимание :):):)
В июне лечу в отпуск в Россию, а потом займусь поиском новой работы :)! Я еще вернусь к вам!!!
http://lines.kukuzya.ru/10_18_12787055550.82172700_1_2_14501.833333333_FF0000_eec1dbc5ca20e0ccd1dbcbc520.png
NEW 25.04.07 22:20
в ответ Anutik@ 25.04.07 22:09
Действительно, хороший вопрос. Работать информатиком мне не хочется. Я сойду с ума. Цчилась я хорошо в институте, но постоянно программировать и т.д.. - это не совсем мое (увы больно не было выбора при поступлении в институт). Оффисная работа меня вполне устраивает. Хотя, например, сейчас, работая в бюро, приходится применять знания как информатикер, создание сайта и т.д.
По поводу учебы, скажите, если 2 года, то сколько это будет стоить?
По поводу учебы, скажите, если 2 года, то сколько это будет стоить?
http://lines.kukuzya.ru/10_18_12787055550.82172700_1_2_14501.833333333_FF0000_eec1dbc5ca20e0ccd1dbcbc520.png
NEW 25.04.07 22:28
500 евро учеба плюс евро 100-150 за проездной и другие универсететские сборы (это в семестр)...
теперь про программировать, информатик - это не программист, если говоришь, что тебе нравиться работа типо в бюро и плюс ты информатик-экономист, то я бы попыталась пойти в АЙТИшную фирму в Vertrieb.
как у тебя с английским?!
теперь про программировать, информатик - это не программист, если говоришь, что тебе нравиться работа типо в бюро и плюс ты информатик-экономист, то я бы попыталась пойти в АЙТИшную фирму в Vertrieb.
как у тебя с английским?!
NEW 26.04.07 20:28
не ...показалось, я не из робкого дестяка, только почему то мне проще, когда я людей вижу..чем когда просто им пишу, не видя, да и здесь многда такую агрессию можно встретить, не отмахаешься :):):):)!!!
в ответ SobakaNaSene 26.04.07 14:36
В ответ на:
или мне показалось?
или мне показалось?
не ...показалось, я не из робкого дестяка, только почему то мне проще, когда я людей вижу..чем когда просто им пишу, не видя, да и здесь многда такую агрессию можно встретить, не отмахаешься :):):):)!!!
http://lines.kukuzya.ru/10_18_12787055550.82172700_1_2_14501.833333333_FF0000_eec1dbc5ca20e0ccd1dbcbc520.png


