Deutsch

экономисты, помогите перевести

215  
nightrainbow свой человек03.12.07 13:27
nightrainbow
03.12.07 13:27 
помогите, пожалуйста!
в России я работала в регистраторе, сначала в регистрационном отделе, потом в отделе по работе с эмитентами. объяснить, что такое регистратор, людям, никогда не сталкивавшимся с ценными бумагами, даже на русском довольно сложно. а сейчас мне это нужно по-немецки - катастрофа... в переводе трудовой книжки написано "Vereinigte Austrager" ("Объединенный регистратор"), по-моему, полный бред... такое чувство, что переводчику было лень заниматься поиском перевода терминов, и он написал первое, что пришло в голову. но речь не об этом. мне сейчас очень нужен хороший Lebenslauf, без "шедевров" вроде "Vereinigte Austrager" или "Vereinigte Eintrager" (еще один вариант все в том же переводе))) может кто-нибудь знает, как правильно называются немецкие регистраторы? и как более или менее доступно объяснить по-немецки, что это такое?
Спасибо заранее!
#1 
Skeeve посетитель03.12.07 13:50
NEW 03.12.07 13:50 
в ответ nightrainbow 03.12.07 13:27
Можно использовать английский перевод Registrar. Если у компании нету официального английского или немецкого названия, то я бы использовал транслитерацию "Objedinennyj Registrator" (или как та фирма называется?) и пояснение, что это "Registrar, ein Spezialist für Dienstleistungen rund um die Namensaktie".
#2 
Lyavka коренной житель03.12.07 14:01
Lyavka
NEW 03.12.07 14:01 
в ответ nightrainbow 03.12.07 13:27
это не тот, который Underwrighter?
Rhein-Neckar и окрестности Челлендж / Challenge И на старуху бывает порнуха. Досуг можно сделать разнообразным, особенно на работе
#3 
nightrainbow свой человек03.12.07 20:57
nightrainbow
NEW 03.12.07 20:57 
в ответ Skeeve 03.12.07 13:50
Registrar, ein Spezialist für Dienstleistungen rund um die Namensaktie - спасибо, звучит неплохо и довольно понятно. думаете, так и написать в Lebenslauf?
интересно, а в Германии есть аналог? я пыталась искать в google, но безуспешно.
#4 
nightrainbow свой человек03.12.07 20:59
nightrainbow
NEW 03.12.07 20:59 
в ответ Lyavka 03.12.07 14:01
Underwrighter? к сожалению, я не знаю, что это или кто это... так что, может быть и он
#5 
Wladdi! коренной житель03.12.07 21:08
Wladdi!
NEW 03.12.07 21:08 
в ответ nightrainbow 03.12.07 13:27
мне кажется, что с таким вопросом надо обращаться не к экономистам, а к банкирам...
умница и красавица
#6 
  mieze_katze постоялец03.12.07 21:22
NEW 03.12.07 21:22 
в ответ nightrainbow 03.12.07 13:27
а вы где работали в банке или в инвестиционном фонде?
Написали бы примерно что-то в роде Sachbearbeiterin Wertpapiere und Emissionsgeschäfte (а в скобках об´яаснит´ вашу деятелност´ поподробнее - Eintragung etc.)
Напишите по-русски поподробнее, может переведем общими усилиями :)
#7 
Skeeve посетитель03.12.07 21:32
NEW 03.12.07 21:32 
в ответ nightrainbow 03.12.07 20:57
Да, я бы так и написал в качестве описания профиля деятельности предыдущего работодателя. А название фирмы я бы сам не переводил, если нету официального перевода, поскольку это привнесет лишь путаницу.
Вот пример немецкой фирмы данного профиля: http://www.registrar-services.com - 100% дочерняя фирма Deutsche Bank. В названии этой немецкой фирмы используют "registrar" и из названия специалистам наверняка понятно, чем занимается эта компания.
#8 
Skeeve посетитель03.12.07 21:39
NEW 03.12.07 21:39 
в ответ nightrainbow 03.12.07 20:59
Underwriter (без gh) - андеррайтер - институт (инвестиционный банк), гарантирующий эмитенту выручку от размещения акций.
#9 
nightrainbow свой человек03.12.07 23:01
nightrainbow
NEW 03.12.07 23:01 
в ответ mieze_katze 03.12.07 21:22
я работала вот здесь: http://www.unireg.ru/about.html, в Петербурге, это не банк и не инвестиционный фонд, регистратор - это держатель реестра акционеров.
"Регистраторы собирают, фиксируют, обрабатывают, хранят и предоставляют данные, составляющие систему ведения реестра владельцев ценных бумаг. Регистратором может быть только юридическое лицо. Система ведения реестра предназначена для учета именных ценных бумаг. Деятельность по ведению реестра является исключительным видом деятельности и не может совмещаться с другими видами профессиональной деятельности на рынке ценных бумаг"
В регистрационном отделе я работала с юридическими лицами, в приемные часы приходили представители банков, депозитарно-клиринговых компаний, брокеры, мне нужно было провести первичную экспертизу документов, после чего либо документы принять, либо, если что-то было не в порядке, отправить представителей делать работу над ошибками. плюс несложные операции по реестру, выписки, например. в неприемные часы весь отдел дружно "разгребал" принятые документы, писал отказы по сделкам и т.п.
В отделе по работе с эмитентами вся работа "вертелась" вокруг договоров с нашими кормильцами - эмитентами, в мои непосредственные обязанности, например, входила помощь в организации собраний акционеров или, например, мелкие заказы - делали реестры для небольших предприятий, которые потом сами вели их дальше.
вот и все подробности)

#10 
nightrainbow свой человек03.12.07 23:03
nightrainbow
NEW 03.12.07 23:03 
в ответ Skeeve 03.12.07 21:32, Последний раз изменено 03.12.07 23:14 (nightrainbow)
спасибо большое!
#11 
  mieze_katze постоялец04.12.07 09:43
NEW 04.12.07 09:43 
в ответ nightrainbow 03.12.07 23:01
тогда по-моему лучший вариант вам предложил skeeve
#12 
agnia_H завсегдатай04.12.07 16:22
NEW 04.12.07 16:22 
в ответ nightrainbow 03.12.07 23:01
может, Depotverwalter fuer Sicherungsvermoegen?
#13