Deutsch

Перевод с немецкого

6600  
Vadder местный житель13.08.06 00:27
Vadder
13.08.06 00:27 
Дорогие друзья,
как человек, не очень сведущий в банковском деле (причОм ни в русском, ни в немецком ), обращаюсь к вам за помощью в переводе с немецкого на русский следующих терминов:
Zahlungsmoral
Wechselkurs-Sprünge
Zinsniveau
Eigenkapitalquote
Здесь (кларо! ) нужно мнение не спецЫалиста-переводчика, а спИцыалиста-финансиста.
Вот в прынципе...
"Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaître les papillons" (Saint-Exupéry)
#1 
callypso знакомое лицо15.08.06 18:21
NEW 15.08.06 18:21 
в ответ Vadder 13.08.06 00:27
Zahlungsmoral - плат╦жная мораль
Wechselkurs-Sprünge - скачки курсов валютной пары
Zinsniveau - уровень процентных ставок
Eigenkapitalquote - доля собственных акций в общем пакете
#2 
  LAD1 Гадкий СПЕКУЛЯНТ15.08.06 18:50
NEW 15.08.06 18:50 
в ответ callypso 15.08.06 18:21
Привет!
В ответ на:
Zahlungsmoral - плат╦жная мораль

Во блин, понапридумывают бегрифов, что бы это вообще могло означать.
#3 
Dagi-Dag знакомое лицо15.08.06 19:22
Dagi-Dag
NEW 15.08.06 19:22 
в ответ LAD1 15.08.06 18:50
Здрасти.
Die Zahlungsmoral in Deutschland sinkt; Firmen und Privatleute lassen sich beim Zahlen offener Rechnungen immer mehr Zeit. Nach einer Studie eines Frankfurter Wirtschaftsinformationsdienstleisters ist der durchschnittliche Zahlungsverzug in den vergangenen zwei Jahren von rund acht Tagen auf mehr als 15 Tage gestiegen.
Besonders heftig trifft die sinkende Zahlungsmoral das Baugewerbe bundesweit: Sowohl öffentliche als auch private Auftraggeber zahlen häufig nicht innerhalb den vereinbarten Fristen.
#4 
  LAD1 Гадкий СПЕКУЛЯНТ15.08.06 19:36
NEW 15.08.06 19:36 
в ответ Dagi-Dag 15.08.06 19:22
А теперь по сути ветки пожалуйсто
тобиш- Перевод с немецкого
#5 
Dagi-Dag знакомое лицо15.08.06 19:43
Dagi-Dag
NEW 15.08.06 19:43 
в ответ LAD1 15.08.06 19:36
Да ладно тебе прям по сути сутъ одна, платить не хоца.
#6 
  LAD1 Гадкий СПЕКУЛЯНТ15.08.06 19:57
NEW 15.08.06 19:57 
в ответ Dagi-Dag 15.08.06 19:43
А-а, вон как.
просто и ясно
#7