Login
Тактика поведения в смешаной семье
18.03.08 21:58
Не знала как лучше назвать тему, может потом что-то получше придумаю 
Значит наша ситуация: мама с родным русским, немецкий - свободно, папа - немец, по русски - пару слов, ребенку 1.8.
Ходит с 13 мес. в ясли. Много времени проводит с немецкоязычными бабушкой и дедушкой.
Я с сыном с рождения говорю только по-русски, в обществе тоже. Много слушаем русских песенок, из русс. мультиков пока только Винни-Пуха смотрит, остальные - Baby Einstein и Teletubbies. Много русских книг, но слушать сказки пока не хочет, только картинки смотрит. Русский слышит только от меня, но я не нахожусь с ним весь день.
Теперь он начал сам активно разговаривать. И можно сказать 100% слов на немецком. Русский понимает, реагирует на вопросы и т.д. Но говорит только немецкие слова, даже если я ему сразу же повторяю на русском, он твердит немецкое слово. Как мне поступать: он говорит и показывает например - баггер-баггер (любимое слово
), я ему по-русски - да, это экскаватор? не повторять за ним немецкое слово в качестве сигнала - да, я тебя понимаю, а твердить в ответ русское название?
мне трудно удержаться, и не повторить за ним немецкое слово, когда он так смешно его выговаривает, но тогда нарушается принцип, что от меня он только русский должен слышать....
в-общем сейчас для нас критичное время, чтобы мне не скатится в мешанину русского с немецким, как это часто слышишь в русских семьях....
Что посоветуете?
Значит наша ситуация: мама с родным русским, немецкий - свободно, папа - немец, по русски - пару слов, ребенку 1.8.
Ходит с 13 мес. в ясли. Много времени проводит с немецкоязычными бабушкой и дедушкой.
Я с сыном с рождения говорю только по-русски, в обществе тоже. Много слушаем русских песенок, из русс. мультиков пока только Винни-Пуха смотрит, остальные - Baby Einstein и Teletubbies. Много русских книг, но слушать сказки пока не хочет, только картинки смотрит. Русский слышит только от меня, но я не нахожусь с ним весь день.
Теперь он начал сам активно разговаривать. И можно сказать 100% слов на немецком. Русский понимает, реагирует на вопросы и т.д. Но говорит только немецкие слова, даже если я ему сразу же повторяю на русском, он твердит немецкое слово. Как мне поступать: он говорит и показывает например - баггер-баггер (любимое слово
мне трудно удержаться, и не повторить за ним немецкое слово, когда он так смешно его выговаривает, но тогда нарушается принцип, что от меня он только русский должен слышать....
в-общем сейчас для нас критичное время, чтобы мне не скатится в мешанину русского с немецким, как это часто слышишь в русских семьях....
Что посоветуете?
NEW 18.03.08 22:47
Смириться, но не сдаваться
Смириться с тем, что ребенок будет сначала говорить по-немецки. Как вы пишете, немецкий превалирует и в семье, и тем более вне ее.
Но делать все, чтобы он слышал и воспринимал русский. Вы и так прилагаете к этому усилия. В дальнейшем - мультики, песни, занятия в группе. Некоторые родители проявляют "жесткость": Я, мол, тебя не понимаю. Может быть, вам еще не поздно?
У нас ситуация практически такая же, как у вас, даже с некоторыми плюсами: старший внук сидел с мамой дома до 3-х лет. И мы, бабушка и дедушка, говорим с обоими принципиально только по-русски. С 4-х лет старший ходит на занятия в русскую группу.
Результат - тот же, что и у вас: им по-русски, а они вам по немецки. Но: если хотят сделать нам приятное, пару слов выдавливают из себя по-русски.
Надеемся, что знания все же накапливаются подспудно и проявятся позже.
in Antwort gulya_serenada 18.03.08 21:58
В ответ на:
Что посоветуете?
Что посоветуете?
Смириться, но не сдаваться
Смириться с тем, что ребенок будет сначала говорить по-немецки. Как вы пишете, немецкий превалирует и в семье, и тем более вне ее.
Но делать все, чтобы он слышал и воспринимал русский. Вы и так прилагаете к этому усилия. В дальнейшем - мультики, песни, занятия в группе. Некоторые родители проявляют "жесткость": Я, мол, тебя не понимаю. Может быть, вам еще не поздно?
У нас ситуация практически такая же, как у вас, даже с некоторыми плюсами: старший внук сидел с мамой дома до 3-х лет. И мы, бабушка и дедушка, говорим с обоими принципиально только по-русски. С 4-х лет старший ходит на занятия в русскую группу.
Результат - тот же, что и у вас: им по-русски, а они вам по немецки. Но: если хотят сделать нам приятное, пару слов выдавливают из себя по-русски.
Надеемся, что знания все же накапливаются подспудно и проявятся позже.
NEW 19.03.08 09:10
in Antwort gulya_serenada 18.03.08 21:58, Zuletzt geändert 19.03.08 09:11 (natalia foltin)
у меня почти такая же ситуация! ребёнку год и семь, муж понимает по-русски всё, что я говорю ребёнку, но сам с дочкой, конечно, по-немецки говорит. со мной тоже... всё пытаюсь его иногда заставить со мной по-русски поговорить, не очень получается, ленится, хотя мог бы.
дочка ходит 3 дня в неделю в садик при универе, где мы оба учимся. там естественно только немецкий. родственники тоже здесь только мужа, мои все в Москве. дочка начала говорить рано, ещё до полутора лет, и тоже только на немецком.
сейчас благодаря моей настойчивости, повторять слова громко, медленно и отчётливо и просить повторить, говорит всё больше слов на русском
, хотя конечно активный словарный запас в немецком тоже растёт. когда она называет знакомый предмет
по-немецки, я поступаю так: сначала похвалю её, что правильно узнала, а потом говорю соответственное русское слово. но ни в коем случае не как поправление- мол, неправильно ты сказала, по-русски это по-другому называется - а, как добавление. таким же тоном, как вы бы сказали пёсик, если ребёнок сказал собака. уточняя, как бы.
в будущем я надеюсь, что мы получим место в дортмундском русско-немецком детском саду или найдём русскую няню на пару дней в неделю. у меня не так много времени, я учусь, позже планирую ещё работать, и мне просто даже морально было бы тяжело, быть единственным человеком, ответственным за её познания в русском. хотя я уверена, если бы я всё время сидела дома с ребёнком, можно было бы добиться очень хороших результатов.
в общем вам мой совет - не сдавайтесь! ищите больше русскоязычного общения в вашей округе, чтобы ребёнок слышал, что не одна вы на русском говорите, в идеале, чтобы дети говорили на русском.
удачи!
и поделитесь обязательно потом, как у вас ситуация развивается!
дочка ходит 3 дня в неделю в садик при универе, где мы оба учимся. там естественно только немецкий. родственники тоже здесь только мужа, мои все в Москве. дочка начала говорить рано, ещё до полутора лет, и тоже только на немецком.
в будущем я надеюсь, что мы получим место в дортмундском русско-немецком детском саду или найдём русскую няню на пару дней в неделю. у меня не так много времени, я учусь, позже планирую ещё работать, и мне просто даже морально было бы тяжело, быть единственным человеком, ответственным за её познания в русском. хотя я уверена, если бы я всё время сидела дома с ребёнком, можно было бы добиться очень хороших результатов.
в общем вам мой совет - не сдавайтесь! ищите больше русскоязычного общения в вашей округе, чтобы ребёнок слышал, что не одна вы на русском говорите, в идеале, чтобы дети говорили на русском.
удачи!
NEW 19.03.08 11:57
in Antwort natalia foltin 19.03.08 09:10
у нас таже проблема, в садике говорю сыну: говори только по немецки, дома только по русски. Мы с мужем дома немецкий язык исключили, сказки по русски. Сыну 3,5 года, понимает по русски вс╦, но отвечает по немецки. Или говорю: зови папу кушать, он бежит к мужу и кричит: <papa, komm essen>. Для меня очень важно сохранитъ русский язык сыну. Вчера буквально показывали <Rückwanderersendung>, там дети родившиеся в Испании и прожившии там 15 лет свободно говорят по немецки, да и другии семьи тоже, немецкий сохраняется. Интересно как турки это делают? У них дети и по немецки и по турецки свободно говорят, притом что матъ почти всегда по немецки вообще не говорит.
NEW 19.03.08 12:01
in Antwort Prijatnaja 19.03.08 11:57
мне говорила <Sprachterapeutin>, естъ два варианта чтобы реб╦нок знал два языка где в семье где оба родители по русски говорят: 1) один родитель только по немецки, другой строго по русски, реб╦нок со временем различает как с кем разговаривать. 2) оба родители говорят только по русски, а на улице и в садике только по немецки.
У моего брата было так, он говорил по немецки, матъ только по русски. Итог: детям 11 и 7 лет, родились сдесь, старшая очень хорошо по русски говорит,младшая хуже.
Я с сыном часто прикидываюсь дурочкой, говорю ему, я не поняла что ты сказал, повтори по русски. И часто, особенно когда в машине едем начинаем играть. я говорю слово, и прошу перевести, например: как будет окно по немецки, или как катце по русски.
У моего брата было так, он говорил по немецки, матъ только по русски. Итог: детям 11 и 7 лет, родились сдесь, старшая очень хорошо по русски говорит,младшая хуже.
Я с сыном часто прикидываюсь дурочкой, говорю ему, я не поняла что ты сказал, повтори по русски. И часто, особенно когда в машине едем начинаем играть. я говорю слово, и прошу перевести, например: как будет окно по немецки, или как катце по русски.
NEW 19.03.08 16:00
Захожу в садик, а там два объявления перед праздником, одно на немецком а другое на турецком )))
Спрашиваю, а это что такое, воспитательница объяснила, что проще повесить на турецком чем объяснить на немецком )))
Немецкий как правило не вытесняет турецкий так как им владеют слабо )
in Antwort Prijatnaja 19.03.08 11:57
В ответ на:
Интересно как турки это делают?
Интересно как турки это делают?
Захожу в садик, а там два объявления перед праздником, одно на немецком а другое на турецком )))
Спрашиваю, а это что такое, воспитательница объяснила, что проще повесить на турецком чем объяснить на немецком )))
Немецкий как правило не вытесняет турецкий так как им владеют слабо )
было в Михал Иваныче что то аристократическое. Пустые бутылки он не сдавал, выбрасывал.
NEW 19.03.08 16:22 
in Antwort Prijatnaja 19.03.08 11:57
В ответ на:
Для меня очень важно сохранитъ русский язык сыну. Вчера буквально показывали <Rückwanderersendung>, там дети родившиеся в Испании и прожившии там 15 лет свободно говорят по немецки, да и другии семьи тоже, немецкий сохраняется. Интересно как турки это делают? У них дети и по немецки и по турецки свободно говорят, притом что матъ почти всегда по немецки вообще не говорит.
имхо важно отношение семьи и окружающих, уважение к своему языку / языку одного из родителей, нежелание от него отказываться / желание сохранить. и очень большой труд родителей...Для меня очень важно сохранитъ русский язык сыну. Вчера буквально показывали <Rückwanderersendung>, там дети родившиеся в Испании и прожившии там 15 лет свободно говорят по немецки, да и другии семьи тоже, немецкий сохраняется. Интересно как турки это делают? У них дети и по немецки и по турецки свободно говорят, притом что матъ почти всегда по немецки вообще не говорит.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 19.03.08 18:25
in Antwort daydream 19.03.08 16:22
А еще очень важно привить ребенку ЛЮБОВь и ИНТЕРЕС к русскому языку, ну и к России, конечно. Дети же очень чувствительны: мама стесняется говорить с ребенком на русском в магазине или в компании немцем, ребенок это фиксирует, ну и появляется нежелание говорить на языке матери.
Понравился совет: дополнять немецкие слова русскими. Возьму на заметку: у меня такая же ситуация, как и у автора топика.
Понравился совет: дополнять немецкие слова русскими. Возьму на заметку: у меня такая же ситуация, как и у автора топика.
http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
NEW 19.03.08 22:21
с этим я смирилась еще до его рождения
иллюзий не питала, что русский будет на уровне немецкого родным
для меня задача минимум - чтобы он понимал 100% бытовую речь, максимум - когда-нибудь проявил желание заговорить и мох объяснится с моими родными
писать-читать по-русски конечно очень желательно, но так как я не сижу с ним весь день дома, скорей всего не удастся осуществить
у вас уже намного лучше ситуация, если муж понимает все, что вы говорите! мой понимает-догадывается только процентов 10-20, просто нет интереса и все
поэтому полноценное общение втроем очень затруднено, к тому же я должна постоянно переключатся с русского на немецкий, если обращаюсь к мужу в присутствии сына
а сын соответственно сечет, что мама прекрасно и по-немецки может, и номер "я тебя не понимаю" не пройдет
то есть немецкое слово вы не повторяте за ней?
к сожалению у нас нет ни групп ни садиков русских, знакомых русских с детьми нашего возраста тоже очень мало в округе....
к тому же большинство особо не зациклены на русском, говорят как придется, ну и детям конечно проще на немецком между собой объяснится
я вот даже думаю, появись второй ребенок, то для русского языка первого это будет еще один минус, между собой они не будут никогда на русском говорить, и нужно будет бороться против еще более сильного противостояния двоих, не желающих отвечать на русском
обязательно
вот все эти варианты в теориях не расчитаны на ситуацию, где один родитель не владеет языком другого....
я уже начиталась теорий, только они не про нас
думаю, со временм все равно мне придется переходить на немецкий в определенных ситуациях, например помощь при подготовке уроков
не представляю, как это делать на русском
да,я тоже поражаюсь, что эти дети так прекрасно и без акцента (многие) говорят на немецком
in Antwort Pomeranez 18.03.08 22:47
В ответ на:
Смириться с тем, что ребенок будет сначала говорить по-немецки. Как вы пишете, немецкий превалирует и в семье, и тем более вне ее.
Смириться с тем, что ребенок будет сначала говорить по-немецки. Как вы пишете, немецкий превалирует и в семье, и тем более вне ее.
с этим я смирилась еще до его рождения
для меня задача минимум - чтобы он понимал 100% бытовую речь, максимум - когда-нибудь проявил желание заговорить и мох объяснится с моими родными
писать-читать по-русски конечно очень желательно, но так как я не сижу с ним весь день дома, скорей всего не удастся осуществить
В ответ на:
муж понимает по-русски вс╦, что я говорю реб╦нку, но сам с дочкой, конечно, по-немецки говорит. со мной тоже... вс╦ пытаюсь его иногда заставить со мной по-русски поговорить, не очень получается, ленится, хотя мог бы.
муж понимает по-русски вс╦, что я говорю реб╦нку, но сам с дочкой, конечно, по-немецки говорит. со мной тоже... вс╦ пытаюсь его иногда заставить со мной по-русски поговорить, не очень получается, ленится, хотя мог бы.
у вас уже намного лучше ситуация, если муж понимает все, что вы говорите! мой понимает-догадывается только процентов 10-20, просто нет интереса и все
поэтому полноценное общение втроем очень затруднено, к тому же я должна постоянно переключатся с русского на немецкий, если обращаюсь к мужу в присутствии сына
а сын соответственно сечет, что мама прекрасно и по-немецки может, и номер "я тебя не понимаю" не пройдет
В ответ на:
я поступаю так: сначала похвалю е╦, что правильно узнала, а потом говорю соответственное русское слово. но ни в коем случае не как поправление- мол, неправильно ты сказала, по-русски это по-другому называется - а, как добавление. таким же тоном, как вы бы сказали п╦сик, если реб╦нок сказал собака. уточняя, как бы.
я поступаю так: сначала похвалю е╦, что правильно узнала, а потом говорю соответственное русское слово. но ни в коем случае не как поправление- мол, неправильно ты сказала, по-русски это по-другому называется - а, как добавление. таким же тоном, как вы бы сказали п╦сик, если реб╦нок сказал собака. уточняя, как бы.
то есть немецкое слово вы не повторяте за ней?
В ответ на:
не сдавайтесь! ищите больше русскоязычного общения в вашей округе, чтобы реб╦нок слышал, что не одна вы на русском говорите, в идеале, чтобы дети говорили на русском.
удачи!
не сдавайтесь! ищите больше русскоязычного общения в вашей округе, чтобы реб╦нок слышал, что не одна вы на русском говорите, в идеале, чтобы дети говорили на русском.
удачи!
к сожалению у нас нет ни групп ни садиков русских, знакомых русских с детьми нашего возраста тоже очень мало в округе....
к тому же большинство особо не зациклены на русском, говорят как придется, ну и детям конечно проще на немецком между собой объяснится
я вот даже думаю, появись второй ребенок, то для русского языка первого это будет еще один минус, между собой они не будут никогда на русском говорить, и нужно будет бороться против еще более сильного противостояния двоих, не желающих отвечать на русском
В ответ на:
поделитесь обязательно потом, как у вас ситуация развивается!
поделитесь обязательно потом, как у вас ситуация развивается!
обязательно
В ответ на:
естъ два варианта чтобы реб╦нок знал два языка где в семье где оба родители по русски говорят:
естъ два варианта чтобы реб╦нок знал два языка где в семье где оба родители по русски говорят:
вот все эти варианты в теориях не расчитаны на ситуацию, где один родитель не владеет языком другого....
я уже начиталась теорий, только они не про нас
думаю, со временм все равно мне придется переходить на немецкий в определенных ситуациях, например помощь при подготовке уроков
не представляю, как это делать на русском
В ответ на:
Вчера буквально показывали <Rückwanderersendung>, там дети родившиеся в Испании и прожившии там 15 лет свободно говорят по немецки, да и другии семьи тоже, немецкий сохраняется
Вчера буквально показывали <Rückwanderersendung>, там дети родившиеся в Испании и прожившии там 15 лет свободно говорят по немецки, да и другии семьи тоже, немецкий сохраняется
да,я тоже поражаюсь, что эти дети так прекрасно и без акцента (многие) говорят на немецком
NEW 20.03.08 14:27
Странно, а в нашем садике турецкие дети прекрасно говорят по-немецки, и обявления тоже тол´ко по-немецки.
Дома также прекрасно владеют турецким.
in Antwort Sesja 19.03.08 16:00
В ответ на:
Немецкий как правило не вытесняет турецкий так как им владеют слабо
Немецкий как правило не вытесняет турецкий так как им владеют слабо
Странно, а в нашем садике турецкие дети прекрасно говорят по-немецки, и обявления тоже тол´ко по-немецки.
Дома также прекрасно владеют турецким.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
NEW 20.03.08 22:12
а единственное, что требуется от папы, это не мешать вам, и немного прислушиваться к вашим разговорам с ребенком. мой муж только так и учит русский, плюс вместе смотрят русские мультики 
у нас в семье 3 языка, и то старшая девочка говорит и на русском, и на немецком. хотя она с года в яслях и мне тоже пророчили, что никогда она по-русски говорить не будет... с братом она говорит по-русски или по-немецки, в зависимости от того, мама или папа с ними.
ПС немецкие слова мы за детьми повторяем исключительно редко, стараемся повторять слово или всю фразу на русском или английском (язык папы). и в 2 года ребенок уже знал, что существуют разные языки и предметы на них называются по-разному...
in Antwort gulya_serenada 19.03.08 22:21, Zuletzt geändert 20.03.08 22:18 (daydream)
В ответ на:
вот все эти варианты в теориях не расчитаны на ситуацию, где один родитель не владеет языком другого....
я уже начиталась теорий, только они не про нас
думаю, со временм все равно мне придется переходить на немецкий в определенных ситуациях, например помощь при подготовке уроков
не представляю, как это делать на русском
насколько я знаю, в большинстве 2язычных семей один партнер не владеет языком другого в полном объеме... практически у всех моих знакомых 2язычные дети. до подготовки уроков вам еще дорасти надо, у вас 6 лет еще есть для развития русского, рано паниковать. имхо вы слишком рано "смиряетесь". из моего опыта в тех смешанных семьях, где русская мама вот так смирилась заранее, дети и не говорят по-русски. лучше немного ослиного
упрямства вот все эти варианты в теориях не расчитаны на ситуацию, где один родитель не владеет языком другого....
я уже начиталась теорий, только они не про нас
думаю, со временм все равно мне придется переходить на немецкий в определенных ситуациях, например помощь при подготовке уроков
не представляю, как это делать на русском
у нас в семье 3 языка, и то старшая девочка говорит и на русском, и на немецком. хотя она с года в яслях и мне тоже пророчили, что никогда она по-русски говорить не будет... с братом она говорит по-русски или по-немецки, в зависимости от того, мама или папа с ними.
ПС немецкие слова мы за детьми повторяем исключительно редко, стараемся повторять слово или всю фразу на русском или английском (язык папы). и в 2 года ребенок уже знал, что существуют разные языки и предметы на них называются по-разному...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 20.03.08 23:28
in Antwort gulya_serenada 19.03.08 22:21
В ваших постах что-то все меньше оптимизма.
Думаю, что программу-минимум, "чтобы он понимал 100% бытовую речь" выполните обязательно, если вы заинтереованы в этом и выдержите линию.
"Писать-читать", на мой взгляд, - разные вещи.
Письму мы бы не отважились сами учить - не специалисты, и надеемся на школу.
А читать и считать - почему бы нет? Есть буквы магнитные, кубики, азбуки. Ко всему этому надо еще малость времени и терпения.
Наши при вссем засилье немецкого умеют считаь по русски. И, что отрадно, старшой сейчас начинает складывать числа, так ему вроде как все равно, по-немецки он это скажет или по-русски. Для нас это знак, что вода камень точит.
Успехов и терпения и вам!
Думаю, что программу-минимум, "чтобы он понимал 100% бытовую речь" выполните обязательно, если вы заинтереованы в этом и выдержите линию.
"Писать-читать", на мой взгляд, - разные вещи.
Письму мы бы не отважились сами учить - не специалисты, и надеемся на школу.
А читать и считать - почему бы нет? Есть буквы магнитные, кубики, азбуки. Ко всему этому надо еще малость времени и терпения.
Наши при вссем засилье немецкого умеют считаь по русски. И, что отрадно, старшой сейчас начинает складывать числа, так ему вроде как все равно, по-немецки он это скажет или по-русски. Для нас это знак, что вода камень точит.
Успехов и терпения и вам!
NEW 20.03.08 23:38
in Antwort gulya_serenada 19.03.08 22:21
А вот "результат" наших усилий:
- Пойдешь со мной в подвал?
- Nein.
- Почему?
- Ich habe Angst, dass mich dort крысы за ножки beißen würden.
- Пойдешь со мной в подвал?
- Nein.
- Почему?
- Ich habe Angst, dass mich dort крысы за ножки beißen würden.
NEW 21.03.08 09:31
in Antwort gulya_serenada 18.03.08 21:58
Мне кажется Вы еще рано заморачиваетесь, расслабьтесь
Я помню тоже у ребенка были первый слова немецкие и я уже думала "ну все, русский у нас не пойдет". Пошел, и без всяких особых напрягов. Сейчас ребенку почти 3, говорит на 2-х языках, отлично разделяет, языки идут параллельно и долгое время были на одном уровне. Сейчас немецкий чуть лучше стал, но это ведь вполне логично и ожидаемо. Ошибки в языках есть, во временах, окончаниях. Ходит в ясли немецкие с годика, 2-3 раза в неделю. И по субботам в русский кружок. Со мной исключительно по-русски говорит, немецкие слова вставляет очень редко (пока
), а если слово в русском не знает то говорит мне по-немецки, я ей перевожу и она повторяет
уже русское слово. Т.е. я ей никогда не давала понять, что по-немецки я ее не понимаю.
NEW 21.03.08 11:24
in Antwort Julia8 21.03.08 09:31
а во сколько у вас она начала более менне нормально предложениями разговаривать? моему 2 и 4, практически не говорит, предложениями вообще. и слов я бы не сказала что очень много в запасе
http://www.cuba-sound.com
NEW 21.03.08 18:37
in Antwort panamka2006 21.03.08 11:24
На посл.
Наш реб╦нок ещ╦ очень маленький, но проблема языков волнует меня уже сейчас. С одной стороны, я очень хочу, чтобы реб╦нок знал русский, а с другой стороны, для меня очень важна общность в семье. Ведь дружная семья - это общие разговоры, шутки и т.д. Нашему сыну только 3 месяца, а я уже сейчас чувствую, что, говоря с ним по-русски в присутствии папы (папа немец), как бы отделяю его от нас. Если я, например, скажу реб╦нку: "А вот наш папа сейчас...", папа же должен как-то подыграть, включиться в разговор... В общем, не знаю, может, я вс╦ усложняю? Кто уже опытный, подскажите, как у вас
Наш реб╦нок ещ╦ очень маленький, но проблема языков волнует меня уже сейчас. С одной стороны, я очень хочу, чтобы реб╦нок знал русский, а с другой стороны, для меня очень важна общность в семье. Ведь дружная семья - это общие разговоры, шутки и т.д. Нашему сыну только 3 месяца, а я уже сейчас чувствую, что, говоря с ним по-русски в присутствии папы (папа немец), как бы отделяю его от нас. Если я, например, скажу реб╦нку: "А вот наш папа сейчас...", папа же должен как-то подыграть, включиться в разговор... В общем, не знаю, может, я вс╦ усложняю? Кто уже опытный, подскажите, как у вас
NEW 21.03.08 20:07
in Antwort panamka2006 21.03.08 11:24
Я, если честно, точно и не помню....Но это очень быстро происходит, буквально за несколько месяцев. Вы главное разговаривайте с ребенком очень много, все-все рассказывайте что делаете и т.п.
NEW 21.03.08 20:12
Да, по началу мне тоже это как-то странно казалось...Но потом, когда весь день с ребенком все равно по-русски говоришь, уже привыкаешь и при муже разговаривать. Мой муж уже все понимает, что я говорю и может подключиться к теме, на немецком
Но у моего мужа есть интерес и желание учить русский, наверное это тоже роль играет.
in Antwort катерина п 21.03.08 18:37
В ответ на:
Нашему сыну только 3 месяца, а я уже сейчас чувствую, что, говоря с ним по-русски в присутствии папы (папа немец), как бы отделяю его от нас.
Нашему сыну только 3 месяца, а я уже сейчас чувствую, что, говоря с ним по-русски в присутствии папы (папа немец), как бы отделяю его от нас.
Да, по началу мне тоже это как-то странно казалось...Но потом, когда весь день с ребенком все равно по-русски говоришь, уже привыкаешь и при муже разговаривать. Мой муж уже все понимает, что я говорю и может подключиться к теме, на немецком
NEW 21.03.08 20:45
in Antwort неопытная 20.03.08 14:27
Странно, а мой учитель немецкого языка Бруно сказал, что его другу пришлось учить турецкий язык,
чтобы более менее контактировать с детьми и родителями.
Из моей практики, у меня дочь ходит в садик, осталось полтора года. Когда мы переехали, мне сказали, что это вроде бы неплохой садик...Но, после двух лет, я понимаю, что мы оказались грубо говоря в ж...е.Ни одного стиха, ни одной ручной работы, ни одной зацепки чтобы сказать да ребенок развивается, только то что проделываем дома, так она стала домой приходить са смачными словечками типа " член".
И когда я сижу и разговариваю в кабинете с воспитательницей группы, которая проработала более 20 лет, которая открытым текстом говорит.
- Вы знаете у вашего ребенка чувствуется потенциал, было бы неплохо, если вы его отдали в такую-то школу...это в центре города.
Понимаете я ничего против иностранцев не имею, но когда в классе 80% иностранцев, и половина из них не проходит тест немецкого языка, сами понимаете ( обводит глазами кабинет) Естественно учитель будет ровняться на средних, и.т.д.
Сейчас мы переводим реб╦нка в другой садик. Правда возить реб╦нка придется остановок пять, но это того стоит.
чтобы более менее контактировать с детьми и родителями.
Из моей практики, у меня дочь ходит в садик, осталось полтора года. Когда мы переехали, мне сказали, что это вроде бы неплохой садик...Но, после двух лет, я понимаю, что мы оказались грубо говоря в ж...е.Ни одного стиха, ни одной ручной работы, ни одной зацепки чтобы сказать да ребенок развивается, только то что проделываем дома, так она стала домой приходить са смачными словечками типа " член".
И когда я сижу и разговариваю в кабинете с воспитательницей группы, которая проработала более 20 лет, которая открытым текстом говорит.
- Вы знаете у вашего ребенка чувствуется потенциал, было бы неплохо, если вы его отдали в такую-то школу...это в центре города.
Понимаете я ничего против иностранцев не имею, но когда в классе 80% иностранцев, и половина из них не проходит тест немецкого языка, сами понимаете ( обводит глазами кабинет) Естественно учитель будет ровняться на средних, и.т.д.
Сейчас мы переводим реб╦нка в другой садик. Правда возить реб╦нка придется остановок пять, но это того стоит.
было в Михал Иваныче что то аристократическое. Пустые бутылки он не сдавал, выбрасывал.
NEW 21.03.08 21:38
странно, у меня нет ни одного реального положительного примера с двуязычием, даже в семьях, где оба родителя русские
это меня и заставляет не строить иллюзий, что оба языка будут родными...
я смирилась, что русский никогда не будет на равне с немецким, это просто логично и естественно; конечно до какого-то возраста можно удерживать оба языка одинаково, но самое позднее в школе немцкий будет тем языком, на котором ребенок думает, словарный запас будет расти несравненно быстрее, ведь нереально все термины математические скажем ребенку еще и на русском одновременно учить....
если бы школа была двуязычная, то другое дело
упрямства у меня хватает
, иначе давно бы уже перешла на немецкий или мешанину
у нас также, но ребенок запоминает русские слова намного быстрее
"учит" я бы не сказала про мужа, скорее воспринимает на слух и догадывается о значении, специально очень редко спрашивает - а что это значит?
ясно
я стараюсь тоже не повторять, но не всегда получается

я просто реалист в этом отношении
я хочу учить читать и считать, по мере своих возможностей, но не знаю, стоит ли учить русским буквам до того, как он немецкие выучит
мне кажется в этом деле все нужна последовательность, оба алфавита одновременно имхо не эффективно будет
и если я "отвечаю" за русский, то не должна учить немецкому алфавиту, так?
а немецкий алфавит будет не раньше школы скорей всего... значит теоритечески можно до школы учить русскому? некоторые ( в России) уже в нашем возрасте начинают буквы учить....
спасибо!
в обоих языках ошибки?
а что за ясли такие, не каждый день?
вот-вот, с этим и есть основные проблемы...
коммуникация в семье неполноценная, и боюсь, чем дальше, чем острее это будет чувствоваться
когда мы втроем играем, каждый на своем языке ему что-то говорит, папа не все понимает... ну ладно, к этому еще можно привыкнуть...
а когда пойдут "воспитательные" беседы или просто обсуждение каких-то вопросов, проблем, то надо будет их весто кому-то одному, получается? или маме переходить на немецкий....
... к слову, я еще ни разу не обратилась к сыну на немецком, и думаю, мне будет даже это психологически сложно сделать ...
in Antwort daydream 20.03.08 22:12
В ответ на:
практически у всех моих знакомых 2язычные дети
практически у всех моих знакомых 2язычные дети
странно, у меня нет ни одного реального положительного примера с двуязычием, даже в семьях, где оба родителя русские
В ответ на:
имхо вы слишком рано "смиряетесь". из моего опыта в тех смешанных семьях, где русская мама вот так смирилась заранее, дети и не говорят по-русски. лучше немного ослиного упрямства
имхо вы слишком рано "смиряетесь". из моего опыта в тех смешанных семьях, где русская мама вот так смирилась заранее, дети и не говорят по-русски. лучше немного ослиного упрямства
я смирилась, что русский никогда не будет на равне с немецким, это просто логично и естественно; конечно до какого-то возраста можно удерживать оба языка одинаково, но самое позднее в школе немцкий будет тем языком, на котором ребенок думает, словарный запас будет расти несравненно быстрее, ведь нереально все термины математические скажем ребенку еще и на русском одновременно учить....
если бы школа была двуязычная, то другое дело
упрямства у меня хватает
В ответ на:
мой муж только так и учит русский, плюс вместе смотрят русские мультики
мой муж только так и учит русский, плюс вместе смотрят русские мультики
у нас также, но ребенок запоминает русские слова намного быстрее
В ответ на:
немецкие слова мы за детьми повторяем исключительно редко, стараемся повторять слово или всю фразу на русском или английском (язык папы).
немецкие слова мы за детьми повторяем исключительно редко, стараемся повторять слово или всю фразу на русском или английском (язык папы).
ясно
В ответ на:
В ваших постах что-то все меньше оптимизма.
В ваших постах что-то все меньше оптимизма.
В ответ на:
А читать и считать - почему бы нет? Есть буквы магнитные, кубики, азбуки. Ко всему этому надо еще малость времени и терпения
А читать и считать - почему бы нет? Есть буквы магнитные, кубики, азбуки. Ко всему этому надо еще малость времени и терпения
я хочу учить читать и считать, по мере своих возможностей, но не знаю, стоит ли учить русским буквам до того, как он немецкие выучит
мне кажется в этом деле все нужна последовательность, оба алфавита одновременно имхо не эффективно будет
и если я "отвечаю" за русский, то не должна учить немецкому алфавиту, так?
а немецкий алфавит будет не раньше школы скорей всего... значит теоритечески можно до школы учить русскому? некоторые ( в России) уже в нашем возрасте начинают буквы учить....
В ответ на:
Успехов и терпения и вам!
Успехов и терпения и вам!
спасибо!
В ответ на:
Ошибки в языках есть, во временах, окончаниях
Ошибки в языках есть, во временах, окончаниях
в обоих языках ошибки?
В ответ на:
Ходит в ясли немецкие с годика, 2-3 раза в неделю.
Ходит в ясли немецкие с годика, 2-3 раза в неделю.
а что за ясли такие, не каждый день?
В ответ на:
Если я, например, скажу реб╦нку: "А вот наш папа сейчас...", папа же должен как-то подыграть, включиться в разговор...
Если я, например, скажу реб╦нку: "А вот наш папа сейчас...", папа же должен как-то подыграть, включиться в разговор...
вот-вот, с этим и есть основные проблемы...
коммуникация в семье неполноценная, и боюсь, чем дальше, чем острее это будет чувствоваться
когда мы втроем играем, каждый на своем языке ему что-то говорит, папа не все понимает... ну ладно, к этому еще можно привыкнуть...
а когда пойдут "воспитательные" беседы или просто обсуждение каких-то вопросов, проблем, то надо будет их весто кому-то одному, получается? или маме переходить на немецкий....
... к слову, я еще ни разу не обратилась к сыну на немецком, и думаю, мне будет даже это психологически сложно сделать ...
NEW 22.03.08 09:35

ПС у меня соседи из Персии (Ирана/Афганистана). там мама занимается с детьми очень серьезно. дома говорят, читают, смотрят тв на персидском и на немецком. мальчик во 2м классе, девочка в саду в одной группе с моей Сашей, немецкий у нее уже сейчас очень неплохой, хотя в саду она только полгода и до этого дома говорила только на персидском. старшего мама водит на специальные занятия по чтению (немецкому) при церкви, в библиотеку. по субботам возят в персидскую школу. и эта мама говорит: ребенок вырастет, выучится, станет инженером или доктором, мы с ним приедем в Персию - и он не будет владеть персидским? - Nein, das ist eine Schande, das kommt nicht in Frage!
- вот это я понимаю, установка 
in Antwort gulya_serenada 21.03.08 21:38, Zuletzt geändert 22.03.08 09:44 (daydream)
В ответ на:
странно, у меня нет ни одного реального положительного примера с двуязычием, даже в семьях, где оба родителя русские это меня и заставляет не строить иллюзий, что оба языка будут родными...
у вас, наверное, не очень много опыта с двуязычными. у нас, например, в садике почти 100% двуязычные дети, да и в школе их большинство. конечно, языки не всегда 100% одинаково развиты, но сказать, что один из них неродной, нельзя. тут в группе есть родители уже больших детей с 2, 3 и даже 4 языками! а моя треязычная дочь говорит по-русски лучше некоторых ровесников, у которых оба родителя русскоязычные. так что по-разному бывает. программа-минимум - это хорошо, но и программа-максимум при этом тоже должна быть. если бы я
в ребенкины год-два опустила лапки, то и говорила бы она у меня сейчас только по-немецки...странно, у меня нет ни одного реального положительного примера с двуязычием, даже в семьях, где оба родителя русские это меня и заставляет не строить иллюзий, что оба языка будут родными...
В ответ на:
я хочу учить читать и считать, по мере своих возможностей, но не знаю, стоит ли учить русским буквам до того, как он немецкие выучит
мне кажется в этом деле все нужна последовательность, оба алфавита одновременно имхо не эффективно будет
и если я "отвечаю" за русский, то не должна учить немецкому алфавиту, так?
а немецкий алфавит будет не раньше школы скорей всего... значит теоритечески можно до школы учить русскому? некоторые ( в России) уже в нашем возрасте начинают буквы учить....
Боже мой, конечно можно и нужно. только не буквы учить, а именно учить читать. если с 4 до 6 вы научите ребенка читать, то будет
заложена прочная база уже до школы. и продолжайте читать по-русски дальше. а папа пусть поддерживает немецкую школу, они 2 года читать учатся я хочу учить читать и считать, по мере своих возможностей, но не знаю, стоит ли учить русским буквам до того, как он немецкие выучит
мне кажется в этом деле все нужна последовательность, оба алфавита одновременно имхо не эффективно будет
и если я "отвечаю" за русский, то не должна учить немецкому алфавиту, так?
а немецкий алфавит будет не раньше школы скорей всего... значит теоритечески можно до школы учить русскому? некоторые ( в России) уже в нашем возрасте начинают буквы учить....
ПС у меня соседи из Персии (Ирана/Афганистана). там мама занимается с детьми очень серьезно. дома говорят, читают, смотрят тв на персидском и на немецком. мальчик во 2м классе, девочка в саду в одной группе с моей Сашей, немецкий у нее уже сейчас очень неплохой, хотя в саду она только полгода и до этого дома говорила только на персидском. старшего мама водит на специальные занятия по чтению (немецкому) при церкви, в библиотеку. по субботам возят в персидскую школу. и эта мама говорит: ребенок вырастет, выучится, станет инженером или доктором, мы с ним приедем в Персию - и он не будет владеть персидским? - Nein, das ist eine Schande, das kommt nicht in Frage!
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 22.03.08 14:04
у нас в группе наш один двуязычный, была еще девочка с франзузским (там папа из Ганы), но перешла уже из яслей в садик
я работаю в фирме, где 99% русскоязычных, сужу по их детям, и еще по своим знакомым, они в лучшем случае понимают русский, но не хотят говорить
но надо сказать, там и родители не особо настаивают, как я понимаю....
или бывает, что папа-немец не поддерживает маму, а наоборот настраивает ребена против русского
а у нас бабушка с дедушкой (свекры) немного скептически относятся, хотя утверждают конечно обратное, но это все равно не скрыть
т.е. не раньше 4 лет начинать учить? наверно сначала хоть немного заговорить по-русски должен....
это прямо образцовый случай
... но возможно такое, только если мама не работает, а это не для меня
поэтому не ставлю слишком амбициозных целей
in Antwort daydream 22.03.08 09:35
В ответ на:
у вас, наверное, не очень много опыта с двуязычными. у нас, например, в садике почти 100% двуязычные дети
у вас, наверное, не очень много опыта с двуязычными. у нас, например, в садике почти 100% двуязычные дети
у нас в группе наш один двуязычный, была еще девочка с франзузским (там папа из Ганы), но перешла уже из яслей в садик
я работаю в фирме, где 99% русскоязычных, сужу по их детям, и еще по своим знакомым, они в лучшем случае понимают русский, но не хотят говорить
но надо сказать, там и родители не особо настаивают, как я понимаю....
или бывает, что папа-немец не поддерживает маму, а наоборот настраивает ребена против русского
а у нас бабушка с дедушкой (свекры) немного скептически относятся, хотя утверждают конечно обратное, но это все равно не скрыть
В ответ на:
Боже мой, конечно можно и нужно. только не буквы учить, а именно учить читать. если с 4 до 6 вы научите ребенка читать, то будет заложена прочная база уже до школы. и продолжайте читать по-русски дальше. а папа пусть поддерживает немецкую школу, они 2 года читать учатся
Боже мой, конечно можно и нужно. только не буквы учить, а именно учить читать. если с 4 до 6 вы научите ребенка читать, то будет заложена прочная база уже до школы. и продолжайте читать по-русски дальше. а папа пусть поддерживает немецкую школу, они 2 года читать учатся
т.е. не раньше 4 лет начинать учить? наверно сначала хоть немного заговорить по-русски должен....
В ответ на:
ПС у меня соседи из Персии (Ирана/Афганистана). там мама занимается с детьми очень серьезно
ПС у меня соседи из Персии (Ирана/Афганистана). там мама занимается с детьми очень серьезно
это прямо образцовый случай
поэтому не ставлю слишком амбициозных целей
NEW 22.03.08 16:18
Да, в обоих. А что так удивляет ?
И одноязычные дети делают ошибки в таком возрасте.
Ну я работала раньше 2 раза в неделю, а сейчас 3, в эти дни ребенок в яслях. Ясли от работодателя.
in Antwort gulya_serenada 21.03.08 21:38
В ответ на:
в обоих языках ошибки?
в обоих языках ошибки?
Да, в обоих. А что так удивляет ?
В ответ на:
а что за ясли такие, не каждый день?
а что за ясли такие, не каждый день?
Ну я работала раньше 2 раза в неделю, а сейчас 3, в эти дни ребенок в яслях. Ясли от работодателя.
NEW 22.03.08 17:13
а что объявления в саду на 2 языках, так детей ведь кто только не приводит, в т.ч. много бабушек...
in Antwort gulya_serenada 22.03.08 14:04, Zuletzt geändert 22.03.08 17:15 (daydream)
В ответ на:
т.е. не раньше 4 лет начинать учить? наверно сначала хоть немного заговорить по-русски должен....
с одной стороны, я тоже считаю, что в условиях Германии наш приоритет - развитие речи, а не обучение чтению. тут нельзя сравнивать с Россией - отсутствие русскоязычной языковой среды, да и дети двуязычные. с другой стороны, если развитие речи у ребенка идет нормально, то ничего не имею против начала обучения чтению в игровой форме с 2,5-3 лет...т.е. не раньше 4 лет начинать учить? наверно сначала хоть немного заговорить по-русски должен....
В ответ на:
это прямо образцовый случай... но возможно такое, только если мама не работает, а это не для меня
поэтому не ставлю слишком амбициозных целей
мама, кстати, работает, правда, в первой половине дня. она специально искала такую работу, пока дети в саду и школе. у нас
в садике практически все мамаши-иностранки с детьми занимаются и своим языком, и немецким, так что я очень удивляюсь, читая тут про неграмотных турков. наверное, такие тоже есть, но мне не попадались это прямо образцовый случай... но возможно такое, только если мама не работает, а это не для меня
поэтому не ставлю слишком амбициозных целей
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 22.03.08 17:16 
in Antwort gulya_serenada 22.03.08 14:04
В ответ на:
а у нас бабушка с дедушкой (свекры) немного скептически относятся, хотя утверждают конечно обратное, но это все равно не скрыть
подарите им что-нибудь из книжек Монтанари почитать а у нас бабушка с дедушкой (свекры) немного скептически относятся, хотя утверждают конечно обратное, но это все равно не скрыть
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 22.03.08 18:09
in Antwort daydream 22.03.08 17:13, Zuletzt geändert 22.03.08 22:08 (manunya- nik)
В городских условиях есть больше возможностей для развития и поддержки второго(третьего...) языка. В нашей округе поблизости никаких русскоязычных групп нет. Есть пара русских знакомых. У одной муж-немец, дети говорят только на немецком.мама-преподаватель говорит с детьми на немецком. Стесняется в нашей деревне говорить по-русски
. Другая семья-русские. Дети говорят также по-немецки. в семье присутствует мешанина языков, отсюда старшая девочка испытывает проблемы в общении. И таких здесь очень много. Родители, бабушки-дедушки, родня-русские, говорят с детьми по-русски, те отвечают им по-немецки. Откуда нежелание говорить на языке родителей? Я не очень понимаю...Чувствуют "второсортность" языка? Стеснение перед сверстниками (весь садик говорит по-немеци, а я вот должен говорить по-русски)? Недостаток занятий, внимания?
Я стараюсь тоже из-за всех сил учить русскому...Вся родня здесь-немцы. Дети из русских семей тоже не говорят по-русски. остаюсь только я, и мои русские знакомые(но они тоже, когда обращаются к ребенку, переходят на немецкий)
Я стараюсь тоже из-за всех сил учить русскому...Вся родня здесь-немцы. Дети из русских семей тоже не говорят по-русски. остаюсь только я, и мои русские знакомые(но они тоже, когда обращаются к ребенку, переходят на немецкий)
http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
NEW 22.03.08 21:19
У младших это неосознанное нежелание. Старшие, действительно, стесняются.
Выше вот опасались, что заявлять ребенку, что, мол не понимаю по-немецки, неэтично.
Не хочу утверждать обратного, приведу только пример.
Сидим с внуком в приемной у дет. врача, приходит мама с двумя детьми. Мама прекрасно говорит по-немецки. Старший, года 4, говорит с мамой по-русски. Спрашиваю, как добились? Оказывается, отказывалась понимать по-немецки. Не знаю, как там с этикой, а результат налицо.
Сами мы такого не практиковали. Но сейчас иногда пробуем. Старший внук (5,5) прекрасно понимает, что это просто игра, и принимает е╦.
in Antwort manunya- nik 22.03.08 18:09
В ответ на:
Откуда нежелание говорить на языке родителей? Я не очень понимаю...
Откуда нежелание говорить на языке родителей? Я не очень понимаю...
У младших это неосознанное нежелание. Старшие, действительно, стесняются.
Выше вот опасались, что заявлять ребенку, что, мол не понимаю по-немецки, неэтично.
Не хочу утверждать обратного, приведу только пример.
Сидим с внуком в приемной у дет. врача, приходит мама с двумя детьми. Мама прекрасно говорит по-немецки. Старший, года 4, говорит с мамой по-русски. Спрашиваю, как добились? Оказывается, отказывалась понимать по-немецки. Не знаю, как там с этикой, а результат налицо.
Сами мы такого не практиковали. Но сейчас иногда пробуем. Старший внук (5,5) прекрасно понимает, что это просто игра, и принимает е╦.
NEW 22.03.08 22:13
in Antwort Pomeranez 22.03.08 21:19
Мне кажется, глупо как-то твердить постоянно: "Я не понимаю, я не понимаю..." Может быть, какое-то время эта тактика и будет работать, но долго ли? Да, и получается, что мама обманывает малыша. С другими она может прекрасно общаться по-немецки, а ребенка не понимает? детей не проведешь!!!
Если так, то это зависит от поведения родителей. Нужно заставлять себя не стесняться и говорить с ребенком по-русски в любой ситуации.
В ответ на:
У младших это неосознанное нежелание. Старшие, действительно, стесняются.
У младших это неосознанное нежелание. Старшие, действительно, стесняются.
Если так, то это зависит от поведения родителей. Нужно заставлять себя не стесняться и говорить с ребенком по-русски в любой ситуации.
http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
NEW 22.03.08 22:44
Дык я и говорю, что дело спорное. Но вот мама в приведенном примере сомнениями, видно, не терзалась. А когда ребенок дозрел до того, чтобы задуматься, врет мама или нет, результат уже был получен. В нашей семье результат, к сожалению, обратный: оба внука говорят только понемецки, хотя все понимают по-русски.
Это бесспорно. Но дети становятся старше, появляется своя среда, где им "не влом" выделяться.
in Antwort manunya- nik 22.03.08 22:13
В ответ на:
глупо как-то твердить постоянно: "Я не понимаю, я не понимаю..."
глупо как-то твердить постоянно: "Я не понимаю, я не понимаю..."
Дык я и говорю, что дело спорное. Но вот мама в приведенном примере сомнениями, видно, не терзалась. А когда ребенок дозрел до того, чтобы задуматься, врет мама или нет, результат уже был получен. В нашей семье результат, к сожалению, обратный: оба внука говорят только понемецки, хотя все понимают по-русски.
В ответ на:
Нужно заставлять себя не стесняться и говорить с ребенком по-русски в любой ситуации.
Нужно заставлять себя не стесняться и говорить с ребенком по-русски в любой ситуации.
Это бесспорно. Но дети становятся старше, появляется своя среда, где им "не влом" выделяться.
NEW 23.03.08 09:54
пока работает. возможно, в переходном возрасте мы столкнемся с какими-то трудностями, но я считаю, это нормально. а потом, не все дети отказываются говорить на русском. среди наших знакомых есть много положительных примеров почти уже взрослых
детей, не отказавшихся от русского.
а русскоязычные группы мы создавали сами. потом они уже перешли во встречи с детьми и родителями дома и общение, разумеется, на русском языке... в каком-то смысле, наверное, проще тем, кто приехал сюда не как немец и не собирается отказываться от своей русской идентичности
in Antwort manunya- nik 22.03.08 22:13, Zuletzt geändert 23.03.08 09:57 (daydream)
В ответ на:
Мне кажется, глупо как-то твердить постоянно: "Я не понимаю, я не понимаю..." Может быть, какое-то время эта тактика и будет работать, но долго ли? Да, и получается, что мама обманывает малыша. С другими она может прекрасно общаться по-немецки, а ребенка не понимает? детей не проведешь!!!
просто у нас в семье правило: я говорю с детьми по-русски. это не обсуждается. и я тоже иногда говорю, что я не понимаю, когда ребенок прибегает и начинает что-то канючить на немецком. "скажи спокойно по-русски" Мне кажется, глупо как-то твердить постоянно: "Я не понимаю, я не понимаю..." Может быть, какое-то время эта тактика и будет работать, но долго ли? Да, и получается, что мама обманывает малыша. С другими она может прекрасно общаться по-немецки, а ребенка не понимает? детей не проведешь!!!
а русскоязычные группы мы создавали сами. потом они уже перешли во встречи с детьми и родителями дома и общение, разумеется, на русском языке... в каком-то смысле, наверное, проще тем, кто приехал сюда не как немец и не собирается отказываться от своей русской идентичности
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 23.03.08 10:01
in Antwort manunya- nik 22.03.08 18:09
В ответ на:
Дети из русских семей тоже не говорят по-русски. остаюсь только я, и мои русские знакомые(но они тоже, когда обращаются к ребенку, переходят на немецкий)
попросите их этого не делать, говорить с ребенком по-русски. скажите, что понимаете, как сложно обращаться к ребенку по-русски, когда тот все время отвечает по-немецки. на самом деле у большинства детей есть такие фазы упрямства, но они проходят, главное, не отказываться от русского. Дети из русских семей тоже не говорят по-русски. остаюсь только я, и мои русские знакомые(но они тоже, когда обращаются к ребенку, переходят на немецкий)
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 23.03.08 10:54
Это тоже очень важно-положительные примеры в изучении языка;-как для детей, так и для родителей. Здорово, что не во всех семьях русский язык забывается!!!Радует!
in Antwort daydream 23.03.08 09:54
В ответ на:
среди наших знакомых есть много положительных примеров почти уже взрослых детей, не отказавшихся от русского.
среди наших знакомых есть много положительных примеров почти уже взрослых детей, не отказавшихся от русского.
Это тоже очень важно-положительные примеры в изучении языка;-как для детей, так и для родителей. Здорово, что не во всех семьях русский язык забывается!!!Радует!
http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
NEW 23.03.08 13:59
in Antwort Sesja 21.03.08 20:45
Надеюсь, в другом садике будет все по-другому.
Вам не верится, но я действительно каждый день наблюдаю турецких детей, прекрасно говорящих по-немецки. Прямо в нашем подъезде. Некоторые из них ходят в наш же садик. Так что знаю не по наслышке. Наверное, вс╦ зависит от садика.
Вам не верится, но я действительно каждый день наблюдаю турецких детей, прекрасно говорящих по-немецки. Прямо в нашем подъезде. Некоторые из них ходят в наш же садик. Так что знаю не по наслышке. Наверное, вс╦ зависит от садика.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
NEW 23.03.08 17:23
in Antwort неопытная 23.03.08 13:59
На последнего...
не совсем по-теме, но всё-таки - преподавательница на интеграционных курсах мне рассказывала - она сюда с сыном переехала 10 лет назад, замуж вышла, муж-немец запретил дома мальчику по-русски говорить, т.е. мама один на один разговаривала, но при новом папе - нет. Т.е. в основном был немецкий язык дома. Сейчас он в гимназию ходит, в классе пару русских тоже есть, так вот у него сейчас интерес проснулся к языку, т.к. основы то заложены были, учить начал с удовольствием! Просто все про начало говорят, а про ситуацию у 15-17 летних я еще не слышала. Имеется ввиду русский язык.
не совсем по-теме, но всё-таки - преподавательница на интеграционных курсах мне рассказывала - она сюда с сыном переехала 10 лет назад, замуж вышла, муж-немец запретил дома мальчику по-русски говорить, т.е. мама один на один разговаривала, но при новом папе - нет. Т.е. в основном был немецкий язык дома. Сейчас он в гимназию ходит, в классе пару русских тоже есть, так вот у него сейчас интерес проснулся к языку, т.к. основы то заложены были, учить начал с удовольствием! Просто все про начало говорят, а про ситуацию у 15-17 летних я еще не слышала. Имеется ввиду русский язык.
NEW 23.03.08 18:25
), казахский она слышала только летом в деревне у бабушки. в старших классах пыталась ходить на курсы казахского, но без толку. в общем, она понимает, но не может хорошо читать и после 2 часов разговора на казахском с казашками из Казахстана у нее голова начинает болеть. пыталась наверстать, но не вышло. а ведь у родителей были самые добрые намерения 
in Antwort kat-z 23.03.08 17:23
В ответ на:
не совсем по-теме, но всё-таки - преподавательница на интеграционных курсах мне рассказывала - она сюда с сыном переехала 10 лет назад, замуж вышла, муж-немец запретил дома мальчику по-русски говорить, т.е. мама один на один разговаривала, но при новом папе - нет. Т.е. в основном был немецкий язык дома. Сейчас он в гимназию ходит, в классе пару русских тоже есть, так вот у него сейчас интерес проснулся к языку, т.к. основы то заложены были, учить начал с удовольствием! Просто все про начало говорят, а про ситуацию у 15-17 летних я еще не слышала. Имеется ввиду русский язык.
у меня у подруги такая ситуация, она казашка из России. родители специально не говорили с детьми по-казахски, только по-русски ("нужнее" не совсем по-теме, но всё-таки - преподавательница на интеграционных курсах мне рассказывала - она сюда с сыном переехала 10 лет назад, замуж вышла, муж-немец запретил дома мальчику по-русски говорить, т.е. мама один на один разговаривала, но при новом папе - нет. Т.е. в основном был немецкий язык дома. Сейчас он в гимназию ходит, в классе пару русских тоже есть, так вот у него сейчас интерес проснулся к языку, т.к. основы то заложены были, учить начал с удовольствием! Просто все про начало говорят, а про ситуацию у 15-17 летних я еще не слышала. Имеется ввиду русский язык.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 23.03.08 20:30
У меня есть Mit twei Sprachen groß werden и она мне не очень нравится, стиль изложения и примеры все не про нашу ситуацию, (и кстати, ни одного примера с русским языком
)
я не нашла других книг ее, они по сути отличаются?
вообще с литературой по двуязычию туго, по крайней мере на немецком, я специально в интернете много искала, но ничего путевого не нашла...
буду рада, если посоветуете!
in Antwort daydream 22.03.08 17:16, Zuletzt geändert 23.03.08 20:32 (gulya_serenada)
В ответ на:
подарите им что-нибудь из книжек Монтанари почитать
подарите им что-нибудь из книжек Монтанари почитать
У меня есть Mit twei Sprachen groß werden и она мне не очень нравится, стиль изложения и примеры все не про нашу ситуацию, (и кстати, ни одного примера с русским языком
я не нашла других книг ее, они по сути отличаются?
вообще с литературой по двуязычию туго, по крайней мере на немецком, я специально в интернете много искала, но ничего путевого не нашла...
буду рада, если посоветуете!
NEW 23.03.08 20:36
я тоже уже думала, что инициативу надо самим проявлять...
а как вы организовывали? объявления какие-то делали? или через интернет искали?
у нас город небольшой, достаточно народу через интернет не найдешь с детьми соответствующего возраста
хотя, вот даже в нашем районе - Neubaugebiet, много детей, часто слышу русскую речь, но самой подойти как-то стремно, наши товарищи и послать могут
in Antwort daydream 23.03.08 09:54
В ответ на:
а русскоязычные группы мы создавали сами. потом они уже перешли во встречи с детьми и родителями дома и общение, разумеется, на русском языке...
а русскоязычные группы мы создавали сами. потом они уже перешли во встречи с детьми и родителями дома и общение, разумеется, на русском языке...
я тоже уже думала, что инициативу надо самим проявлять...
а как вы организовывали? объявления какие-то делали? или через интернет искали?
у нас город небольшой, достаточно народу через интернет не найдешь с детьми соответствующего возраста
хотя, вот даже в нашем районе - Neubaugebiet, много детей, часто слышу русскую речь, но самой подойти как-то стремно, наши товарищи и послать могут
NEW 23.03.08 23:28
А вот это зря. Подходите и знакомьтесь. С какой стати пошлют, даже если и товарищи?
in Antwort gulya_serenada 23.03.08 20:36
В ответ на:
самой подойти как-то стремно
самой подойти как-то стремно
А вот это зря. Подходите и знакомьтесь. С какой стати пошлют, даже если и товарищи?
NEW 24.03.08 21:14 
in Antwort gulya_serenada 23.03.08 20:36
В ответ на:
я тоже уже думала, что инициативу надо самим проявлять...
а как вы организовывали? объявления какие-то делали? или через интернет искали?
у нас город небольшой, достаточно народу через интернет не найдешь с детьми соответствующего возраста
хотя, вот даже в нашем районе - Neubaugebiet, много детей, часто слышу русскую речь, но самой подойти как-то стремно, наши товарищи и послать могут
с "ядром" группы тут же на германке познакомились и до сих пор дружим. а так мы всегда на площадке знакомились, никто ни разу нас не послал. самый удобный вариант, неподходящие потом отсеются, такое знакомство ни к чему не обязывает я тоже уже думала, что инициативу надо самим проявлять...
а как вы организовывали? объявления какие-то делали? или через интернет искали?
у нас город небольшой, достаточно народу через интернет не найдешь с детьми соответствующего возраста
хотя, вот даже в нашем районе - Neubaugebiet, много детей, часто слышу русскую речь, но самой подойти как-то стремно, наши товарищи и послать могут
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 24.03.08 21:17 
in Antwort gulya_serenada 23.03.08 20:30
В ответ на:
У меня есть Mit twei Sprachen groß werden и она мне не очень нравится, стиль изложения и примеры все не про нашу ситуацию, (и кстати, ни одного примера с русским языком )
я не нашла других книг ее, они по сути отличаются?
вообще с литературой по двуязычию туго, по крайней мере на немецком, я специально в интернете много искала, но ничего путевого не нашла...
буду рада, если посоветуете!
ее книги отличаются, но что вы хотите, если у них языковая пара немецкий-итальянский, откуда там примерам с русским? у меня списка сейчас под рукой нет, попробуйте поискать здесь в архиве группы. литературы много. сейчас набежит народ, кто дисер писал, может, подскажут... У меня есть Mit twei Sprachen groß werden и она мне не очень нравится, стиль изложения и примеры все не про нашу ситуацию, (и кстати, ни одного примера с русским языком )
я не нашла других книг ее, они по сути отличаются?
вообще с литературой по двуязычию туго, по крайней мере на немецком, я специально в интернете много искала, но ничего путевого не нашла...
буду рада, если посоветуете!
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 25.03.08 12:33
in Antwort daydream 24.03.08 21:17
ага, надо посмелее быть, мне первой просто трудно всегда разговор завести 
насчет книги - у нее там много примеров с разными языками, но ни одного восточно-европейского, ну да не в этом суть
просто мне не нравится стиль книги, как-то сумбурно все написано
я поищу в архиве, спасибо
насчет книги - у нее там много примеров с разными языками, но ни одного восточно-европейского, ну да не в этом суть
просто мне не нравится стиль книги, как-то сумбурно все написано
я поищу в архиве, спасибо
NEW 25.03.08 13:14
in Antwort gulya_serenada 25.03.08 12:33, Zuletzt geändert 25.03.08 13:25 (daydream)
спросите у
kupalinka_moskov, она защищалась по какой-то связанной с двуязычием теме, но, кажется, больше связано с особенностями деятельности мозга у билингвов (?). но все равно, список литературы от дисера наверняка остался. я теоретическую литературу читала 3 года назад, до рождения первого ребенка, потом в основном практика была и есть. но литературы было много, возможно, вы неправильно ищете. попробуйте поискать, например, здесь: http://www.ubka.uni-karlsruhe.de/kvk.html вот, смотрите, я задала как ключевое слово "Zweisprachigkeit", и сколько нашлось: http://kvk.ubka.uni-karlsruhe.de/hylib-bin/kvk/nph-kvk2.cgi?maske=kvk-last&title... теперь идите в хорошую библиотеку и чтиво на ближайшие годы обеспечено, однако и ребенку надо будет время выкроить 
аналогичные сервисы существуют и для статей по нужной тематике в журналах.
книги Монтанари - популярные, для широкого круга читателей, отсюда и "сумбурность". раньше у нее, кстати, и сайт свой был...
а вам именно надо с восточноевропейскими языками примеры - почему? или родителям мужа надо доказывать нужность именно русского языка, а был бы английский или французский, они и не возражали бы?
kupalinka_moskov, она защищалась по какой-то связанной с двуязычием теме, но, кажется, больше связано с особенностями деятельности мозга у билингвов (?). но все равно, список литературы от дисера наверняка остался. я теоретическую литературу читала 3 года назад, до рождения первого ребенка, потом в основном практика была и есть. но литературы было много, возможно, вы неправильно ищете. попробуйте поискать, например, здесь: http://www.ubka.uni-karlsruhe.de/kvk.html вот, смотрите, я задала как ключевое слово "Zweisprachigkeit", и сколько нашлось: http://kvk.ubka.uni-karlsruhe.de/hylib-bin/kvk/nph-kvk2.cgi?maske=kvk-last&title... теперь идите в хорошую библиотеку и чтиво на ближайшие годы обеспечено, однако и ребенку надо будет время выкроить аналогичные сервисы существуют и для статей по нужной тематике в журналах.
книги Монтанари - популярные, для широкого круга читателей, отсюда и "сумбурность". раньше у нее, кстати, и сайт свой был...
а вам именно надо с восточноевропейскими языками примеры - почему? или родителям мужа надо доказывать нужность именно русского языка, а был бы английский или французский, они и не возражали бы?
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 28.03.08 13:56
in Antwort daydream 25.03.08 13:14
Спасибо! 
Литературы для дисера может и много, но это все теория, конкретики там не будет, нужной для быта с детьми. Но может я слишком много хочу.
Я тоже писала, например, диплом про эффективность контроллинга, но литературу, которуя я использовала, для практических задач в работе невозможно применять.
Но я спрошу у kupalinka_moskov обязательно.
А про примеры с восточно-европейскими языками, да я просто хотела сказать, что она однобоко языковую диаспору в Германии отразила, и все....
Нет, у родителей мужа просто проблемы с самим фактом двуязычия, в силу возраста или еще чего трудно им понять, как можно одновременно два языка в семье употреблять. Но явного негатива нет, так, единичные эпизоды. Собственно от свекрови это больше исходит. Но на словах она со всем согласна и нет повода для разборок, просто я чувствую, что в душе ей бы хотелось только немецкий слышать.
Литературы для дисера может и много, но это все теория, конкретики там не будет, нужной для быта с детьми. Но может я слишком много хочу.
Я тоже писала, например, диплом про эффективность контроллинга, но литературу, которуя я использовала, для практических задач в работе невозможно применять.
Но я спрошу у kupalinka_moskov обязательно.
А про примеры с восточно-европейскими языками, да я просто хотела сказать, что она однобоко языковую диаспору в Германии отразила, и все....
Нет, у родителей мужа просто проблемы с самим фактом двуязычия, в силу возраста или еще чего трудно им понять, как можно одновременно два языка в семье употреблять. Но явного негатива нет, так, единичные эпизоды. Собственно от свекрови это больше исходит. Но на словах она со всем согласна и нет повода для разборок, просто я чувствую, что в душе ей бы хотелось только немецкий слышать.
NEW 28.03.08 20:36
in Antwort gulya_serenada 28.03.08 13:56
Мне нравится вот этот сайт, там много именно практических рекомендаций для родителей детей, учащих русский язык за границей, вплоть до логопедических советов и списка книг по возрастам, учебных пособий и т.д.
http://abvgd.russian-russisch.info/karta.html#1
А вот еще пара статей (там же) по билингвизму http://abvgd.russian-russisch.info/bilingua.html
Кстати, держал ли кто-нибудь в руках рекомендуемые там же учебники? Интересно, где их можно купить...
http://abvgd.russian-russisch.info/met/1.html
http://abvgd.russian-russisch.info/karta.html#1
А вот еще пара статей (там же) по билингвизму http://abvgd.russian-russisch.info/bilingua.html
Кстати, держал ли кто-нибудь в руках рекомендуемые там же учебники? Интересно, где их можно купить...
http://abvgd.russian-russisch.info/met/1.html
NEW 28.03.08 20:41
in Antwort Uljanovka 28.03.08 20:36
NEW 07.05.08 23:05
in Antwort gulya_serenada 18.03.08 21:58
Нашей дочке 5,5. Говорит на обоих языках, по-русски словарный запас, конечно, меньше. Очень четко различает язык мамы/язык папы. Для поддержания общего разговора с немцами мы с ней переходим на немецкий. Если она слова не знает, спрашивает, как это будет по-русски. Свекры теперь очень гордятся тем, что ребенок двуязычный и всем об этом рассказывают... 
Но еще год-полтора назад все было по-другому: дочь все понимала по-русски, но отвечала мне по-немецки. Она вообще поздно заговорила и по-немецки тоже.Дед с бабкой тоже, когда она родилась, читали мне морали про важность владения немецким, что в школу приходят плохоговорящие по-немецки дети и все это из-за амбиций или глупости иностранных родителей и т.п.
В общем я, когда ей было 4 года, объяснила ей, что хочу, чтобы она со мной по-русски говорила. И на ее немецкие реплики отвечала только: "Не понимаю. Скажи по-русски". Параллельно мы пошли в русский кружок, где они полчаса в неделю пели песенки по-русски. Дочь вообще человек очень общительный и все любит делать в коллективе. Видно, этот кружок вовремя подоспел - в качестве положительного примера для русского. Ну, традиционная сказка на ночь у нее с рождения была по-русски. Потом в то время появилась подруга из русскоязычной семьи. Родители там сознательные и языки не смешивают - общаются и с другими русскоязычными детьми по-русски. Поездка зимой к бабушке с дедушкой в Россию с посещением театров, елок, визитом Деда Мороза и общением с одноязычными русскими детьми...Я это перечисляю, чтобы проиллюстрировать мой принцип - русский, как слабый язык, у нашей дочери ассоциируется с удовольствием, становится как бы средством для получения этого удовольствия. Разделение языков (т.е. со мной по-русски) наладилось очень быстро, за месяц наверное. Она , конечно, слышит, что я со всеми вокруг по-немецки общаюсь, но говорит, что есть люди, как папа, которые только по-немецки могут, или как бабушка - только по-русски, а есть, как мама, которые могут и так и эдак. И еще она знает много таких людей, которые не на одном языке разговаривают - в саду у нас (другой язык - не русский), мои знакомые здесь, дети в русской школе. Это все положительные примеры, как бы. И она тоже такой хочет быть. Часто у нее, правда, калька с немецкого получается - тогда я за ней повторяю то, что она имела в виду и прошу повторить за мной еще раз.
Поэтому надо обязательно продолжать говорить с ребенком по-русски. А отвечать на русском он станет, когда наступит время. Я, кстати, заметила, что развитие у нашей дочки происходит скачками. Вроде ничего не происходит, потом вдруг большой прогресс (касается не только русского). Только ни в коем случае не смешивайте языки - это как раз приводит к проблемам в школе, чего боялись мои свекры.
Но еще год-полтора назад все было по-другому: дочь все понимала по-русски, но отвечала мне по-немецки. Она вообще поздно заговорила и по-немецки тоже.Дед с бабкой тоже, когда она родилась, читали мне морали про важность владения немецким, что в школу приходят плохоговорящие по-немецки дети и все это из-за амбиций или глупости иностранных родителей и т.п.
В общем я, когда ей было 4 года, объяснила ей, что хочу, чтобы она со мной по-русски говорила. И на ее немецкие реплики отвечала только: "Не понимаю. Скажи по-русски". Параллельно мы пошли в русский кружок, где они полчаса в неделю пели песенки по-русски. Дочь вообще человек очень общительный и все любит делать в коллективе. Видно, этот кружок вовремя подоспел - в качестве положительного примера для русского. Ну, традиционная сказка на ночь у нее с рождения была по-русски. Потом в то время появилась подруга из русскоязычной семьи. Родители там сознательные и языки не смешивают - общаются и с другими русскоязычными детьми по-русски. Поездка зимой к бабушке с дедушкой в Россию с посещением театров, елок, визитом Деда Мороза и общением с одноязычными русскими детьми...Я это перечисляю, чтобы проиллюстрировать мой принцип - русский, как слабый язык, у нашей дочери ассоциируется с удовольствием, становится как бы средством для получения этого удовольствия. Разделение языков (т.е. со мной по-русски) наладилось очень быстро, за месяц наверное. Она , конечно, слышит, что я со всеми вокруг по-немецки общаюсь, но говорит, что есть люди, как папа, которые только по-немецки могут, или как бабушка - только по-русски, а есть, как мама, которые могут и так и эдак. И еще она знает много таких людей, которые не на одном языке разговаривают - в саду у нас (другой язык - не русский), мои знакомые здесь, дети в русской школе. Это все положительные примеры, как бы. И она тоже такой хочет быть. Часто у нее, правда, калька с немецкого получается - тогда я за ней повторяю то, что она имела в виду и прошу повторить за мной еще раз.
Поэтому надо обязательно продолжать говорить с ребенком по-русски. А отвечать на русском он станет, когда наступит время. Я, кстати, заметила, что развитие у нашей дочки происходит скачками. Вроде ничего не происходит, потом вдруг большой прогресс (касается не только русского). Только ни в коем случае не смешивайте языки - это как раз приводит к проблемам в школе, чего боялись мои свекры.
NEW 07.05.08 23:20
in Antwort gulya_serenada 18.03.08 21:58
Ах, да забыла написать про реакцию мужа. Он у нас терпеливый очень видимо - никогда против русского ничего не имел, хотя сам не знает ни слова, кроме "Пока" и "потом". 
Поэтому, раньше все держалось на доверии, т.е. что я ничему неправильному ребенка, говоря с ним по-русски, не научу
Зато теперь его терпение вознаградилось сторицей - общие разговоры втроем ведем по-немецки. Для дочки это стандартная ситуация
Поэтому, раньше все держалось на доверии, т.е. что я ничему неправильному ребенка, говоря с ним по-русски, не научу
NEW 20.05.08 22:02
У нас та же ситуация. Сыну почти три, слов знает много, но говорит только отдельные слова. А сейчас вроде сдвинулось с места, но отвечает только по-немецки. Несмотря на то, что я говорю с ним только по-русски и полтора года уже мы ходим раз в неделю в русский кружок плюс у нас напротив детская площадка, где собираются почти только русские мамы и дети... Спасибо, что успокоили. Может у него пока потребность хоть на каком-то одном языке начать членораздельно говорить и составлять предложения. Буду ждать и надеятся, что когда-то он заговорит и по-русски...
in Antwort babka-jozhka 07.05.08 23:05
В ответ на:
Но еще год-полтора назад все было по-другому: дочь все понимала по-русски, но отвечала мне по-немецки. Она вообще поздно заговорила и по-немецки тоже.Дед с бабкой тоже, когда она родилась, читали мне морали про важность владения немецким, что в школу приходят плохоговорящие по-немецки дети и все это из-за амбиций или глупости иностранных родителей и т.п.
Но еще год-полтора назад все было по-другому: дочь все понимала по-русски, но отвечала мне по-немецки. Она вообще поздно заговорила и по-немецки тоже.Дед с бабкой тоже, когда она родилась, читали мне морали про важность владения немецким, что в школу приходят плохоговорящие по-немецки дети и все это из-за амбиций или глупости иностранных родителей и т.п.
У нас та же ситуация. Сыну почти три, слов знает много, но говорит только отдельные слова. А сейчас вроде сдвинулось с места, но отвечает только по-немецки. Несмотря на то, что я говорю с ним только по-русски и полтора года уже мы ходим раз в неделю в русский кружок плюс у нас напротив детская площадка, где собираются почти только русские мамы и дети... Спасибо, что успокоили. Может у него пока потребность хоть на каком-то одном языке начать членораздельно говорить и составлять предложения. Буду ждать и надеятся, что когда-то он заговорит и по-русски...
NEW 21.05.08 14:14
in Antwort Uljanovka 28.03.08 20:36
Я держала учебники в руках 
Об учебнике для малышей сказать ничего не могу - не мой профиль, а вот учебник для средних классов - просто фантастика!!!
Там даны тексты, например, из Тома Сойера, а к ним (текстам) языковые задания.
В основном на лексику.
Очень интересные.
Это - наиболее достойный из всех знакомых мне учебников по обучению родному языку в условиях двуязычия.
Об учебнике для малышей сказать ничего не могу - не мой профиль, а вот учебник для средних классов - просто фантастика!!!
Там даны тексты, например, из Тома Сойера, а к ним (текстам) языковые задания.
В основном на лексику.
Очень интересные.
Это - наиболее достойный из всех знакомых мне учебников по обучению родному языку в условиях двуязычия.
NEW 22.05.08 16:35
in Antwort hilde wolf 21.05.08 14:14
а что за учебник можно поинтересоваться
?
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
NEW 22.05.08 19:23
in Antwort Gota 22.05.08 16:35
NEW 28.05.08 08:38
in Antwort babka-jozhka 07.05.08 23:05
В ответ на:
Но еще год-полтора назад все было по-другому: дочь все понимала по-русски, но отвечала мне по-немецки.
у нас тоже так было до 2 с чем-то ребенкиных лет, когда приехала моя мама и дочь послушала, как мы с ней разговариваем. с тех пор сознательно различает языки. а раньше было: либо вся фраза по-немецки, либо с 1 русским словом...Но еще год-полтора назад все было по-другому: дочь все понимала по-русски, но отвечала мне по-немецки.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *








