русский

Тактика поведения в смешаной семье

3904  1 2 3 alle
gulya_serenada завсегдатай18.03.08 21:58
18.03.08 21:58 
Не знала как лучше назвать тему, может потом что-то получше придумаю
Значит наша ситуация: мама с родным русским, немецкий - свободно, папа - немец, по русски - пару слов, ребенку 1.8.
Ходит с 13 мес. в ясли. Много времени проводит с немецкоязычными бабушкой и дедушкой.
Я с сыном с рождения говорю только по-русски, в обществе тоже. Много слушаем русских песенок, из русс. мультиков пока только Винни-Пуха смотрит, остальные - Baby Einstein и Teletubbies. Много русских книг, но слушать сказки пока не хочет, только картинки смотрит. Русский слышит только от меня, но я не нахожусь с ним весь день.
Теперь он начал сам активно разговаривать. И можно сказать 100% слов на немецком. Русский понимает, реагирует на вопросы и т.д. Но говорит только немецкие слова, даже если я ему сразу же повторяю на русском, он твердит немецкое слово. Как мне поступать: он говорит и показывает например - баггер-баггер (любимое слово ), я ему по-русски - да, это экскаватор? не повторять за ним немецкое слово в качестве сигнала - да, я тебя понимаю, а твердить в ответ русское название?
мне трудно удержаться, и не повторить за ним немецкое слово, когда он так смешно его выговаривает, но тогда нарушается принцип, что от меня он только русский должен слышать....
в-общем сейчас для нас критичное время, чтобы мне не скатится в мешанину русского с немецким, как это часто слышишь в русских семьях....
Что посоветуете?
#1 
Pomeranez постоялец18.03.08 22:47
NEW 18.03.08 22:47 
in Antwort gulya_serenada 18.03.08 21:58
В ответ на:
Что посоветуете?

Смириться, но не сдаваться
Смириться с тем, что ребенок будет сначала говорить по-немецки. Как вы пишете, немецкий превалирует и в семье, и тем более вне ее.
Но делать все, чтобы он слышал и воспринимал русский. Вы и так прилагаете к этому усилия. В дальнейшем - мультики, песни, занятия в группе. Некоторые родители проявляют "жесткость": Я, мол, тебя не понимаю. Может быть, вам еще не поздно?
У нас ситуация практически такая же, как у вас, даже с некоторыми плюсами: старший внук сидел с мамой дома до 3-х лет. И мы, бабушка и дедушка, говорим с обоими принципиально только по-русски. С 4-х лет старший ходит на занятия в русскую группу.
Результат - тот же, что и у вас: им по-русски, а они вам по немецки. Но: если хотят сделать нам приятное, пару слов выдавливают из себя по-русски.
Надеемся, что знания все же накапливаются подспудно и проявятся позже.
#2 
  natalia foltin завсегдатай19.03.08 09:10
NEW 19.03.08 09:10 
in Antwort gulya_serenada 18.03.08 21:58, Zuletzt geändert 19.03.08 09:11 (natalia foltin)
у меня почти такая же ситуация! ребёнку год и семь, муж понимает по-русски всё, что я говорю ребёнку, но сам с дочкой, конечно, по-немецки говорит. со мной тоже... всё пытаюсь его иногда заставить со мной по-русски поговорить, не очень получается, ленится, хотя мог бы.
дочка ходит 3 дня в неделю в садик при универе, где мы оба учимся. там естественно только немецкий. родственники тоже здесь только мужа, мои все в Москве. дочка начала говорить рано, ещё до полутора лет, и тоже только на немецком. сейчас благодаря моей настойчивости, повторять слова громко, медленно и отчётливо и просить повторить, говорит всё больше слов на русском , хотя конечно активный словарный запас в немецком тоже растёт. когда она называет знакомый предмет по-немецки, я поступаю так: сначала похвалю её, что правильно узнала, а потом говорю соответственное русское слово. но ни в коем случае не как поправление- мол, неправильно ты сказала, по-русски это по-другому называется - а, как добавление. таким же тоном, как вы бы сказали пёсик, если ребёнок сказал собака. уточняя, как бы.
в будущем я надеюсь, что мы получим место в дортмундском русско-немецком детском саду или найдём русскую няню на пару дней в неделю. у меня не так много времени, я учусь, позже планирую ещё работать, и мне просто даже морально было бы тяжело, быть единственным человеком, ответственным за её познания в русском. хотя я уверена, если бы я всё время сидела дома с ребёнком, можно было бы добиться очень хороших результатов.
в общем вам мой совет - не сдавайтесь! ищите больше русскоязычного общения в вашей округе, чтобы ребёнок слышал, что не одна вы на русском говорите, в идеале, чтобы дети говорили на русском.
удачи! и поделитесь обязательно потом, как у вас ситуация развивается!
#3 
  Prijatnaja свой человек19.03.08 11:57
NEW 19.03.08 11:57 
in Antwort natalia foltin 19.03.08 09:10
у нас таже проблема, в садике говорю сыну: говори только по немецки, дома только по русски. Мы с мужем дома немецкий язык исключили, сказки по русски. Сыну 3,5 года, понимает по русски вс╦, но отвечает по немецки. Или говорю: зови папу кушать, он бежит к мужу и кричит: <papa, komm essen>. Для меня очень важно сохранитъ русский язык сыну. Вчера буквально показывали <Rückwanderersendung>, там дети родившиеся в Испании и прожившии там 15 лет свободно говорят по немецки, да и другии семьи тоже, немецкий сохраняется. Интересно как турки это делают? У них дети и по немецки и по турецки свободно говорят, притом что матъ почти всегда по немецки вообще не говорит.
#4 
  Prijatnaja свой человек19.03.08 12:01
NEW 19.03.08 12:01 
in Antwort Prijatnaja 19.03.08 11:57
мне говорила <Sprachterapeutin>, естъ два варианта чтобы реб╦нок знал два языка где в семье где оба родители по русски говорят: 1) один родитель только по немецки, другой строго по русски, реб╦нок со временем различает как с кем разговаривать. 2) оба родители говорят только по русски, а на улице и в садике только по немецки.
У моего брата было так, он говорил по немецки, матъ только по русски. Итог: детям 11 и 7 лет, родились сдесь, старшая очень хорошо по русски говорит,младшая хуже.
Я с сыном часто прикидываюсь дурочкой, говорю ему, я не поняла что ты сказал, повтори по русски. И часто, особенно когда в машине едем начинаем играть. я говорю слово, и прошу перевести, например: как будет окно по немецки, или как катце по русски.
#5 
Sesja старожил19.03.08 16:00
Sesja
NEW 19.03.08 16:00 
in Antwort Prijatnaja 19.03.08 11:57
В ответ на:
Интересно как турки это делают?

Захожу в садик, а там два объявления перед праздником, одно на немецком а другое на турецком )))
Спрашиваю, а это что такое, воспитательница объяснила, что проще повесить на турецком чем объяснить на немецком )))
Немецкий как правило не вытесняет турецкий так как им владеют слабо )
было в Михал Иваныче что то аристократическое. Пустые бутылки он не сдавал, выбрасывал.
#6 
daydream коренной житель19.03.08 16:22
daydream
NEW 19.03.08 16:22 
in Antwort Prijatnaja 19.03.08 11:57
В ответ на:
Для меня очень важно сохранитъ русский язык сыну. Вчера буквально показывали <Rückwanderersendung>, там дети родившиеся в Испании и прожившии там 15 лет свободно говорят по немецки, да и другии семьи тоже, немецкий сохраняется. Интересно как турки это делают? У них дети и по немецки и по турецки свободно говорят, притом что матъ почти всегда по немецки вообще не говорит.
имхо важно отношение семьи и окружающих, уважение к своему языку / языку одного из родителей, нежелание от него отказываться / желание сохранить. и очень большой труд родителей...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#7 
manunya- nik знакомое лицо19.03.08 18:25
manunya- nik
NEW 19.03.08 18:25 
in Antwort daydream 19.03.08 16:22
А еще очень важно привить ребенку ЛЮБОВь и ИНТЕРЕС к русскому языку, ну и к России, конечно. Дети же очень чувствительны: мама стесняется говорить с ребенком на русском в магазине или в компании немцем, ребенок это фиксирует, ну и появляется нежелание говорить на языке матери.
Понравился совет: дополнять немецкие слова русскими. Возьму на заметку: у меня такая же ситуация, как и у автора топика.
http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
#8 
gulya_serenada завсегдатай19.03.08 22:21
NEW 19.03.08 22:21 
in Antwort Pomeranez 18.03.08 22:47
В ответ на:
Смириться с тем, что ребенок будет сначала говорить по-немецки. Как вы пишете, немецкий превалирует и в семье, и тем более вне ее.

с этим я смирилась еще до его рождения иллюзий не питала, что русский будет на уровне немецкого родным
для меня задача минимум - чтобы он понимал 100% бытовую речь, максимум - когда-нибудь проявил желание заговорить и мох объяснится с моими родными
писать-читать по-русски конечно очень желательно, но так как я не сижу с ним весь день дома, скорей всего не удастся осуществить
В ответ на:
муж понимает по-русски вс╦, что я говорю реб╦нку, но сам с дочкой, конечно, по-немецки говорит. со мной тоже... вс╦ пытаюсь его иногда заставить со мной по-русски поговорить, не очень получается, ленится, хотя мог бы.

у вас уже намного лучше ситуация, если муж понимает все, что вы говорите! мой понимает-догадывается только процентов 10-20, просто нет интереса и все
поэтому полноценное общение втроем очень затруднено, к тому же я должна постоянно переключатся с русского на немецкий, если обращаюсь к мужу в присутствии сына
а сын соответственно сечет, что мама прекрасно и по-немецки может, и номер "я тебя не понимаю" не пройдет
В ответ на:
я поступаю так: сначала похвалю е╦, что правильно узнала, а потом говорю соответственное русское слово. но ни в коем случае не как поправление- мол, неправильно ты сказала, по-русски это по-другому называется - а, как добавление. таким же тоном, как вы бы сказали п╦сик, если реб╦нок сказал собака. уточняя, как бы.

то есть немецкое слово вы не повторяте за ней?
В ответ на:
не сдавайтесь! ищите больше русскоязычного общения в вашей округе, чтобы реб╦нок слышал, что не одна вы на русском говорите, в идеале, чтобы дети говорили на русском.
удачи!

к сожалению у нас нет ни групп ни садиков русских, знакомых русских с детьми нашего возраста тоже очень мало в округе....
к тому же большинство особо не зациклены на русском, говорят как придется, ну и детям конечно проще на немецком между собой объяснится
я вот даже думаю, появись второй ребенок, то для русского языка первого это будет еще один минус, между собой они не будут никогда на русском говорить, и нужно будет бороться против еще более сильного противостояния двоих, не желающих отвечать на русском
В ответ на:
поделитесь обязательно потом, как у вас ситуация развивается!

обязательно
В ответ на:
естъ два варианта чтобы реб╦нок знал два языка где в семье где оба родители по русски говорят:

вот все эти варианты в теориях не расчитаны на ситуацию, где один родитель не владеет языком другого....
я уже начиталась теорий, только они не про нас
думаю, со временм все равно мне придется переходить на немецкий в определенных ситуациях, например помощь при подготовке уроков
не представляю, как это делать на русском
В ответ на:
Вчера буквально показывали <Rückwanderersendung>, там дети родившиеся в Испании и прожившии там 15 лет свободно говорят по немецки, да и другии семьи тоже, немецкий сохраняется

да,я тоже поражаюсь, что эти дети так прекрасно и без акцента (многие) говорят на немецком
#9 
неопытная старожил20.03.08 14:27
NEW 20.03.08 14:27 
in Antwort Sesja 19.03.08 16:00
В ответ на:
Немецкий как правило не вытесняет турецкий так как им владеют слабо

Странно, а в нашем садике турецкие дети прекрасно говорят по-немецки, и обявления тоже тол´ко по-немецки.
Дома также прекрасно владеют турецким.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
#10 
daydream коренной житель20.03.08 22:12
daydream
NEW 20.03.08 22:12 
in Antwort gulya_serenada 19.03.08 22:21, Zuletzt geändert 20.03.08 22:18 (daydream)
В ответ на:
вот все эти варианты в теориях не расчитаны на ситуацию, где один родитель не владеет языком другого....
я уже начиталась теорий, только они не про нас
думаю, со временм все равно мне придется переходить на немецкий в определенных ситуациях, например помощь при подготовке уроков
не представляю, как это делать на русском
насколько я знаю, в большинстве 2язычных семей один партнер не владеет языком другого в полном объеме... практически у всех моих знакомых 2язычные дети. до подготовки уроков вам еще дорасти надо, у вас 6 лет еще есть для развития русского, рано паниковать. имхо вы слишком рано "смиряетесь". из моего опыта в тех смешанных семьях, где русская мама вот так смирилась заранее, дети и не говорят по-русски. лучше немного ослиного упрямства а единственное, что требуется от папы, это не мешать вам, и немного прислушиваться к вашим разговорам с ребенком. мой муж только так и учит русский, плюс вместе смотрят русские мультики
у нас в семье 3 языка, и то старшая девочка говорит и на русском, и на немецком. хотя она с года в яслях и мне тоже пророчили, что никогда она по-русски говорить не будет... с братом она говорит по-русски или по-немецки, в зависимости от того, мама или папа с ними.
ПС немецкие слова мы за детьми повторяем исключительно редко, стараемся повторять слово или всю фразу на русском или английском (язык папы). и в 2 года ребенок уже знал, что существуют разные языки и предметы на них называются по-разному...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#11 
Pomeranez постоялец20.03.08 23:28
NEW 20.03.08 23:28 
in Antwort gulya_serenada 19.03.08 22:21
В ваших постах что-то все меньше оптимизма.
Думаю, что программу-минимум, "чтобы он понимал 100% бытовую речь" выполните обязательно, если вы заинтереованы в этом и выдержите линию.
"Писать-читать", на мой взгляд, - разные вещи.
Письму мы бы не отважились сами учить - не специалисты, и надеемся на школу.
А читать и считать - почему бы нет? Есть буквы магнитные, кубики, азбуки. Ко всему этому надо еще малость времени и терпения.
Наши при вссем засилье немецкого умеют считаь по русски. И, что отрадно, старшой сейчас начинает складывать числа, так ему вроде как все равно, по-немецки он это скажет или по-русски. Для нас это знак, что вода камень точит.
Успехов и терпения и вам!
#12 
Pomeranez постоялец20.03.08 23:38
NEW 20.03.08 23:38 
in Antwort gulya_serenada 19.03.08 22:21
А вот "результат" наших усилий:
- Пойдешь со мной в подвал?
- Nein.
- Почему?
- Ich habe Angst, dass mich dort крысы за ножки beißen würden.
#13 
Julia8 постоялец21.03.08 09:31
Julia8
NEW 21.03.08 09:31 
in Antwort gulya_serenada 18.03.08 21:58
Мне кажется Вы еще рано заморачиваетесь, расслабьтесь Я помню тоже у ребенка были первый слова немецкие и я уже думала "ну все, русский у нас не пойдет". Пошел, и без всяких особых напрягов. Сейчас ребенку почти 3, говорит на 2-х языках, отлично разделяет, языки идут параллельно и долгое время были на одном уровне. Сейчас немецкий чуть лучше стал, но это ведь вполне логично и ожидаемо. Ошибки в языках есть, во временах, окончаниях. Ходит в ясли немецкие с годика, 2-3 раза в неделю. И по субботам в русский кружок. Со мной исключительно по-русски говорит, немецкие слова вставляет очень редко (пока ), а если слово в русском не знает то говорит мне по-немецки, я ей перевожу и она повторяет уже русское слово. Т.е. я ей никогда не давала понять, что по-немецки я ее не понимаю.
#14 
panamka2006 местный житель21.03.08 11:24
panamka2006
NEW 21.03.08 11:24 
in Antwort Julia8 21.03.08 09:31
а во сколько у вас она начала более менне нормально предложениями разговаривать? моему 2 и 4, практически не говорит, предложениями вообще. и слов я бы не сказала что очень много в запасе
http://www.cuba-sound.com
#15 
катерина п знакомое лицо21.03.08 18:37
катерина п
NEW 21.03.08 18:37 
in Antwort panamka2006 21.03.08 11:24
На посл.
Наш реб╦нок ещ╦ очень маленький, но проблема языков волнует меня уже сейчас. С одной стороны, я очень хочу, чтобы реб╦нок знал русский, а с другой стороны, для меня очень важна общность в семье. Ведь дружная семья - это общие разговоры, шутки и т.д. Нашему сыну только 3 месяца, а я уже сейчас чувствую, что, говоря с ним по-русски в присутствии папы (папа немец), как бы отделяю его от нас. Если я, например, скажу реб╦нку: "А вот наш папа сейчас...", папа же должен как-то подыграть, включиться в разговор... В общем, не знаю, может, я вс╦ усложняю? Кто уже опытный, подскажите, как у вас
#16 
Julia8 постоялец21.03.08 20:07
Julia8
NEW 21.03.08 20:07 
in Antwort panamka2006 21.03.08 11:24
Я, если честно, точно и не помню....Но это очень быстро происходит, буквально за несколько месяцев. Вы главное разговаривайте с ребенком очень много, все-все рассказывайте что делаете и т.п.
#17 
Julia8 постоялец21.03.08 20:12
Julia8
NEW 21.03.08 20:12 
in Antwort катерина п 21.03.08 18:37
В ответ на:
Нашему сыну только 3 месяца, а я уже сейчас чувствую, что, говоря с ним по-русски в присутствии папы (папа немец), как бы отделяю его от нас.

Да, по началу мне тоже это как-то странно казалось...Но потом, когда весь день с ребенком все равно по-русски говоришь, уже привыкаешь и при муже разговаривать. Мой муж уже все понимает, что я говорю и может подключиться к теме, на немецком Но у моего мужа есть интерес и желание учить русский, наверное это тоже роль играет.
#18 
Sesja старожил21.03.08 20:45
Sesja
NEW 21.03.08 20:45 
in Antwort неопытная 20.03.08 14:27
Странно, а мой учитель немецкого языка Бруно сказал, что его другу пришлось учить турецкий язык,
чтобы более менее контактировать с детьми и родителями.
Из моей практики, у меня дочь ходит в садик, осталось полтора года. Когда мы переехали, мне сказали, что это вроде бы неплохой садик...Но, после двух лет, я понимаю, что мы оказались грубо говоря в ж...е.Ни одного стиха, ни одной ручной работы, ни одной зацепки чтобы сказать да ребенок развивается, только то что проделываем дома, так она стала домой приходить са смачными словечками типа " член".
И когда я сижу и разговариваю в кабинете с воспитательницей группы, которая проработала более 20 лет, которая открытым текстом говорит.
- Вы знаете у вашего ребенка чувствуется потенциал, было бы неплохо, если вы его отдали в такую-то школу...это в центре города.
Понимаете я ничего против иностранцев не имею, но когда в классе 80% иностранцев, и половина из них не проходит тест немецкого языка, сами понимаете ( обводит глазами кабинет) Естественно учитель будет ровняться на средних, и.т.д.
Сейчас мы переводим реб╦нка в другой садик. Правда возить реб╦нка придется остановок пять, но это того стоит.
было в Михал Иваныче что то аристократическое. Пустые бутылки он не сдавал, выбрасывал.
#19 
gulya_serenada завсегдатай21.03.08 21:38
NEW 21.03.08 21:38 
in Antwort daydream 20.03.08 22:12
В ответ на:
практически у всех моих знакомых 2язычные дети

странно, у меня нет ни одного реального положительного примера с двуязычием, даже в семьях, где оба родителя русские это меня и заставляет не строить иллюзий, что оба языка будут родными...
В ответ на:
имхо вы слишком рано "смиряетесь". из моего опыта в тех смешанных семьях, где русская мама вот так смирилась заранее, дети и не говорят по-русски. лучше немного ослиного упрямства

я смирилась, что русский никогда не будет на равне с немецким, это просто логично и естественно; конечно до какого-то возраста можно удерживать оба языка одинаково, но самое позднее в школе немцкий будет тем языком, на котором ребенок думает, словарный запас будет расти несравненно быстрее, ведь нереально все термины математические скажем ребенку еще и на русском одновременно учить....
если бы школа была двуязычная, то другое дело
упрямства у меня хватает , иначе давно бы уже перешла на немецкий или мешанину
В ответ на:
мой муж только так и учит русский, плюс вместе смотрят русские мультики

у нас также, но ребенок запоминает русские слова намного быстрее "учит" я бы не сказала про мужа, скорее воспринимает на слух и догадывается о значении, специально очень редко спрашивает - а что это значит?
В ответ на:
немецкие слова мы за детьми повторяем исключительно редко, стараемся повторять слово или всю фразу на русском или английском (язык папы).

ясно я стараюсь тоже не повторять, но не всегда получается
В ответ на:
В ваших постах что-то все меньше оптимизма.

я просто реалист в этом отношении
В ответ на:
А читать и считать - почему бы нет? Есть буквы магнитные, кубики, азбуки. Ко всему этому надо еще малость времени и терпения

я хочу учить читать и считать, по мере своих возможностей, но не знаю, стоит ли учить русским буквам до того, как он немецкие выучит
мне кажется в этом деле все нужна последовательность, оба алфавита одновременно имхо не эффективно будет
и если я "отвечаю" за русский, то не должна учить немецкому алфавиту, так?
а немецкий алфавит будет не раньше школы скорей всего... значит теоритечески можно до школы учить русскому? некоторые ( в России) уже в нашем возрасте начинают буквы учить....
В ответ на:
Успехов и терпения и вам!

спасибо!
В ответ на:
Ошибки в языках есть, во временах, окончаниях

в обоих языках ошибки?
В ответ на:
Ходит в ясли немецкие с годика, 2-3 раза в неделю.

а что за ясли такие, не каждый день?
В ответ на:
Если я, например, скажу реб╦нку: "А вот наш папа сейчас...", папа же должен как-то подыграть, включиться в разговор...

вот-вот, с этим и есть основные проблемы...
коммуникация в семье неполноценная, и боюсь, чем дальше, чем острее это будет чувствоваться
когда мы втроем играем, каждый на своем языке ему что-то говорит, папа не все понимает... ну ладно, к этому еще можно привыкнуть...
а когда пойдут "воспитательные" беседы или просто обсуждение каких-то вопросов, проблем, то надо будет их весто кому-то одному, получается? или маме переходить на немецкий....
... к слову, я еще ни разу не обратилась к сыну на немецком, и думаю, мне будет даже это психологически сложно сделать ...
#20 
daydream коренной житель22.03.08 09:35
daydream
NEW 22.03.08 09:35 
in Antwort gulya_serenada 21.03.08 21:38, Zuletzt geändert 22.03.08 09:44 (daydream)
В ответ на:
странно, у меня нет ни одного реального положительного примера с двуязычием, даже в семьях, где оба родителя русские это меня и заставляет не строить иллюзий, что оба языка будут родными...
у вас, наверное, не очень много опыта с двуязычными. у нас, например, в садике почти 100% двуязычные дети, да и в школе их большинство. конечно, языки не всегда 100% одинаково развиты, но сказать, что один из них неродной, нельзя. тут в группе есть родители уже больших детей с 2, 3 и даже 4 языками! а моя треязычная дочь говорит по-русски лучше некоторых ровесников, у которых оба родителя русскоязычные. так что по-разному бывает. программа-минимум - это хорошо, но и программа-максимум при этом тоже должна быть. если бы я в ребенкины год-два опустила лапки, то и говорила бы она у меня сейчас только по-немецки...
В ответ на:
я хочу учить читать и считать, по мере своих возможностей, но не знаю, стоит ли учить русским буквам до того, как он немецкие выучит
мне кажется в этом деле все нужна последовательность, оба алфавита одновременно имхо не эффективно будет
и если я "отвечаю" за русский, то не должна учить немецкому алфавиту, так?
а немецкий алфавит будет не раньше школы скорей всего... значит теоритечески можно до школы учить русскому? некоторые ( в России) уже в нашем возрасте начинают буквы учить....
Боже мой, конечно можно и нужно. только не буквы учить, а именно учить читать. если с 4 до 6 вы научите ребенка читать, то будет заложена прочная база уже до школы. и продолжайте читать по-русски дальше. а папа пусть поддерживает немецкую школу, они 2 года читать учатся
ПС у меня соседи из Персии (Ирана/Афганистана). там мама занимается с детьми очень серьезно. дома говорят, читают, смотрят тв на персидском и на немецком. мальчик во 2м классе, девочка в саду в одной группе с моей Сашей, немецкий у нее уже сейчас очень неплохой, хотя в саду она только полгода и до этого дома говорила только на персидском. старшего мама водит на специальные занятия по чтению (немецкому) при церкви, в библиотеку. по субботам возят в персидскую школу. и эта мама говорит: ребенок вырастет, выучится, станет инженером или доктором, мы с ним приедем в Персию - и он не будет владеть персидским? - Nein, das ist eine Schande, das kommt nicht in Frage! - вот это я понимаю, установка
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#21 
gulya_serenada завсегдатай22.03.08 14:04
NEW 22.03.08 14:04 
in Antwort daydream 22.03.08 09:35
В ответ на:
у вас, наверное, не очень много опыта с двуязычными. у нас, например, в садике почти 100% двуязычные дети

у нас в группе наш один двуязычный, была еще девочка с франзузским (там папа из Ганы), но перешла уже из яслей в садик
я работаю в фирме, где 99% русскоязычных, сужу по их детям, и еще по своим знакомым, они в лучшем случае понимают русский, но не хотят говорить
но надо сказать, там и родители не особо настаивают, как я понимаю....
или бывает, что папа-немец не поддерживает маму, а наоборот настраивает ребена против русского
а у нас бабушка с дедушкой (свекры) немного скептически относятся, хотя утверждают конечно обратное, но это все равно не скрыть
В ответ на:
Боже мой, конечно можно и нужно. только не буквы учить, а именно учить читать. если с 4 до 6 вы научите ребенка читать, то будет заложена прочная база уже до школы. и продолжайте читать по-русски дальше. а папа пусть поддерживает немецкую школу, они 2 года читать учатся

т.е. не раньше 4 лет начинать учить? наверно сначала хоть немного заговорить по-русски должен....
В ответ на:
ПС у меня соседи из Персии (Ирана/Афганистана). там мама занимается с детьми очень серьезно

это прямо образцовый случай... но возможно такое, только если мама не работает, а это не для меня
поэтому не ставлю слишком амбициозных целей
#22 
Julia8 постоялец22.03.08 16:18
Julia8
NEW 22.03.08 16:18 
in Antwort gulya_serenada 21.03.08 21:38
В ответ на:
в обоих языках ошибки?

Да, в обоих. А что так удивляет ? И одноязычные дети делают ошибки в таком возрасте.
В ответ на:
а что за ясли такие, не каждый день?

Ну я работала раньше 2 раза в неделю, а сейчас 3, в эти дни ребенок в яслях. Ясли от работодателя.
#23 
daydream коренной житель22.03.08 17:13
daydream
NEW 22.03.08 17:13 
in Antwort gulya_serenada 22.03.08 14:04, Zuletzt geändert 22.03.08 17:15 (daydream)
В ответ на:
т.е. не раньше 4 лет начинать учить? наверно сначала хоть немного заговорить по-русски должен....
с одной стороны, я тоже считаю, что в условиях Германии наш приоритет - развитие речи, а не обучение чтению. тут нельзя сравнивать с Россией - отсутствие русскоязычной языковой среды, да и дети двуязычные. с другой стороны, если развитие речи у ребенка идет нормально, то ничего не имею против начала обучения чтению в игровой форме с 2,5-3 лет...
В ответ на:
это прямо образцовый случай... но возможно такое, только если мама не работает, а это не для меня
поэтому не ставлю слишком амбициозных целей
мама, кстати, работает, правда, в первой половине дня. она специально искала такую работу, пока дети в саду и школе. у нас в садике практически все мамаши-иностранки с детьми занимаются и своим языком, и немецким, так что я очень удивляюсь, читая тут про неграмотных турков. наверное, такие тоже есть, но мне не попадались а что объявления в саду на 2 языках, так детей ведь кто только не приводит, в т.ч. много бабушек...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#24 
daydream коренной житель22.03.08 17:16
daydream
NEW 22.03.08 17:16 
in Antwort gulya_serenada 22.03.08 14:04
В ответ на:
а у нас бабушка с дедушкой (свекры) немного скептически относятся, хотя утверждают конечно обратное, но это все равно не скрыть
подарите им что-нибудь из книжек Монтанари почитать
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#25 
manunya- nik знакомое лицо22.03.08 18:09
manunya- nik
NEW 22.03.08 18:09 
in Antwort daydream 22.03.08 17:13, Zuletzt geändert 22.03.08 22:08 (manunya- nik)
В городских условиях есть больше возможностей для развития и поддержки второго(третьего...) языка. В нашей округе поблизости никаких русскоязычных групп нет. Есть пара русских знакомых. У одной муж-немец, дети говорят только на немецком.мама-преподаватель говорит с детьми на немецком. Стесняется в нашей деревне говорить по-русски. Другая семья-русские. Дети говорят также по-немецки. в семье присутствует мешанина языков, отсюда старшая девочка испытывает проблемы в общении. И таких здесь очень много. Родители, бабушки-дедушки, родня-русские, говорят с детьми по-русски, те отвечают им по-немецки. Откуда нежелание говорить на языке родителей? Я не очень понимаю...Чувствуют "второсортность" языка? Стеснение перед сверстниками (весь садик говорит по-немеци, а я вот должен говорить по-русски)? Недостаток занятий, внимания?
Я стараюсь тоже из-за всех сил учить русскому...Вся родня здесь-немцы. Дети из русских семей тоже не говорят по-русски. остаюсь только я, и мои русские знакомые(но они тоже, когда обращаются к ребенку, переходят на немецкий)
http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
#26 
Pomeranez постоялец22.03.08 21:19
NEW 22.03.08 21:19 
in Antwort manunya- nik 22.03.08 18:09
В ответ на:
Откуда нежелание говорить на языке родителей? Я не очень понимаю...

У младших это неосознанное нежелание. Старшие, действительно, стесняются.
Выше вот опасались, что заявлять ребенку, что, мол не понимаю по-немецки, неэтично.
Не хочу утверждать обратного, приведу только пример.
Сидим с внуком в приемной у дет. врача, приходит мама с двумя детьми. Мама прекрасно говорит по-немецки. Старший, года 4, говорит с мамой по-русски. Спрашиваю, как добились? Оказывается, отказывалась понимать по-немецки. Не знаю, как там с этикой, а результат налицо.
Сами мы такого не практиковали. Но сейчас иногда пробуем. Старший внук (5,5) прекрасно понимает, что это просто игра, и принимает е╦.
#27 
manunya- nik знакомое лицо22.03.08 22:13
manunya- nik
NEW 22.03.08 22:13 
in Antwort Pomeranez 22.03.08 21:19
Мне кажется, глупо как-то твердить постоянно: "Я не понимаю, я не понимаю..." Может быть, какое-то время эта тактика и будет работать, но долго ли? Да, и получается, что мама обманывает малыша. С другими она может прекрасно общаться по-немецки, а ребенка не понимает? детей не проведешь!!!
В ответ на:

У младших это неосознанное нежелание. Старшие, действительно, стесняются.

Если так, то это зависит от поведения родителей. Нужно заставлять себя не стесняться и говорить с ребенком по-русски в любой ситуации.
http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
#28 
Pomeranez постоялец22.03.08 22:44
NEW 22.03.08 22:44 
in Antwort manunya- nik 22.03.08 22:13
В ответ на:
глупо как-то твердить постоянно: "Я не понимаю, я не понимаю..."

Дык я и говорю, что дело спорное. Но вот мама в приведенном примере сомнениями, видно, не терзалась. А когда ребенок дозрел до того, чтобы задуматься, врет мама или нет, результат уже был получен. В нашей семье результат, к сожалению, обратный: оба внука говорят только понемецки, хотя все понимают по-русски.
В ответ на:
Нужно заставлять себя не стесняться и говорить с ребенком по-русски в любой ситуации.

Это бесспорно. Но дети становятся старше, появляется своя среда, где им "не влом" выделяться.
#29 
daydream коренной житель23.03.08 09:54
daydream
NEW 23.03.08 09:54 
in Antwort manunya- nik 22.03.08 22:13, Zuletzt geändert 23.03.08 09:57 (daydream)
В ответ на:
Мне кажется, глупо как-то твердить постоянно: "Я не понимаю, я не понимаю..." Может быть, какое-то время эта тактика и будет работать, но долго ли? Да, и получается, что мама обманывает малыша. С другими она может прекрасно общаться по-немецки, а ребенка не понимает? детей не проведешь!!!
просто у нас в семье правило: я говорю с детьми по-русски. это не обсуждается. и я тоже иногда говорю, что я не понимаю, когда ребенок прибегает и начинает что-то канючить на немецком. "скажи спокойно по-русски" пока работает. возможно, в переходном возрасте мы столкнемся с какими-то трудностями, но я считаю, это нормально. а потом, не все дети отказываются говорить на русском. среди наших знакомых есть много положительных примеров почти уже взрослых детей, не отказавшихся от русского.
а русскоязычные группы мы создавали сами. потом они уже перешли во встречи с детьми и родителями дома и общение, разумеется, на русском языке... в каком-то смысле, наверное, проще тем, кто приехал сюда не как немец и не собирается отказываться от своей русской идентичности
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#30 
daydream коренной житель23.03.08 10:01
daydream
NEW 23.03.08 10:01 
in Antwort manunya- nik 22.03.08 18:09
В ответ на:
Дети из русских семей тоже не говорят по-русски. остаюсь только я, и мои русские знакомые(но они тоже, когда обращаются к ребенку, переходят на немецкий)
попросите их этого не делать, говорить с ребенком по-русски. скажите, что понимаете, как сложно обращаться к ребенку по-русски, когда тот все время отвечает по-немецки. на самом деле у большинства детей есть такие фазы упрямства, но они проходят, главное, не отказываться от русского.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#31 
manunya- nik знакомое лицо23.03.08 10:54
manunya- nik
NEW 23.03.08 10:54 
in Antwort daydream 23.03.08 09:54
В ответ на:

среди наших знакомых есть много положительных примеров почти уже взрослых детей, не отказавшихся от русского.

Это тоже очень важно-положительные примеры в изучении языка;-как для детей, так и для родителей. Здорово, что не во всех семьях русский язык забывается!!!Радует!
http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
#32 
неопытная старожил23.03.08 13:59
NEW 23.03.08 13:59 
in Antwort Sesja 21.03.08 20:45
Надеюсь, в другом садике будет все по-другому.
Вам не верится, но я действительно каждый день наблюдаю турецких детей, прекрасно говорящих по-немецки. Прямо в нашем подъезде. Некоторые из них ходят в наш же садик. Так что знаю не по наслышке. Наверное, вс╦ зависит от садика.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
#33 
kat-z местный житель23.03.08 17:23
kat-z
NEW 23.03.08 17:23 
in Antwort неопытная 23.03.08 13:59
На последнего...
не совсем по-теме, но всё-таки - преподавательница на интеграционных курсах мне рассказывала - она сюда с сыном переехала 10 лет назад, замуж вышла, муж-немец запретил дома мальчику по-русски говорить, т.е. мама один на один разговаривала, но при новом папе - нет. Т.е. в основном был немецкий язык дома. Сейчас он в гимназию ходит, в классе пару русских тоже есть, так вот у него сейчас интерес проснулся к языку, т.к. основы то заложены были, учить начал с удовольствием! Просто все про начало говорят, а про ситуацию у 15-17 летних я еще не слышала. Имеется ввиду русский язык.
#34 
daydream коренной житель23.03.08 18:25
daydream
NEW 23.03.08 18:25 
in Antwort kat-z 23.03.08 17:23
В ответ на:
не совсем по-теме, но всё-таки - преподавательница на интеграционных курсах мне рассказывала - она сюда с сыном переехала 10 лет назад, замуж вышла, муж-немец запретил дома мальчику по-русски говорить, т.е. мама один на один разговаривала, но при новом папе - нет. Т.е. в основном был немецкий язык дома. Сейчас он в гимназию ходит, в классе пару русских тоже есть, так вот у него сейчас интерес проснулся к языку, т.к. основы то заложены были, учить начал с удовольствием! Просто все про начало говорят, а про ситуацию у 15-17 летних я еще не слышала. Имеется ввиду русский язык.
у меня у подруги такая ситуация, она казашка из России. родители специально не говорили с детьми по-казахски, только по-русски ("нужнее" ), казахский она слышала только летом в деревне у бабушки. в старших классах пыталась ходить на курсы казахского, но без толку. в общем, она понимает, но не может хорошо читать и после 2 часов разговора на казахском с казашками из Казахстана у нее голова начинает болеть. пыталась наверстать, но не вышло. а ведь у родителей были самые добрые намерения
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#35 
gulya_serenada завсегдатай23.03.08 20:30
NEW 23.03.08 20:30 
in Antwort daydream 22.03.08 17:16, Zuletzt geändert 23.03.08 20:32 (gulya_serenada)
В ответ на:
подарите им что-нибудь из книжек Монтанари почитать

У меня есть Mit twei Sprachen groß werden и она мне не очень нравится, стиль изложения и примеры все не про нашу ситуацию, (и кстати, ни одного примера с русским языком )
я не нашла других книг ее, они по сути отличаются?
вообще с литературой по двуязычию туго, по крайней мере на немецком, я специально в интернете много искала, но ничего путевого не нашла...
буду рада, если посоветуете!
#36 
gulya_serenada завсегдатай23.03.08 20:36
NEW 23.03.08 20:36 
in Antwort daydream 23.03.08 09:54
В ответ на:
а русскоязычные группы мы создавали сами. потом они уже перешли во встречи с детьми и родителями дома и общение, разумеется, на русском языке...

я тоже уже думала, что инициативу надо самим проявлять...
а как вы организовывали? объявления какие-то делали? или через интернет искали?
у нас город небольшой, достаточно народу через интернет не найдешь с детьми соответствующего возраста
хотя, вот даже в нашем районе - Neubaugebiet, много детей, часто слышу русскую речь, но самой подойти как-то стремно, наши товарищи и послать могут
#37 
Pomeranez постоялец23.03.08 23:28
NEW 23.03.08 23:28 
in Antwort gulya_serenada 23.03.08 20:36
В ответ на:
самой подойти как-то стремно

А вот это зря. Подходите и знакомьтесь. С какой стати пошлют, даже если и товарищи?
#38 
daydream коренной житель24.03.08 21:14
daydream
NEW 24.03.08 21:14 
in Antwort gulya_serenada 23.03.08 20:36
В ответ на:
я тоже уже думала, что инициативу надо самим проявлять...
а как вы организовывали? объявления какие-то делали? или через интернет искали?
у нас город небольшой, достаточно народу через интернет не найдешь с детьми соответствующего возраста
хотя, вот даже в нашем районе - Neubaugebiet, много детей, часто слышу русскую речь, но самой подойти как-то стремно, наши товарищи и послать могут
с "ядром" группы тут же на германке познакомились и до сих пор дружим. а так мы всегда на площадке знакомились, никто ни разу нас не послал. самый удобный вариант, неподходящие потом отсеются, такое знакомство ни к чему не обязывает
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#39 
daydream коренной житель24.03.08 21:17
daydream
NEW 24.03.08 21:17 
in Antwort gulya_serenada 23.03.08 20:30
В ответ на:
У меня есть Mit twei Sprachen groß werden и она мне не очень нравится, стиль изложения и примеры все не про нашу ситуацию, (и кстати, ни одного примера с русским языком )
я не нашла других книг ее, они по сути отличаются?
вообще с литературой по двуязычию туго, по крайней мере на немецком, я специально в интернете много искала, но ничего путевого не нашла...
буду рада, если посоветуете!
ее книги отличаются, но что вы хотите, если у них языковая пара немецкий-итальянский, откуда там примерам с русским? у меня списка сейчас под рукой нет, попробуйте поискать здесь в архиве группы. литературы много. сейчас набежит народ, кто дисер писал, может, подскажут...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#40 
gulya_serenada завсегдатай25.03.08 12:33
NEW 25.03.08 12:33 
in Antwort daydream 24.03.08 21:17
ага, надо посмелее быть, мне первой просто трудно всегда разговор завести
насчет книги - у нее там много примеров с разными языками, но ни одного восточно-европейского, ну да не в этом суть
просто мне не нравится стиль книги, как-то сумбурно все написано
я поищу в архиве, спасибо
#41 
daydream коренной житель25.03.08 13:14
daydream
NEW 25.03.08 13:14 
in Antwort gulya_serenada 25.03.08 12:33, Zuletzt geändert 25.03.08 13:25 (daydream)
спросите у kupalinka_moskov, она защищалась по какой-то связанной с двуязычием теме, но, кажется, больше связано с особенностями деятельности мозга у билингвов (?). но все равно, список литературы от дисера наверняка остался. я теоретическую литературу читала 3 года назад, до рождения первого ребенка, потом в основном практика была и есть. но литературы было много, возможно, вы неправильно ищете. попробуйте поискать, например, здесь: http://www.ubka.uni-karlsruhe.de/kvk.html вот, смотрите, я задала как ключевое слово "Zweisprachigkeit", и сколько нашлось: http://kvk.ubka.uni-karlsruhe.de/hylib-bin/kvk/nph-kvk2.cgi?maske=kvk-last&title... теперь идите в хорошую библиотеку и чтиво на ближайшие годы обеспечено, однако и ребенку надо будет время выкроить
аналогичные сервисы существуют и для статей по нужной тематике в журналах.
книги Монтанари - популярные, для широкого круга читателей, отсюда и "сумбурность". раньше у нее, кстати, и сайт свой был...
а вам именно надо с восточноевропейскими языками примеры - почему? или родителям мужа надо доказывать нужность именно русского языка, а был бы английский или французский, они и не возражали бы?
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#42 
gulya_serenada завсегдатай28.03.08 13:56
NEW 28.03.08 13:56 
in Antwort daydream 25.03.08 13:14
Спасибо!
Литературы для дисера может и много, но это все теория, конкретики там не будет, нужной для быта с детьми. Но может я слишком много хочу.
Я тоже писала, например, диплом про эффективность контроллинга, но литературу, которуя я использовала, для практических задач в работе невозможно применять.
Но я спрошу у kupalinka_moskov обязательно.
А про примеры с восточно-европейскими языками, да я просто хотела сказать, что она однобоко языковую диаспору в Германии отразила, и все....
Нет, у родителей мужа просто проблемы с самим фактом двуязычия, в силу возраста или еще чего трудно им понять, как можно одновременно два языка в семье употреблять. Но явного негатива нет, так, единичные эпизоды. Собственно от свекрови это больше исходит. Но на словах она со всем согласна и нет повода для разборок, просто я чувствую, что в душе ей бы хотелось только немецкий слышать.

#43 
Uljanovka местный житель28.03.08 20:36
Uljanovka
NEW 28.03.08 20:36 
in Antwort gulya_serenada 28.03.08 13:56
Мне нравится вот этот сайт, там много именно практических рекомендаций для родителей детей, учащих русский язык за границей, вплоть до логопедических советов и списка книг по возрастам, учебных пособий и т.д.
http://abvgd.russian-russisch.info/karta.html#1
А вот еще пара статей (там же) по билингвизму http://abvgd.russian-russisch.info/bilingua.html
Кстати, держал ли кто-нибудь в руках рекомендуемые там же учебники? Интересно, где их можно купить...
http://abvgd.russian-russisch.info/met/1.html
#44 
Uljanovka местный житель28.03.08 20:41
Uljanovka
NEW 28.03.08 20:41 
in Antwort Uljanovka 28.03.08 20:36
Недосмотрела. Учебники можно заказать прямо на сайте.
#45 
Julia8 постоялец28.03.08 23:07
Julia8
NEW 28.03.08 23:07 
in Antwort Uljanovka 28.03.08 20:36
Очень хороший сайт. Спасибо !
#46 
gulya_serenada завсегдатай31.03.08 15:20
NEW 31.03.08 15:20 
in Antwort Uljanovka 28.03.08 20:36
большое спасибо за ссылку!
#47 
babka-jozhka местный житель07.05.08 23:05
babka-jozhka
NEW 07.05.08 23:05 
in Antwort gulya_serenada 18.03.08 21:58
Нашей дочке 5,5. Говорит на обоих языках, по-русски словарный запас, конечно, меньше. Очень четко различает язык мамы/язык папы. Для поддержания общего разговора с немцами мы с ней переходим на немецкий. Если она слова не знает, спрашивает, как это будет по-русски. Свекры теперь очень гордятся тем, что ребенок двуязычный и всем об этом рассказывают...
Но еще год-полтора назад все было по-другому: дочь все понимала по-русски, но отвечала мне по-немецки. Она вообще поздно заговорила и по-немецки тоже.Дед с бабкой тоже, когда она родилась, читали мне морали про важность владения немецким, что в школу приходят плохоговорящие по-немецки дети и все это из-за амбиций или глупости иностранных родителей и т.п.
В общем я, когда ей было 4 года, объяснила ей, что хочу, чтобы она со мной по-русски говорила. И на ее немецкие реплики отвечала только: "Не понимаю. Скажи по-русски". Параллельно мы пошли в русский кружок, где они полчаса в неделю пели песенки по-русски. Дочь вообще человек очень общительный и все любит делать в коллективе. Видно, этот кружок вовремя подоспел - в качестве положительного примера для русского. Ну, традиционная сказка на ночь у нее с рождения была по-русски. Потом в то время появилась подруга из русскоязычной семьи. Родители там сознательные и языки не смешивают - общаются и с другими русскоязычными детьми по-русски. Поездка зимой к бабушке с дедушкой в Россию с посещением театров, елок, визитом Деда Мороза и общением с одноязычными русскими детьми...Я это перечисляю, чтобы проиллюстрировать мой принцип - русский, как слабый язык, у нашей дочери ассоциируется с удовольствием, становится как бы средством для получения этого удовольствия. Разделение языков (т.е. со мной по-русски) наладилось очень быстро, за месяц наверное. Она , конечно, слышит, что я со всеми вокруг по-немецки общаюсь, но говорит, что есть люди, как папа, которые только по-немецки могут, или как бабушка - только по-русски, а есть, как мама, которые могут и так и эдак. И еще она знает много таких людей, которые не на одном языке разговаривают - в саду у нас (другой язык - не русский), мои знакомые здесь, дети в русской школе. Это все положительные примеры, как бы. И она тоже такой хочет быть. Часто у нее, правда, калька с немецкого получается - тогда я за ней повторяю то, что она имела в виду и прошу повторить за мной еще раз.
Поэтому надо обязательно продолжать говорить с ребенком по-русски. А отвечать на русском он станет, когда наступит время. Я, кстати, заметила, что развитие у нашей дочки происходит скачками. Вроде ничего не происходит, потом вдруг большой прогресс (касается не только русского). Только ни в коем случае не смешивайте языки - это как раз приводит к проблемам в школе, чего боялись мои свекры.
#48 
babka-jozhka местный житель07.05.08 23:20
babka-jozhka
NEW 07.05.08 23:20 
in Antwort gulya_serenada 18.03.08 21:58
Ах, да забыла написать про реакцию мужа. Он у нас терпеливый очень видимо - никогда против русского ничего не имел, хотя сам не знает ни слова, кроме "Пока" и "потом".
Поэтому, раньше все держалось на доверии, т.е. что я ничему неправильному ребенка, говоря с ним по-русски, не научу Зато теперь его терпение вознаградилось сторицей - общие разговоры втроем ведем по-немецки. Для дочки это стандартная ситуация
#49 
Uljanovka свой человек20.05.08 22:02
Uljanovka
NEW 20.05.08 22:02 
in Antwort babka-jozhka 07.05.08 23:05
В ответ на:
Но еще год-полтора назад все было по-другому: дочь все понимала по-русски, но отвечала мне по-немецки. Она вообще поздно заговорила и по-немецки тоже.Дед с бабкой тоже, когда она родилась, читали мне морали про важность владения немецким, что в школу приходят плохоговорящие по-немецки дети и все это из-за амбиций или глупости иностранных родителей и т.п.

У нас та же ситуация. Сыну почти три, слов знает много, но говорит только отдельные слова. А сейчас вроде сдвинулось с места, но отвечает только по-немецки. Несмотря на то, что я говорю с ним только по-русски и полтора года уже мы ходим раз в неделю в русский кружок плюс у нас напротив детская площадка, где собираются почти только русские мамы и дети... Спасибо, что успокоили. Может у него пока потребность хоть на каком-то одном языке начать членораздельно говорить и составлять предложения. Буду ждать и надеятся, что когда-то он заговорит и по-русски...
#50 
hilde wolf знакомое лицо21.05.08 14:14
hilde wolf
NEW 21.05.08 14:14 
in Antwort Uljanovka 28.03.08 20:36
Я держала учебники в руках
Об учебнике для малышей сказать ничего не могу - не мой профиль, а вот учебник для средних классов - просто фантастика!!!
Там даны тексты, например, из Тома Сойера, а к ним (текстам) языковые задания.
В основном на лексику.
Очень интересные.
Это - наиболее достойный из всех знакомых мне учебников по обучению родному языку в условиях двуязычия.
#51 
Gota завсегдатай22.05.08 16:35
Gota
NEW 22.05.08 16:35 
in Antwort hilde wolf 21.05.08 14:14
а что за учебник можно поинтересоваться?
Идеальные женщины — это шахматистки: они могут часами молчать, хорошо следят за фигурами и знают много интересных позиций.
#52 
hilde wolf знакомое лицо22.05.08 19:23
hilde wolf
NEW 22.05.08 19:23 
in Antwort Gota 22.05.08 16:35
Вот тут вверху было:
http://abvgd.russian-russisch.info/met/1.html
#53 
daydream коренной житель28.05.08 08:38
daydream
NEW 28.05.08 08:38 
in Antwort babka-jozhka 07.05.08 23:05

В ответ на:
Но еще год-полтора назад все было по-другому: дочь все понимала по-русски, но отвечала мне по-немецки.
у нас тоже так было до 2 с чем-то ребенкиных лет, когда приехала моя мама и дочь послушала, как мы с ней разговариваем. с тех пор сознательно различает языки. а раньше было: либо вся фраза по-немецки, либо с 1 русским словом...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#54 
1 2 3 alle