Вход на сайт
И по-русски говорит, и по-немецки :-)
06.11.08 09:29
Всем здравствуйте!
Хочу сказать большое спасибо Рыжей Лисе за эту группу
.
Я в нее периодически захаживала и читала советы - еще с того времени, как планировала стать мамой,
поскольку сразу же намеревалась общаться со своим ребенком на нескольких языках, в том числе на русском - обязательно.
Вобщем, план действий был намечен, оставалось только реализовать
.
Делюсь результатами на сегодняшний момент
:
Сейчас дочке почти 2,5 года. Она говорит как на русском, так и на немецком.
Причем уже давно языки не путает, говорит с папой по-немецки и тут же тоже самое может сказать мне по-русски.
Здесь общается на немецком со всеми местными родственниками, детьми,
на русском - в основном только со мной, иногда с моими русскоязычными знакомыми.
Ребенок определяет на слух, на каком языке с ним говорят, и отвечает соотвественно.
Знает как русские, так и немецкие песни, сказки, стихи.
Дома у нас коллекция хороших мультфильмов и детских фильмов на обоих языках.
Все это регулярно просматривается и с большим интересом!
Русские сказки и музыкальные фильмы - фавориты!
(Но это и неудивительно
).
Книги также есть, как на русском, так и на немецком, но пока все, ес-но, ограничвается просмотром картинок,
Не важно, какая книга - комментируем нарисованное или на русском, или на немецком в зависимости от того, с кем читаем книжку
.
Немецкий лидировал в самом начале, потом на первый план вышел русский, сейчас языки примерно в одинаковом положении.
Разучиваем английские песенки
- (Jingle Bells к Новому Году
).
Языки стараюсь не смешивать. (Никаких там, например, "Хочешь "зафт"?
)
Если перехожу на немецкий, тогда только по-немецки. Ребенок понимает, что говорить на нескольких языках - это нормально.
Да, еще активно задействую интернет!
На http://www.youtube.com/ нахожу мультфильмы, поздравлялки и песни в исполнении детей на разных языках.
Ребенок видит, что не одна она такая
, охотно подражает
.
Так что, по всей видимости, все возможно! Чего и всем желаю!
.

Хочу сказать большое спасибо Рыжей Лисе за эту группу


Я в нее периодически захаживала и читала советы - еще с того времени, как планировала стать мамой,
поскольку сразу же намеревалась общаться со своим ребенком на нескольких языках, в том числе на русском - обязательно.
Вобщем, план действий был намечен, оставалось только реализовать

Делюсь результатами на сегодняшний момент

Сейчас дочке почти 2,5 года. Она говорит как на русском, так и на немецком.
Причем уже давно языки не путает, говорит с папой по-немецки и тут же тоже самое может сказать мне по-русски.
Здесь общается на немецком со всеми местными родственниками, детьми,
на русском - в основном только со мной, иногда с моими русскоязычными знакомыми.
Ребенок определяет на слух, на каком языке с ним говорят, и отвечает соотвественно.
Знает как русские, так и немецкие песни, сказки, стихи.
Дома у нас коллекция хороших мультфильмов и детских фильмов на обоих языках.
Все это регулярно просматривается и с большим интересом!
Русские сказки и музыкальные фильмы - фавориты!


Книги также есть, как на русском, так и на немецком, но пока все, ес-но, ограничвается просмотром картинок,
Не важно, какая книга - комментируем нарисованное или на русском, или на немецком в зависимости от того, с кем читаем книжку

Немецкий лидировал в самом начале, потом на первый план вышел русский, сейчас языки примерно в одинаковом положении.
Разучиваем английские песенки


Языки стараюсь не смешивать. (Никаких там, например, "Хочешь "зафт"?

Если перехожу на немецкий, тогда только по-немецки. Ребенок понимает, что говорить на нескольких языках - это нормально.
Да, еще активно задействую интернет!
На http://www.youtube.com/ нахожу мультфильмы, поздравлялки и песни в исполнении детей на разных языках.
Ребенок видит, что не одна она такая


Так что, по всей видимости, все возможно! Чего и всем желаю!



NEW 06.11.08 12:36
в ответ Rukmini 06.11.08 09:29
Ой как приятно услышать что-то позитивное в этом плане 

А то от знакомых я все больше жалобы слышу и да и самой иногда приходится пожаловаться на сложности двуязычия...
А тут такой хороший пример! Это дает силы! Спасибо


А то от знакомых я все больше жалобы слышу и да и самой иногда приходится пожаловаться на сложности двуязычия...
А тут такой хороший пример! Это дает силы! Спасибо

NEW 06.11.08 16:19
Это таааак давно создана группа?
ого!
Спасибо вам большое, Ирина, за ваш позитив и за ваш опыт. очень интересно, и, как вы доказали на своём примере, вполне реально!
в ответ Rukmini 06.11.08 09:29
В ответ на:
Я в нее периодически захаживала и читала советы - еще с того времени, как планировала стать мамой,----Сейчас дочке почти 2,5 года.
Я в нее периодически захаживала и читала советы - еще с того времени, как планировала стать мамой,----Сейчас дочке почти 2,5 года.
Это таааак давно создана группа?


Спасибо вам большое, Ирина, за ваш позитив и за ваш опыт. очень интересно, и, как вы доказали на своём примере, вполне реально!

NEW 06.11.08 22:43
Готова и дальше делиться позитивом 
Почитав разные ссылки, я поняла, что недостающую языковую среду нужно создавать, и она должна быть для ребенка интересной!
Потому фильмы, мультики, интернет...
Телевизор не упоминаю, поскольку ребенку лучше учиться только у самого лучшего и не случайного.
А вот аудио-сказки, даже музыкальные, пока не пошли - еще рано.
Ребенку нужно прежде всего видеть и слышать текст, как комментарий к увиденному, создавая ассоциации.
Детские песенки тоже воспринимаются гораздо лучше в увиденном исполнении,
поскольку столько новых слов ребенок все равно еще не знает и, в лучшем случае, запоминает только мелодию.
Нужно пробовать, предлагать разное, найти то, что действительно привлечет внимание. Не понравилось одно - заинтересует другое.
Иногда то, на что я как раз рассчитывала, не вызывало никакой реакции, а то, что и не подумаешь - наоборот.
Например, в музыкальном фильме "Мама" дочке больше всего понравился... Волк
(в исполнении неповторимого М.Боярского).
"Волка" просили сотню раз на бис!
А в фильме-сказке "Морозко" вместо страха огромный восторг вызвала Баба Яга!

Однако, лидером среди всех фильмов невероятно долго продержались "Приключения Маши и Вити"
.
Я купила ДВД на Новый Год. Так вот, герои фильмы поздравляли нас с Новым Годом всю весну, лето и даже осень
(только сейчас вытеснил фильм "Буратино"
).
Конечно, я уже обалдевала от одного и того же
, но можно понять, что для ребенка такой фильм -
это огромный кладезь новой информации, целая жизнь! Он просто не в состоянии разобраться во всем с первого раза.
Второй момент - язык должен жить, т.е. нужно просто комментировать все, что делаешь с ребенком.
Не механически, конечно, а ласково. Я использую всякие стишки, прибаутки, песенки, одеваясь, умываясь, садясь за стол, укладывая спать.
Все это превращается в некий ритуал, родной и близкий для ребенка - вместе со всеми используемыми словами.
Ведь мы тоже вспоминаем наше детство, озвученное ласковыми словами наших близких
- русскими словами
.
Да и, в конце концов, повторять одно и то же каждый день, да еще и по нескольку раз - тут и попугай конце концов в запомнит
.
А ребенок - тем более
.

Почитав разные ссылки, я поняла, что недостающую языковую среду нужно создавать, и она должна быть для ребенка интересной!
Потому фильмы, мультики, интернет...
Телевизор не упоминаю, поскольку ребенку лучше учиться только у самого лучшего и не случайного.
А вот аудио-сказки, даже музыкальные, пока не пошли - еще рано.
Ребенку нужно прежде всего видеть и слышать текст, как комментарий к увиденному, создавая ассоциации.
Детские песенки тоже воспринимаются гораздо лучше в увиденном исполнении,
поскольку столько новых слов ребенок все равно еще не знает и, в лучшем случае, запоминает только мелодию.
Нужно пробовать, предлагать разное, найти то, что действительно привлечет внимание. Не понравилось одно - заинтересует другое.
Иногда то, на что я как раз рассчитывала, не вызывало никакой реакции, а то, что и не подумаешь - наоборот.
Например, в музыкальном фильме "Мама" дочке больше всего понравился... Волк

"Волка" просили сотню раз на бис!

А в фильме-сказке "Морозко" вместо страха огромный восторг вызвала Баба Яга!


Однако, лидером среди всех фильмов невероятно долго продержались "Приключения Маши и Вити"

Я купила ДВД на Новый Год. Так вот, герои фильмы поздравляли нас с Новым Годом всю весну, лето и даже осень

(только сейчас вытеснил фильм "Буратино"

Конечно, я уже обалдевала от одного и того же

это огромный кладезь новой информации, целая жизнь! Он просто не в состоянии разобраться во всем с первого раза.
Второй момент - язык должен жить, т.е. нужно просто комментировать все, что делаешь с ребенком.
Не механически, конечно, а ласково. Я использую всякие стишки, прибаутки, песенки, одеваясь, умываясь, садясь за стол, укладывая спать.
Все это превращается в некий ритуал, родной и близкий для ребенка - вместе со всеми используемыми словами.
Ведь мы тоже вспоминаем наше детство, озвученное ласковыми словами наших близких


Да и, в конце концов, повторять одно и то же каждый день, да еще и по нескольку раз - тут и попугай конце концов в запомнит

А ребенок - тем более

NEW 07.11.08 19:01
А что послужило толчком к такому прорыву?
Тоже хочу поделится своим опытом: дочке год и 10ть: стала тоже по-тихоньку различать языки, отвечает мне в основном по-русски, что ОЧЕНЬ радует. Много читаем, в основном стихи, подбираю аудиодиски по прочитанным книгам. Телевизор пока в минимальном количестве: включаю Спокойной ночи, малыши! или же мультик раз в день. Коммертирую свои действия или действия других людей, разыгрываю маленькие спектакли с ее любимыми игрушками, перед сном вспоминаем, что произошло интересного за день.
в ответ Rukmini 06.11.08 09:29
В ответ на:
потом на первый план вышел русский[/url]
потом на первый план вышел русский[/url]
А что послужило толчком к такому прорыву?
Тоже хочу поделится своим опытом: дочке год и 10ть: стала тоже по-тихоньку различать языки, отвечает мне в основном по-русски, что ОЧЕНЬ радует. Много читаем, в основном стихи, подбираю аудиодиски по прочитанным книгам. Телевизор пока в минимальном количестве: включаю Спокойной ночи, малыши! или же мультик раз в день. Коммертирую свои действия или действия других людей, разыгрываю маленькие спектакли с ее любимыми игрушками, перед сном вспоминаем, что произошло интересного за день.
http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
NEW 07.11.08 23:38
в ответ Rukmini 06.11.08 23:12
Оченъ интерсно
Надеюсъ,что и мы к 2.5 годам достигним ваших резулътатов.Нам на данный момент 2.1 год.Истолковывается толъко на немецком,но может и пару слов на русском сказатъ,но толъко пару
.Говорю с ней дома и когда вокруг нет немцев на русском,тут ещё и в сад пошли.из сказок пока на ура пошла бременские музыканты на немецком,причём и мне волокёт её читатъ,а когда ей надоест мой немецкий слушатъ волокёт книгу папе.
А вот мулътики пока у нас восторга не вызывает.Смотрит с удоволъствием с недавнего времяни зантман и якари по кика.Прибаутки ей болъше нравятся на немецком,хотя и слышит она их редко,а вот за мной не хочет повторятъ.



NEW 08.11.08 00:33
в ответ Rukmini 06.11.08 09:29
Молодцы


Но судя по тому, что я вижу в русской школе, самое трудное время это начиная с дошкольников. Там уже у большинства (даже из чисто русских семей) идёт отставание русского. Видно уже трудно поддердивать такой же словарный запас на русском как и на немецком. Там же речь уже как у взрослых. Падежи, склонения и т.д..
Удается у немногих и по-русски говорить и по-немецки. В возрасте уже после 8-10 лет вижу еденицы.
Ой, это я не к тому, что бы Вас расстроить, а чтоб предупредить. Кто предупрежден - тот вооружен.
Удачи





Но судя по тому, что я вижу в русской школе, самое трудное время это начиная с дошкольников. Там уже у большинства (даже из чисто русских семей) идёт отставание русского. Видно уже трудно поддердивать такой же словарный запас на русском как и на немецком. Там же речь уже как у взрослых. Падежи, склонения и т.д..
Удается у немногих и по-русски говорить и по-немецки. В возрасте уже после 8-10 лет вижу еденицы.
Ой, это я не к тому, что бы Вас расстроить, а чтоб предупредить. Кто предупрежден - тот вооружен.

Удачи



NEW 08.11.08 00:59
Она стала старше, стала больше понимать, а я предлагала ей много интересных вещей на русском языке.
Самые первые элементарные слова она начала говорить по-немецки, поскольку немецкий язык вокруг преобладал
(все же говорят маленьким детям одно и то же
).
Мой русский она понимала, но не говорила.
Похоже, для нее это был какой-то "мамин язык"
.
Я попыталась уравновесить языковое окружение, не только количеством, но и качеством
,
показывая ежедневно наши хорошие мультики для самых маленьких - добрых, музыкальных, с коротким и ясным сюжетом.
Например:
Это не значит, что любой ребенок сразу же замрет от удивления именно от этой песенки
,
но в сборнике "Веселая карусель" есть еще много, что выбрать!
Мы садились вместе, смотрели, пели, я комментировала то, что происходит на экране, выражая также свои эмоции.
Я намеренно создала дома звуковой перевес в сторону русского, на котором говорили самые милые герои различных сказок и историй для детей,
чтобы доче было интересно, чтобы это был увлекательный мир, где все говорят только на русском.
Поэтому русский вышел вскоре на первый план,
но, поскольку немецкий был всегда "под рукой", скоро оба языка выравнялись.


Многое еще зависит, как мне кажется, от характера, темперамента ребенка.
Цель, поэтому, одна, а методы могут отличаться
.
В ответ на:
А что послужило толчком к такому прорыву?
А что послужило толчком к такому прорыву?
Она стала старше, стала больше понимать, а я предлагала ей много интересных вещей на русском языке.
Самые первые элементарные слова она начала говорить по-немецки, поскольку немецкий язык вокруг преобладал
(все же говорят маленьким детям одно и то же

Мой русский она понимала, но не говорила.
Похоже, для нее это был какой-то "мамин язык"

Я попыталась уравновесить языковое окружение, не только количеством, но и качеством

показывая ежедневно наши хорошие мультики для самых маленьких - добрых, музыкальных, с коротким и ясным сюжетом.
Например:
Это не значит, что любой ребенок сразу же замрет от удивления именно от этой песенки

но в сборнике "Веселая карусель" есть еще много, что выбрать!

Мы садились вместе, смотрели, пели, я комментировала то, что происходит на экране, выражая также свои эмоции.
Я намеренно создала дома звуковой перевес в сторону русского, на котором говорили самые милые герои различных сказок и историй для детей,
чтобы доче было интересно, чтобы это был увлекательный мир, где все говорят только на русском.
Поэтому русский вышел вскоре на первый план,
но, поскольку немецкий был всегда "под рукой", скоро оба языка выравнялись.
В ответ на:
разыгрываю маленькие спектакли с ее любимыми игрушками, перед сном вспоминаем, что произошло интересного за день
разыгрываю маленькие спектакли с ее любимыми игрушками, перед сном вспоминаем, что произошло интересного за день


Многое еще зависит, как мне кажется, от характера, темперамента ребенка.
Цель, поэтому, одна, а методы могут отличаться

NEW 08.11.08 01:07
И я с Вами совершенно согласна
.
Я прекрасно осознаю, что, чем дальше, тем будет на самом деле труднее.
Пришлось даже оговориться в самом начале моего сообщения
: "Делюсь результатами на сегодняшний момент "
.
Потому сейчас и закладываю базу не просто русского языка, как способа ежедневного общения,
а как способа выражения определенного мира, который должен быть ребенку настолько интересен,
чтобы он и сам хотел его узнавать дальше и дальше.
Я читала про опыт одной семьи в Америке по сохранению русского языка.
Дети там говорят и читают по-русски, поскольку они находят это интересным для себя.
А Everyday English есть всегда за окном...
Язык - это просто инструмент в этом случае образования и воспитания.
Спасибо

В ответ на:
Кто предупрежден - тот вооружен
Кто предупрежден - тот вооружен
И я с Вами совершенно согласна

Я прекрасно осознаю, что, чем дальше, тем будет на самом деле труднее.
Пришлось даже оговориться в самом начале моего сообщения


Потому сейчас и закладываю базу не просто русского языка, как способа ежедневного общения,
а как способа выражения определенного мира, который должен быть ребенку настолько интересен,
чтобы он и сам хотел его узнавать дальше и дальше.
Я читала про опыт одной семьи в Америке по сохранению русского языка.
Дети там говорят и читают по-русски, поскольку они находят это интересным для себя.
А Everyday English есть всегда за окном...
Язык - это просто инструмент в этом случае образования и воспитания.
В
ответ на:
Молодцы
Молодцы
Спасибо


NEW 08.11.08 13:28
Прочитала вашу тему и подумала, как у нас все схоже
: методы, результаты. Только моему старшему уже 4. Но у него видимо с рождения языковые способности, т.к. для него не было и нет никакого труда повторять на любом языке впервые услышанные слова: куда бы мы ни ездили (Италия, Голландия, Франция и т.п.) он отовсюду уезжал со своим словарным запасом, который имеет до сих пор. Но иметь способности и развить их, это все-таки разные вещи! Русскоязычные родители всегда (и до сих пор) удивляются: "Как вы смогли сделать так, что он говорит так хорошо по-русски?". Надо сказать, что когда мы ездим в Россию я вижу, что мой сын говорить по-русски гораздо лучше своих сверстников, выросших там. А ключ, по моему мнению, простой.
Дома мы с самого начала определились, мама - один язык, папа - другой. Мы их никогда не смешивали, ни общаясь между собой, ни с ребенком. Он знал, все, что я говорю - это только русский, папа - в общении с ним - только немецкий (для того, чтобы, пойдя в садик, сын мог все-таки изъяснятся, мы решили не исключать немецкий, хотя оба русские и понимаю, что потом немецкого и так будет много). В общем, вывод мой такой, кто хочет, тот сможет, хоть это и не просто
Но теперь у нас имеется другая проблема, вернее, пока назревает. Младший сын, которому как раз сегодня
исполнился годик, начинает по-немногу тоже "булькасить", пока, правда, только на своем. А старший, играя с ним, все
время норовит говорить с ним по-немецки. Понимаю, что делает он это скорее автоматически, т.к. проблем с русским у него нет, но в садике, играя, он как и все использует немецкий, поэтому по привычке и дома, играя с младшим (со мной-то всегда только по-русски), он переходит на немецкий. Я постоянно прошу его разговаривать с братом по-русски, он тут же переходит на него, но, забывшись, все с начала. Я, конечно, буду стремиться, хотя и осознаю, что сложно, чтобы они между собой в будущем разговаривали на русском, но уже представляю, что меня ждет


Но теперь у нас имеется другая проблема, вернее, пока назревает. Младший сын, которому как раз сегодня


NEW 09.11.08 14:17
в ответ Rukmini 06.11.08 09:29
Ох, согласна с Мадаленой, все самое сложное еще впереди. В 2,5 года моя по-русски лучше говорила чем по-немецки. А в 3,5 уже абсолютно другая ситуация: немецкий более развит, русского запаса слов уже не хватает, ошибки в родах и склонениях, сил надо в 3 раза больше уже прилагать....И то ли еще будет
Я с ней говорю только по-русски, читаем много, мультики и т.п., русская школа по субботам. Все это дает конечно же результаты, но не в такой прогрессии как в немецком языке. Единственное, что радует, что ребенку очень нравится говорить по-русски, никогда не отказывалась, но не обольщаюсь и думаю, что и это тоже не за горами


NEW 09.11.08 20:38
Это я считаю главным! А нам, мамам, нужно прилагать не мало выдумки, труда и терпения, чтобы это желание говорить на русском, осталось с ребенком на всю жизнь. Главное, не отступать! И хорошо, что у нас есть возможность поддерживать друг друга здесь
в ответ Julia8 09.11.08 14:17
В ответ на:
Единственное, что радует, что ребенку очень нравится говорить по-русски
Единственное, что радует, что ребенку очень нравится говорить по-русски
Это я считаю главным! А нам, мамам, нужно прилагать не мало выдумки, труда и терпения, чтобы это желание говорить на русском, осталось с ребенком на всю жизнь. Главное, не отступать! И хорошо, что у нас есть возможность поддерживать друг друга здесь

http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
NEW 09.11.08 20:41
в ответ Rukmini 08.11.08 00:59
Скажите, а с каких фильмов вы начинали (интересуют именно фильмы, а не мультики)? Я своей предлагала к просмотру пока только Винни Пуха, Бременских музыкантов и Ну, погоди...Фильмы думала показывать в более сознательном возрасте, а у вас, читаю, уже и фильмы идут хорошо

http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
NEW 09.11.08 22:45
в ответ Fana1 09.11.08 21:55
Меня тоже удивило такое количество просмотренных (мульт)фильмов в таком нежном возрасте. Но не буду опять поднимать тему "ребенок и телевизор", которую уже неоднократно здесь поднимала
Нем. педагоги советуют до трех лет вообще с телевизором подождать... но молчу, молчу, а то опять пойдет сыр-бор на эту тему. Каждый поступает, как ему кажется правильным.
Расскажу только как я создавала искусственную языковую среду без телевизора. Это были только песенки, припевки, разные аудиокассеты, по утрам радио "Русский Берлин" с передачей "Детский час", книжечки-стихи, посещение музыкальных занятий на русском языке с полуторагодовалого возраста... т.е. по-моему без телевизора можно обойтись...

Расскажу только как я создавала искусственную языковую среду без телевизора. Это были только песенки, припевки, разные аудиокассеты, по утрам радио "Русский Берлин" с передачей "Детский час", книжечки-стихи, посещение музыкальных занятий на русском языке с полуторагодовалого возраста... т.е. по-моему без телевизора можно обойтись...

NEW 10.11.08 20:34
в ответ airet 10.11.08 19:07
Чувствую, опять разгорится пожар
Не пытаюсь никого убедить... Хотите показывать 2,5 летнему ребенку полнометражные фильмы и мультфильмы в больших количествах - дело хозяйское... никакого особого вреда наверное не будет...

Не пытаюсь никого убедить... Хотите показывать 2,5 летнему ребенку полнометражные фильмы и мультфильмы в больших количествах - дело хозяйское... никакого особого вреда наверное не будет...
NEW 11.11.08 14:49
в ответ Uljanovka 10.11.08 20:34
на последнего, но совсем не про телевизор, он у нас в качестве поддержки
нашего немногочисленного русского окружения вне всяческой конкуренции
нам 2.11. два года исполнилось, были на У7, нас про предложения спросили из двух слов
а наш словарный запас оооочень прозрачный "вау-вау", дай, кар-кар, мама, папа, ома, кач-кач, аллес, хайс, пупок и на этом, пожалуй все
вот думаю, уже надо что-то делать или ждать пока "болтливость" сама придет?
успокаиваю себя тем, что двуязычие, да и мальчик, как правило попозже начинают разговаривать, но все ж как-то волнительно
языки различаем, с русской бабушкой по телебону беседуем ( вау-вау- кар-кар), а говорить никак, причем ни на одном языке
девченки в нашей ясельной группе уже рассказы рассказывают, а у нас никак....
поделитесь мамы двуязычных мальчиков, когда у вас лед тронулся ????
нашего немногочисленного русского окружения вне всяческой конкуренции

нам 2.11. два года исполнилось, были на У7, нас про предложения спросили из двух слов

а наш словарный запас оооочень прозрачный "вау-вау", дай, кар-кар, мама, папа, ома, кач-кач, аллес, хайс, пупок и на этом, пожалуй все

вот думаю, уже надо что-то делать или ждать пока "болтливость" сама придет?
успокаиваю себя тем, что двуязычие, да и мальчик, как правило попозже начинают разговаривать, но все ж как-то волнительно

языки различаем, с русской бабушкой по телебону беседуем ( вау-вау- кар-кар), а говорить никак, причем ни на одном языке

девченки в нашей ясельной группе уже рассказы рассказывают, а у нас никак....
поделитесь мамы двуязычных мальчиков, когда у вас лед тронулся ????
url=http://www.wunschkinder.net]http://www.wunschkinder.net/forum/ticker/tick/02/11/2006/32/15/Mario/0/0/51/255.png[/url]
NEW 11.11.08 15:00
Моей дочке - 2 года и 2 месяца. Говорит немного, но последнее время количество слов увеличивается. Не знаю, связанно или это с тем, что мы начали заниматься с логопедом или с тем, что более регулярно стала посещать дет. сад, но прогресс на лицо. Как говорит логопед, ребенок должен достичь границы в 50 слов, а потом речь уже начинает развиваться сама по себе. И она пытается с нами дойти до этой границы. Играя с ней , повторяет часто и четко какие-то простые слова, подходящие по смыслу и дочка никогда раньше не повторяла, а теперь уже начала повторять и дело по-тихоньку сдвигается с мертвой точки.Попробуйте тоже логопеда, вреда не принесет, а польза может и быть!
NEW 11.11.08 15:03
в ответ nataliamarx 11.11.08 14:49
Очень по-разному бывает, Вы не волнуйтесь! У меня сын заговорил как раз к двум годам, но у двух моих подруг - мальчишки разговорились только к трем. В то же время они были умные, сообразительные, живые детишки, у которых с головой все было нормально. Просто не созрели
Потом уже начали предложениями разговаривать!

NEW 12.11.08 13:01
в ответ yuliapa 11.11.08 15:03
В ответ на:
Очень по-разному бывает, Вы не волнуйтесь! У меня сын заговорил как раз к двум годам, но у двух моих подруг - мальчишки разговорились только к трем. В то же время они были умные, сообразительные, живые детишки, у которых с головой все было нормально. Просто не созрели Потом уже начали предложениями разговаривать!
у нас в дочкиных яслях точно так же было с мальчиками. в 2 года девчонки стрекотали как из пулемета, а мальчики ну очень сдержанно говорили. они вообще часто бывают Spätzünder, и в школе тоже...Очень по-разному бывает, Вы не волнуйтесь! У меня сын заговорил как раз к двум годам, но у двух моих подруг - мальчишки разговорились только к трем. В то же время они были умные, сообразительные, живые детишки, у которых с головой все было нормально. Просто не созрели Потом уже начали предложениями разговаривать!
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 13.11.08 23:27
Это еще раз подтверждает, что язык - это ключ к определенному миру.
Играет с детьми - и говорит по-немецки, и у них там свой лексикон наверняка, а с мамой - это уже другое...
Поэтому нужны опять-таки усилия, чтобы поддержать общение на русском у детей.
У меня Ваш опыт еще впереди
.
Спасибо, что поделились своим

в ответ sunny26 08.11.08 13:28
В ответ на:
старший, играя с ним, все время норовит говорить с ним по-немецки... в садике, играя, он как и все использует немецкий
старший, играя с ним, все время норовит говорить с ним по-немецки... в садике, играя, он как и все использует немецкий
Это еще раз подтверждает, что язык - это ключ к определенному миру.
Играет с детьми - и говорит по-немецки, и у них там свой лексикон наверняка, а с мамой - это уже другое...
Поэтому нужны опять-таки усилия, чтобы поддержать общение на русском у детей.
У меня Ваш опыт еще впереди

Спасибо, что поделились своим


NEW 14.11.08 00:04
Да уж, это точно!

Тем более, что часто отступать некуда - ту база, которую мне, например, подарили в детстве на русском языке,
я могу передать моему ребенку только в том виде, в котором она есть.
Моя с удовольствием смотрит сказки, где много музыки, танцев.
Поэтому у нас хорошо пошли сразу "Приключения Маши и Вити",
а также русские сказки с яркими персонажами и немецкие костюмированные (с принцессами!
).
Я начинала не с целых фильмов, а лишъ с наиболее ярких фрагментов из них.
Например, мы не сморим всю "Красную шапочку", а только известную заглавную песню героини.
"Буратино" - только по самым популярным "клипам" (песня "Буратино", песня Кота и Лисы, песня Карабаса).
Она сама говорила, что хочет.
Я тоже. Я даже удивилась
.
(Моей еще нравятся концерты, балет и даже... оперы
)
Я хотела бы еще раз подчеркнуть, что интерес ребенка индивидуальный и часто неожиданный.
То, на что я рассчитывала, часто не работало. Я предлагала другое. Конечно, лучше всего начинать с простых сюжетов.
Самое главное - ОНА БЕРЕТ СЛОВА И ЛЕКСИКУ из этих фильмов-мультфильмов.
Это происходит тогда, когда ребенок понимает и сопереживает героям.
Все новые мульты-фильмы я сначала подробно комментирую, объясняю, кто есть кто и что делает,
потом она еще и еще раз смотрит и повторяет мои комментарии, ожидая от меня реакции.
Сейчас просит "Смешариков", которых еще недавно смотреть совсем не могла -
слишком сложный был для нее язык, слишком быстро чередовались события. А теперь интересно
.
В ответ на:
нам, мамам, нужно прилагать не мало выдумки, труда и терпения
нам, мамам, нужно прилагать не мало выдумки, труда и терпения
Да уж, это точно!


В ответ на:
Главное, не отступать!
Главное, не отступать!
Тем более, что часто отступать некуда - ту база, которую мне, например, подарили в детстве на русском языке,
я могу передать моему ребенку только в том виде, в котором она есть.
В ответ на:
с каких фильмов вы начинали (интересуют именно фильмы, а не мультики)?
с каких фильмов вы начинали (интересуют именно фильмы, а не мультики)?
Моя с удовольствием смотрит сказки, где много музыки, танцев.
Поэтому у нас хорошо пошли сразу "Приключения Маши и Вити",
а также русские сказки с яркими персонажами и немецкие костюмированные (с принцессами!

Я начинала не с целых фильмов, а лишъ с наиболее ярких фрагментов из них.
Например, мы не сморим всю "Красную шапочку", а только известную заглавную песню героини.
"Буратино" - только по самым популярным "клипам" (песня "Буратино", песня Кота и Лисы, песня Карабаса).
Она сама говорила, что хочет.
В ответ на:
Фильмы думала показывать в более сознательном возрасте
Фильмы думала показывать в более сознательном возрасте
Я тоже. Я даже удивилась

(Моей еще нравятся концерты, балет и даже... оперы


Я хотела бы еще раз подчеркнуть, что интерес ребенка индивидуальный и часто неожиданный.
То, на что я рассчитывала, часто не работало. Я предлагала другое. Конечно, лучше всего начинать с простых сюжетов.
Самое главное - ОНА БЕРЕТ СЛОВА И ЛЕКСИКУ из этих фильмов-мультфильмов.
Это происходит тогда, когда ребенок понимает и сопереживает героям.
Все новые мульты-фильмы я сначала подробно комментирую, объясняю, кто есть кто и что делает,
потом она еще и еще раз смотрит и повторяет мои комментарии, ожидая от меня реакции.
Сейчас просит "Смешариков", которых еще недавно смотреть совсем не могла -
слишком сложный был для нее язык, слишком быстро чередовались события. А теперь интересно

NEW 14.11.08 00:09
Совершенно правильно рекомендуют!
Я сама телевизор практически не смотрю и занимаю ребенка просмотром в качестве "события".
Разговор идет о том, как расширить русскоязычную среду для ребенка, который находится в основном в немецкоязычной среде.
Ответ: представить ему интересный, добрый и даже поучительный мир на русском языке.
В ответ на:
для дошкольников рекомендуют просмотр не более получаса в день и только 3 раза в неделю
для дошкольников рекомендуют просмотр не более получаса в день и только 3 раза в неделю
Совершенно правильно рекомендуют!
Я сама телевизор практически не смотрю и занимаю ребенка просмотром в качестве "события".
Разговор идет о том, как расширить русскоязычную среду для ребенка, который находится в основном в немецкоязычной среде.
Ответ: представить ему интересный, добрый и даже поучительный мир на русском языке.
NEW 14.11.08 00:19
Конечно, можно, если возможно
.
Мы тоже читаем книжки, слушаем и вместе поем песенки.
Просто я об этом не так подробно рассказала,
поскольку с определенного момента была поставлена цель показать ребенку, что русский язык - это не только мама,
а целый другой интересный насыщенный мир!
Хочешь знать этот мир? Заходи, говори и понимай по-русски
.
в ответ Uljanovka 09.11.08 22:45
В ответ на:
песенки, припевки, разные аудиокассеты, по утрам радио "Русский Берлин" с передачей "Детский час", книжечки-стихи, посещение музыкальных занятий на русском языке с полуторагодовалого возраста... т.е. по-моему без телевизора можно обойтись..
песенки, припевки, разные аудиокассеты, по утрам радио "Русский Берлин" с передачей "Детский час", книжечки-стихи, посещение музыкальных занятий на русском языке с полуторагодовалого возраста... т.е. по-моему без телевизора можно обойтись..
Конечно, можно, если возможно

Мы тоже читаем книжки, слушаем и вместе поем песенки.
Просто я об этом не так подробно рассказала,
поскольку с определенного момента была поставлена цель показать ребенку, что русский язык - это не только мама,
а целый другой интересный насыщенный мир!
Хочешь знать этот мир? Заходи, говори и понимай по-русски

NEW 14.11.08 00:22
Да-да, в том-то и дело, что нужно учить,
а именно "четко и часто повторять простые слова"
.
Мама тоже в этом смысле может быть хорошим логопедом
.
В ответ на:
повторяет часто и четко какие-то простые слова, подходящие по смыслу
повторяет часто и четко какие-то простые слова, подходящие по смыслу
Да-да, в том-то и дело, что нужно учить,
а именно "четко и часто повторять простые слова"

Мама тоже в этом смысле может быть хорошим логопедом

NEW 14.11.08 00:41
Это точно. Так что мы готовимся
.
А по-немецки ребенок говорит без ошибок?
Моя делает "возрастные" ошибки и в том, и в другом языке.
Так вам еще повезло!
Да, это самое главное
.
А вобще какая цель поставлена с русским языком?
Никогда ребенок не будет говорить абсолютно одинаково на 2х языках, для этого нужно жить в равном двуязычном мире.
И, кроме того, на разных языках интереснее выражать разные мысли.
Я сама использую несколько языков в зависимостии от обстановки. И некоторые вещи гораздо сподручнее сказать по-немецки
.
А некоторые - ну только по-русски!

Моя цель - научить тому же моих детей
.
в ответ Julia8 09.11.08 14:17
В ответ на:
согласна с Мадаленой, все самое сложное еще впереди
согласна с Мадаленой, все самое сложное еще впереди
Это точно. Так что мы готовимся

В ответ на:
ошибки в родах и склонениях
ошибки в родах и склонениях
А по-немецки ребенок говорит без ошибок?
Моя делает "возрастные" ошибки и в том, и в другом языке.
В ответ на:
русская школа по субботам
русская школа по субботам
Так вам еще повезло!

В ответ на:
Единственное, что радует, что ребенку очень нравится говорить по-русски
Единственное, что радует, что ребенку очень нравится говорить по-русски
Да, это самое главное

А вобще какая цель поставлена с русским языком?
Никогда ребенок не будет говорить абсолютно одинаково на 2х языках, для этого нужно жить в равном двуязычном мире.
И, кроме того, на разных языках интереснее выражать разные мысли.
Я сама использую несколько языков в зависимостии от обстановки. И некоторые вещи гораздо сподручнее сказать по-немецки

А некоторые - ну только по-русски!


Моя цель - научить тому же моих детей

NEW 14.11.08 19:00
У меня таких мыслей, из области фантастики
, не было никогда.
Цель - чтобы у нее и в 10-13 лет был интерес к языку. Какой уровень - согласна на очень простой, на бытовой хотя бы, но чтобы понимала больше, чем могла сказать, к примеру. Чтобы был какой-то базис, который, при желании, можно было бы дальше развивать.
Оооочень редко встречаются. Но сегодня смотрю, что и русский вроде чуть подтягиваться начал. В садике сегодня не была и весь день со мной
У нас всегда так - рывок
в немецком, ужасный русский, а потом вдруг русский улучшается.
в ответ Rukmini 14.11.08 00:41
В ответ на:
Никогда ребенок не будет говорить абсолютно одинаково на 2х языках, для этого нужно жить в равном двуязычном мире.
Никогда ребенок не будет говорить абсолютно одинаково на 2х языках, для этого нужно жить в равном двуязычном мире.
У меня таких мыслей, из области фантастики

Цель - чтобы у нее и в 10-13 лет был интерес к языку. Какой уровень - согласна на очень простой, на бытовой хотя бы, но чтобы понимала больше, чем могла сказать, к примеру. Чтобы был какой-то базис, который, при желании, можно было бы дальше развивать.
В ответ на:
А по-немецки ребенок говорит без ошибок?
А по-немецки ребенок говорит без ошибок?
Оооочень редко встречаются. Но сегодня смотрю, что и русский вроде чуть подтягиваться начал. В садике сегодня не была и весь день со мной

NEW 14.11.08 19:51
в ответ Julia8 14.11.08 19:00
Не совсем по теме, но открыть новую -нет времени. просто к слову. Сегодня купила доче диск с караоке песнями, целый день поёт, думаю, хорошо для техники чтения, и не надо никаких хитростей, что бы уговорить почитать.

NEW 14.11.08 21:17
Блин, а я видно хочу сказку сделать былью.
Я верю, что маленький шанс есть.
Была знакома с тётушкой одной. Она - немка, преподаватель английского и французкого. Говорила, что видела всего одного такого ребёнка. Мать у него была японка, а папа немец. Но там мама где кнутом, а где пряником.
в ответ Julia8 14.11.08 19:00
В ответ на:
У меня таких мыслей, из области фантастики , не было никогда.
У меня таких мыслей, из области фантастики , не было никогда.
Блин, а я видно хочу сказку сделать былью.

Была знакома с тётушкой одной. Она - немка, преподаватель английского и французкого. Говорила, что видела всего одного такого ребёнка. Мать у него была японка, а папа немец. Но там мама где кнутом, а где пряником.

NEW 15.11.08 11:55
в ответ Madalena 14.11.08 21:17
Я вот, как и Мадалена, тоже верю, что такое возможно. Ведь есть же потомки дворян-эмигрантов (например, во Франции), которые даже никогда не будучи в России, отлично владеют русским
! А мы, что, неужели не сможем?!
Я все же попробую, тем более, что в России все равно остаются бабушки-дедушки, которые ни слова не говорят по-немецки, так что мотивация присутствует!



NEW 15.11.08 16:52
в ответ sunny26 15.11.08 11:55
Я думаю шанс есть только у детей, у который семейный язык - русский. Если же в семье говорят по-немецки (или на каком-то другом языке), то шанс, что ребенок будет владеть русским, как немецким уменьшается в разы. Я была знакома детьми эмигрантов первой волны, которые отлично говорили по-русски, но 1. прилагался титанически труд со стороны родителей (диктанты, изложения и т.д.) и 2. оба родителя говорили по-русски (что, например, в моем случае отсутствует).
NEW 15.11.08 18:06
в ответ sunny26 15.11.08 11:55
Вы лично знакомы хоть с одним или где-то слышали?
Потому что мне тоже довелось познакомиться во Франции с такими людьми, никто из них "отлично" русским не владел. Прежде всего, потому что у потомков никакого интереса к своим русским корням не было 
Это я только к тому, что это не самый удачный пример был (на мой взгляд), ну а мы будем конечно стараться, чтобы достичь лучшего результата


Это я только к тому, что это не самый удачный пример был (на мой взгляд), ну а мы будем конечно стараться, чтобы достичь лучшего результата

NEW 15.11.08 21:42
в ответ airet 15.11.08 18:06
Я ведь и не говорю, что все!
Но я лично знакома, правда, это семья не из Франции, а Латинской Америки. Дедушка в свое время бежал туда с Украины, и внуки его до распада Советского Союза ни разу не были там. Но и дети, и внуки прекрасно говорят по-русски (конечно, с акцентом).
По ТВ тоже ни раз видела таких (может конечно, монтаж?
)
А вот про интерес, это правильно. Ну а это уж целиком зависит от родителей.

По ТВ тоже ни раз видела таких (может конечно, монтаж?

А вот про интерес, это правильно. Ну а это уж целиком зависит от родителей.

NEW 15.11.08 21:45
в ответ Uljanovka 15.11.08 16:52
А в моем случае, как раз русский язык - семейный. Пока, правда, папа еще говорит с ребенком по-немецки, но мы уже постепенно и с его стороны внедряем русский, т.к. немецкого в садике уже хватает. А к школе планируем совсем перейти в семье на русский.
Изначально отказываться от немецкого не стали, чтобы ребенок, пойдя в садик, понимал и мог изъясниться. Плюс у нас все родственники остались в России и на Украине, так что я все-таки надеюсь на лучшее


NEW 15.11.08 22:43
в ответ airet 15.11.08 18:06
А я вот однажды разговаривала с женщиной, которая говорила по-русски как я.
Её только выдавало то, что культура у неё другая. Она не знала наши мультики, фильмы, книги были только классика. Т.е. речь была суховата. А оказывается у неё русский папа, а мама француженка, т.е. дома говорили на этих двух языках. Но думаю, что у неё родители были не плохи.


NEW 15.11.08 23:47
диски продаются в янцене, просто диск, вставляешь в дфд плеер и поехали. можно и микрофон купить, но нам пока и без него хорошо.
в ответ Mon Stierva 15.11.08 10:01
В ответ на:
какой диск ты купила? для него нужна приставка или микрофон?
какой диск ты купила? для него нужна приставка или микрофон?
диски продаются в янцене, просто диск, вставляешь в дфд плеер и поехали. можно и микрофон купить, но нам пока и без него хорошо.

NEW 16.11.08 00:23
в ответ sunny26 15.11.08 21:42
Мне довелось познакомиться, например, с Мариной Деникиной, дочерью генерала Деникина (сейчас она уже умерла в весьма почтенном возрасте). По-русски она говорила очень плохо. А интервью для российского тв было смонтировано, т.е. все паузы, поиск слов, советы как правильно сказать от присутствующих русскоязычных людей потом вырезали и получилась слитная правильная речь.
Но очень радует, что все-таки есть примеры, где родителям удавалось дать ребенку свой язык в другой стране. Хотелось бы и самой через пару лет похвастаться хоть какими-то успехами на этом поприще, надо стараться.
Но очень радует, что все-таки есть примеры, где родителям удавалось дать ребенку свой язык в другой стране. Хотелось бы и самой через пару лет похвастаться хоть какими-то успехами на этом поприще, надо стараться.
16.11.08 15:41
И я думаю, что у тебя есть. Во-первых - твой энтузиазм
, а во-вторых - муж тоже по-русски говорит, т.е. в семье - русский. Это очень много. Ведь ребенок слушает когда взрослые между собой разговаривает, мы же разговариваем с мужем на немецком.
в ответ Madalena 14.11.08 21:17
В ответ на:
Я верю, что маленький шанс есть
Я верю, что маленький шанс есть
И я думаю, что у тебя есть. Во-первых - твой энтузиазм

NEW 17.11.08 09:21
Знаю что это большое преимущество.
А энтузиазма честно говоря нет, лень скорее. Мне лень говорить с ребёнком на чужом мне языке.
Вот такой эгоизм.
И знаю, что если я буду говорить с ним на немецком я очень обедню его речь. И русского не будет и немецкий плохой. А так оба языка хороши.
В ответ на:
а во-вторых - муж тоже по-русски говорит,
а во-вторых - муж тоже по-русски говорит,
Знаю что это большое преимущество.
А энтузиазма честно говоря нет, лень скорее. Мне лень говорить с ребёнком на чужом мне языке.

И знаю, что если я буду говорить с ним на немецком я очень обедню его речь. И русского не будет и немецкий плохой. А так оба языка хороши.
NEW 17.11.08 13:47
и несколько человек отсюда, из НРВ. тоже все посещали церковную воскрес. школу, там упор на язык, историю. поражают меня иногда как раз знанием фраз из мультиков, песен, бардов (могут процитировать Высоцкого или еще что-то подобное)... и в то же время полностью "местные", т.е. прошли через местную систему образования, говорят без акцента, владеют идиомами, понимают менталитет...
во всех случаях надо отметить огромное желание семей сохранить не только язык, но и культуру, связь с корнями.
В ответ на:
Вы лично знакомы хоть с одним или где-то слышали? Потому что мне тоже довелось познакомиться во Франции с такими людьми, никто из них "отлично" русским не владел. Прежде всего, потому что у потомков никакого интереса к своим русским корням не было
а я знакома лично с несколькими такими людьми из тооой эмиграции. одна - дочь священника из Нью-Йорка, из многодетной семьи. владеет русским (язык семьи) как английским (язык окружения, школа, колледж и т.п.). правда, пишет старой орфографией (я, если честно, обалдела, когда первый раз увидела), так научили. несколько ее сестер вышли замуж за русских и живут сейчас в России.Вы лично знакомы хоть с одним или где-то слышали? Потому что мне тоже довелось познакомиться во Франции с такими людьми, никто из них "отлично" русским не владел. Прежде всего, потому что у потомков никакого интереса к своим русским корням не было
и несколько человек отсюда, из НРВ. тоже все посещали церковную воскрес. школу, там упор на язык, историю. поражают меня иногда как раз знанием фраз из мультиков, песен, бардов (могут процитировать Высоцкого или еще что-то подобное)... и в то же время полностью "местные", т.е. прошли через местную систему образования, говорят без акцента, владеют идиомами, понимают менталитет...
во всех случаях надо отметить огромное желание семей сохранить не только язык, но и культуру, связь с корнями.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 17.11.08 14:07
в ответ daydream 17.11.08 13:47
Ну, слава богу, а то я уже подумала, что это я одна таких людей встречала (правда, вот Мадалена еще) и уж в себе сомневаться начала, может слышать или видеть плохо стала
.
Значит, все-таки существуют эти люди, а то, что это дело всей семьи (и даже не одной только мамы), это точно! Усилия должны прилагаться неимоверные, и, прежде всего, чтобы не потерять мотивацию.
А еще вспомнила из своей первой профессии (учитель иностранных языков), что в России знала семью, где мама - учитель английского, с детства разговаривала с сыном дома на английском и он овладел им вполне на приличном уровне без особых усилий, просто мама с детства поставила в соответствующие условия
.


Значит, все-таки существуют эти люди, а то, что это дело всей семьи (и даже не одной только мамы), это точно! Усилия должны прилагаться неимоверные, и, прежде всего, чтобы не потерять мотивацию.
А еще вспомнила из своей первой профессии (учитель иностранных языков), что в России знала семью, где мама - учитель английского, с детства разговаривала с сыном дома на английском и он овладел им вполне на приличном уровне без особых усилий, просто мама с детства поставила в соответствующие условия

NEW 18.11.08 16:46
Немецкий то не будет плохой: дет.сад, школа, окружение. С чего ему быть плохим...
Ну не надо
, не все так просто. Когда ребенку тяжело выразить свою мысль на русском, то многие переходят с ним на немецкий, вместо того, чтобы язык развивать и обогощать.
в ответ Madalena 17.11.08 09:21
В ответ на:
И знаю, что если я буду говорить с ним на немецком я очень обедню его речь. И русского не будет и немецкий плохой.
И знаю, что если я буду говорить с ним на немецком я очень обедню его речь. И русского не будет и немецкий плохой.
Немецкий то не будет плохой: дет.сад, школа, окружение. С чего ему быть плохим...
В ответ на:
Мне лень говорить с ребёнком на чужом мне языке. Вот такой эгоизм
Мне лень говорить с ребёнком на чужом мне языке. Вот такой эгоизм
Ну не надо

NEW 19.11.08 00:16
Может и не была бы. Пробовать я как то не стала. 
Язык детей зависит от интеллектуального уровня.
Развивать его так как мне надо на немецком я бы тогда не смогла, а надеятся на окружение я не хочу. Это у тебя папа немец, а у нас нет.
Надеятся на тёть воспитательниц в садике и мамаш там же?
Так же как и то, что мои дети ходят в русскую школу, но это для меня скорее дополнение. Основа дома. Я не надеюсь на неё в развитие моих детей. Я их знаю лучше и могу им дать больше.

Язык детей зависит от интеллектуального уровня.
Развивать его так как мне надо на немецком я бы тогда не смогла, а надеятся на окружение я не хочу. Это у тебя папа немец, а у нас нет.

Так же как и то, что мои дети ходят в русскую школу, но это для меня скорее дополнение. Основа дома. Я не надеюсь на неё в развитие моих детей. Я их знаю лучше и могу им дать больше.
В ответ на:
Ну не надо , не все так просто. Когда ребенку тяжело выразить свою мысль на русском, то многие переходят с ним на немецкий, вместо того, чтобы язык развивать и обогощать.
У нас просто. Семья русская, детям русский родной, т.е. проблема мотивации не стоит. И у меня у детей не было доминирования немецкой речи над русской. Только был период около 2-3 месяцев когда сын в школу пошёл и немецкий так стал прогрессировать (т.е. догнал русский) и он так уставал от обилия новых слов, что приходил и пытался говорить дома на немецком. У нам была проведена беседа на семейном уровне, что мы никогда не будем говорить дома на немецком, т.к. родной язык русский. И всё. Ну не надо , не все так просто. Когда ребенку тяжело выразить свою мысль на русском, то многие переходят с ним на немецкий, вместо того, чтобы язык развивать и обогощать.
NEW 26.11.08 09:44
С караоке - это классная идея!

У меня тоже где-то был диск с детскими песнями.
Читать нам пока рановато
, но ей нравится слушать и смотреть - так она лучше воспринимает, т.к. выглядит больше как живое!
в ответ Рыжая Лиса 14.11.08 19:51
В ответ на:
купила доче диск с караоке песнями, целый день поёт, думаю, хорошо для техники чтения, и не надо никаких хитростей, что бы уговорить почитать
купила доче диск с караоке песнями, целый день поёт, думаю, хорошо для техники чтения, и не надо никаких хитростей, что бы уговорить почитать
С караоке - это классная идея!


У меня тоже где-то был диск с детскими песнями.
Читать нам пока рановато


NEW 26.11.08 09:52
Я бы тоже так думала, и это выглядит совершенно логичным,
но я знаю семьи, где дома родители говорят только по-русски, а дети понимают, но отвечают им только по-немецки!
Почему? Родители, наоборот, боялись, что дети не смогут адаптироваться в немецкой среде и все усилия прикладывали в одну сторону.
Вот и результат.
Вывод: все зависит от усилий
.
в ответ Uljanovka 15.11.08 16:52
В ответ на:
Я думаю шанс есть только у детей, у который семейный язык - русский
Я думаю шанс есть только у детей, у который семейный язык - русский
Я бы тоже так думала, и это выглядит совершенно логичным,
но я знаю семьи, где дома родители говорят только по-русски, а дети понимают, но отвечают им только по-немецки!
Почему? Родители, наоборот, боялись, что дети не смогут адаптироваться в немецкой среде и все усилия прикладывали в одну сторону.
Вот и результат.
Вывод: все зависит от усилий

NEW 26.11.08 09:55
На внуков я не надеюсь
, скорей всего - только бытовой язык
.
Но главное для меня - знание русской культуры в оригинале.
Именно
В ответ на:
и внуки прекрасно говорят по-русски
и внуки прекрасно говорят по-русски
На внуков я не надеюсь


Но главное для меня - знание русской культуры в оригинале.
В ответ на:
А еще вспомнила из своей первой профессии (учитель иностранных языков), что в России знала семью, где мама - учитель английского, с детства разговаривала с сыном дома на английском и он овладел им вполне на приличном уровне без особых усилий, просто мама с детства поставила в соответствующие условия
А еще вспомнила из своей первой профессии (учитель иностранных языков), что в России знала семью, где мама - учитель английского, с детства разговаривала с сыном дома на английском и он овладел им вполне на приличном уровне без особых усилий, просто мама с детства поставила в соответствующие условия
Именно

NEW 26.11.08 10:04
Надо же, какое еще одно интересное свидетельство того, что язык - это нечто живое!
Это как примеры с "русскими немцами", которые, приезжая в Германию, говорили, оказывается, на устаревшем русском языке.
Я надеюсь на то, что в современных условиях, когда с помощью интернета можно быть в курсе всего того,
что происходит на расстоянии, словарный запас можно обновлять естественным образом.
Можно также быть в курсе всего нового - для детей в том числе.
Например, "Смешарики" я смотрела вместе с дочей с равным любопытством
.
К тому же, я замечаю, что в современных российских мультфильмах присутствует влияние американского стиля "экшн"
.
Те мультфильмы, в которых это влияние не зашкаливает, возможно, буду допускать к просмотру,
т.к., по всей видимости это уже вкус другого времени-поколения.
Вместе с новым лексиконом
.


Полностью согласна
.
В ответ на:
Она не знала наши мультики, фильмы, книги были только классика. Т.е. речь была суховата
Она не знала наши мультики, фильмы, книги были только классика. Т.е. речь была суховата
Надо же, какое еще одно интересное свидетельство того, что язык - это нечто живое!
Это как примеры с "русскими немцами", которые, приезжая в Германию, говорили, оказывается, на устаревшем русском языке.
Я надеюсь на то, что в современных условиях, когда с помощью интернета можно быть в курсе всего того,
что происходит на расстоянии, словарный запас можно обновлять естественным образом.
Можно также быть в курсе всего нового - для детей в том числе.
Например, "Смешарики" я смотрела вместе с дочей с равным любопытством

К тому же, я замечаю, что в современных российских мультфильмах присутствует влияние американского стиля "экшн"

Те мультфильмы, в которых это влияние не зашкаливает, возможно, буду допускать к просмотру,
т.к., по всей видимости это уже вкус другого времени-поколения.
Вместе с новым лексиконом

В ответ на:
Мне лень говорить с ребёнком на чужом мне языке. Вот такой эгоизм.
И знаю, что если я буду говорить с ним на немецком я очень обедню его речь. И русского не будет и немецкий плохой. А так оба языка хороши.
Мне лень говорить с ребёнком на чужом мне языке. Вот такой эгоизм.
И знаю, что если я буду говорить с ним на немецком я очень обедню его речь. И русского не будет и немецкий плохой. А так оба языка хороши.


В ответ на:
Основа дома. Я не надеюсь на неё в развитие моих детей. Я их знаю лучше и могу им дать больше.
Основа дома. Я не надеюсь на неё в развитие моих детей. Я их знаю лучше и могу им дать больше.
Полностью согласна

NEW 26.11.08 10:18
О, это, наверное, было очень интересно!
Подозреваю, что у нее, в силу известных обстоятельств, особого стимула не было....
:
Детям эммигрантов, которые потеряли возможность безнаказанно вернуться на родину,
ничего не оставалось, как прилагать усилия обрести новую родину в тех странах, которые их приютили...
В нашей ситуации, когда мы свободно можем перемещаться из одной страны в другую,
знание русского языка нашими детьми превращается в естественную необходимость, не так ли?
Или, по крайней мере, становится частью более широких для них возможностей -
точно также как знание английского позволяет путешествовать по всему миру с приятной уверенностью
.
в ответ airet 16.11.08 00:23
В ответ на:
Мне довелось познакомиться, например, с Мариной Деникиной, дочерью генерала Деникина
Мне довелось познакомиться, например, с Мариной Деникиной, дочерью генерала Деникина
О, это, наверное, было очень интересно!
В ответ на:
По-русски она говорила очень плохо.
По-русски она говорила очень плохо.
Подозреваю, что у нее, в силу известных обстоятельств, особого стимула не было....

Детям эммигрантов, которые потеряли возможность безнаказанно вернуться на родину,
ничего не оставалось, как прилагать усилия обрести новую родину в тех странах, которые их приютили...
В нашей ситуации, когда мы свободно можем перемещаться из одной страны в другую,
знание русского языка нашими детьми превращается в естественную необходимость, не так ли?
Или, по крайней мере, становится частью более широких для них возможностей -
точно также как знание английского позволяет путешествовать по всему миру с приятной уверенностью

NEW 26.11.08 10:29
Это, кстати, еще один очень интересный момент,
поскольку, если общаться с ребенком по-русски в присутствии отца-немца, то он, как бы, выпадает из компании
.
Я также обратила внимание, что у нас весь день царит русский, пока не приходит с работы домой папа
.
Мне приходиться иногда переходить на немецкий или английский только для того, чтобы он понимал, о чем идет вобще речь между мамой и дочей!
Хотя он уже очень много понимает и просто напрямую по-русски
(простые фразы, повторяемые ежедневно, и попугай в конце концов запомнит
).
Вобщем, приходится маневрировать
.
С другой стороны, как мне кажется, для ребенка, это хороший пример того, что говорить на нескольких языках - совершенно нормально.
Возможно (это мое предположение), она поэтому так скоро перестала смешивать языки.
Иногда это все еще происходит, когда словарного запаса одного языка не хватает по сравнению с другим.
Немецким словам я тут же подбираю русские эквиваленты,
а иногда, наоборот, прошу папу повторить фразу, сказанную дочерью, по-немецки и правильно,
чтобы она запомнила верный вариант, а не ту "солянку", которую выдала сама
.
(Хотя и за "солянку" спасибо
, в ее возрасте само желание выражать свои мысли очень похвально
).
В ответ на:
мы же разговариваем с мужем на немецком.
мы же разговариваем с мужем на немецком.
Это, кстати, еще один очень интересный момент,
поскольку, если общаться с ребенком по-русски в присутствии отца-немца, то он, как бы, выпадает из компании

Я также обратила внимание, что у нас весь день царит русский, пока не приходит с работы домой папа

Мне приходиться иногда переходить на немецкий или английский только для того, чтобы он понимал, о чем идет вобще речь между мамой и дочей!

Хотя он уже очень много понимает и просто напрямую по-русски
(простые фразы, повторяемые ежедневно, и попугай в конце концов запомнит

Вобщем, приходится маневрировать

С другой стороны, как мне кажется, для ребенка, это хороший пример того, что говорить на нескольких языках - совершенно нормально.
Возможно (это мое предположение), она поэтому так скоро перестала смешивать языки.
Иногда это все еще происходит, когда словарного запаса одного языка не хватает по сравнению с другим.
Немецким словам я тут же подбираю русские эквиваленты,
а иногда, наоборот, прошу папу повторить фразу, сказанную дочерью, по-немецки и правильно,
чтобы она запомнила верный вариант, а не ту "солянку", которую выдала сама

(Хотя и за "солянку" спасибо


NEW 26.11.08 12:06
У нас не выпадает, он уже почти все понимаем и продолжает беседу со своей стороны, на немецком. Ребенок же переключается туда-сюда.
в ответ Rukmini 26.11.08 10:29
В ответ на:
поскольку, если общаться с ребенком по-русски в присиутствии отца-немца, то он, как бы, выпадает из компании
поскольку, если общаться с ребенком по-русски в присиутствии отца-немца, то он, как бы, выпадает из компании
У нас не выпадает, он уже почти все понимаем и продолжает беседу со своей стороны, на немецком. Ребенок же переключается туда-сюда.