Вход на сайт
Как объяснять незнакомые слова?
238
19.02.09 13:31
Меня сестра ошарашила вопросом, а соответственно сюда ![](https://tt.germany.ru/wwwthreads/images/icons/smile.gif)
Когда вы объясняете ребенку незнакомое ему русское слово, то как поступаете:
- просто даете аналог по-немецки?
- русскими словами пытаетесь объяснить значение этого слова?
Сестра частенько для скорости просто переводила на немецкий, но учительница русского языка, услышав это, сделала ей замечание![](https://tt.germany.ru/wwwthreads/images/icons/blush.gif)
А я не задумывалась, что это важно!
![](https://tt.germany.ru/wwwthreads/images/icons/smile.gif)
Когда вы объясняете ребенку незнакомое ему русское слово, то как поступаете:
- просто даете аналог по-немецки?
- русскими словами пытаетесь объяснить значение этого слова?
Сестра частенько для скорости просто переводила на немецкий, но учительница русского языка, услышав это, сделала ей замечание
![](https://tt.germany.ru/wwwthreads/images/icons/blush.gif)
А я не задумывалась, что это важно!
NEW 19.02.09 13:41
в ответ Mumi Mama 19.02.09 13:31
По-моему правильнее объяснить по-русски. Намного больше пользы: ребёнок лучше запомнит и по ходу будет учить структуру русского языка, его ньюансы, обороты. Т.е. узнает не только слово, а и получит пример построения предложений, использования оборотов например. Надеюсь, понятно, что я имею ввиду ![](https://tt.germany.ru/wwwthreads/images/icons/smile.gif)
Это и мнение воспитателей в яслях моей дочки, только относительно к немецкому.
![](https://tt.germany.ru/wwwthreads/images/icons/smile.gif)
Это и мнение воспитателей в яслях моей дочки, только относительно к немецкому.
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume
NEW 19.02.09 13:54
в ответ Mumi Mama 19.02.09 13:31
Я обьясняю значение слова на русском языке, подбираю синонимы к нему.
Когда я здесь только учила немецкий и не понимала какое-либо слово, просила людей сказать мне другими словами, т.к. немцы не могли мне перевести на русский. Отсюда и моё решение так делатъ.
Когда я здесь только учила немецкий и не понимала какое-либо слово, просила людей сказать мне другими словами, т.к. немцы не могли мне перевести на русский. Отсюда и моё решение так делатъ.
NEW 20.02.09 14:00
в ответ Julia8 19.02.09 20:00
Спасибо всем за ответы!
Я раньше над этим не задумывалась, а теперь вижу, что правильнее потратить время и объяснить как следует на русском. Просто детям-то как раз проще получить аналог (может быть и не совсем точный) и не останавливаться на разговорах. Я немножко боюсь, что когда я пущусь в пространные объяснения, они потеряют интерес к этому ![](https://tt.germany.ru/wwwthreads/images/icons/frown.gif)
Нет, запоминается как раз лучше, если можно провести параллель между двумя словами. Но учительница сказала, что это "методически неправильно"
В подробности я не вдавалась, но по объяснению
Tiritaka понимаю теперь, почему. Не знаю, получится ли так всегда, но буду, по-крайней мере, иметь ввиду!
![](https://tt.germany.ru/wwwthreads/images/icons/flower.gif)
![](https://tt.germany.ru/wwwthreads/images/icons/frown.gif)
В ответ на:
Почему плохо ? Не запоминается ?
Почему плохо ? Не запоминается ?
Нет, запоминается как раз лучше, если можно провести параллель между двумя словами. Но учительница сказала, что это "методически неправильно"
![](https://tt.germany.ru/wwwthreads/images/icons/wink.gif)
![](https://tt.germany.ru/images/germany_ru_16x16_status_female.gif)
NEW 23.02.09 13:45
в ответ Mumi Mama 19.02.09 13:31
я обычно объясняю по-русски. но если точно знаю, что ребенок немецкое слово знает уже давно, то могу сказать, что по-немецки это ... вообще, имхо, это от многих факторов зависит: возраст ребенка, окружение, какой язык ведущий и т.п. а так в принципе учительница права, нечего скакать с одного языка на другой ![](https://tt.germany.ru/wwwthreads/images/icons/wink.gif)
![](https://tt.germany.ru/wwwthreads/images/icons/wink.gif)
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *