Deutsch

Нужен совет...

375  
  test80 знакомое лицо05.06.09 12:35
test80
NEW 05.06.09 12:35 
Вопрос к полностью русскоязычным семьям.Вообщем мы с мужем дома и на улице,и с ребёнком(девочка 2 года 2 мес.) говорим на русском языке.Родственники живут далеко,бываем у них редко.Они тоже стараются с дочкой говорить по-русски,такое наше условие.Ходим на русскоязычную детскую группу,общаемся в основном с родителями и детками,которые полностью на русском языке (чистом) разговаривают.Единственный источник немецкого языка для дочи -это одна немецкая бабушка,к которой мы ходим на 1-2 часа в неделю.Теперь появились сомнения правильно ли мы это делаем.Дочка начала разговаривать,естественно на русском.Когда мы на детской площадке(почти каждый день и несколько раз на день)-начинаются проблемы с детками.К Диане обращаются на немецком,а она не понимает.Поэтому могут и толкнуть,и кинуть в неё чем-нибудь,в ответ она ,конечно,ничего сказать не может.Так её жалко,уже были мысли,чтобы кто-то из нас родителей(в нашем случае муж) разговаривал с дочкой на немецком дома полностью,но в таком случае русский на второй план уйдёт и потом уже не скажешь ребёнку,чтобы он дома только на русском разговаривал(.Опятъ от этой идеи отказались.Да и к деткам на площадке обращается на русском.Что же делать ,посоветуйте....?И со знанием её русского языка и без знания немецкого,не будут ли её обижать в садике ещё больше,там же мама и папа не смогут защитить её,а сама постоять за себя она пока не может(вернее только дома может),да и учу я её,что бить,бростать,толкать и т.д.нельзя и нехорошо это,но таких детей,как я посмотрела (на мой взляд совершенно невоспитанных) ,к сожалению,очень много.Как бороться,стоит ли вводить немецкий язык или всё-таки до садика подождать?
#1 
elena-alina посетитель05.06.09 16:04
elena-alina
NEW 05.06.09 16:04 
в ответ test80 05.06.09 12:35
да уж, вопрос конечно хороший. мой сын пошёл в садик в 1,6. дома мы разговариваем на русском, на улице я стараюсь говорить на немецком, частенько выходили гулять с соседкой немкой и её дочкой. так что мой ребёнок немецкую речь слышал, но этого оказалось ему мало и в садике ему было тяжело, хотя он по началу пошёл в ясельки там где детки от нескольких месяцев до 2 лет и воспитатели с ними в основном короткими предложениями и жестами разговаривали. теперь я думаю что это было нашей ошибкой. нужно было больше с ним на немецком говорить. по-русски Алекс уже давно говорит, знает много стихов наизусь, а вот немецкий только недавно начал развиваться, и я дома с ним стараюсь по-немецки говорить, в основном тогда когда он сам на немецком разговаривать начинает, т.е. поддерживаю разговор. стараюсь языки не смешивать или я говорю на чистом русском, или на немецком.
Все в жизни закономерно и взаимосвязано и вытекает одно из другого
#2 
Tiritaka постоялец05.06.09 17:22
Tiritaka
NEW 05.06.09 17:22 
в ответ test80 05.06.09 12:35
Может, найти в вашем районе какую-нибудь Kinderspielgruppe и ходить туда с ребёнком один-два раза в неделю?
#3 
  test80 знакомое лицо09.06.09 13:09
test80
NEW 09.06.09 13:09 
в ответ elena-alina 05.06.09 16:04
Ну Диана тоже то немецкую речь слышит,но говорит на русском,только пару слов по-немецки знает.И вот не знаю,как немецкий вводить,нужно ли или до садика подождать
#4 
  test80 знакомое лицо09.06.09 13:11
test80
NEW 09.06.09 13:11 
в ответ Tiritaka 05.06.09 17:22
На группы мы ходили на немецкие и начались у нас сплошные болезни,поэтому перестали ходить туда....Только летом ходить-тоже не выход.
#5 
yuliapa старожил09.06.09 20:19
yuliapa
NEW 09.06.09 20:19 
в ответ test80 05.06.09 12:35
Мы держались до сада железно на русском, но я понимаю, что у каждого своя ситуация и сложности.
Единственное, что мы сделали уже перед самым садом: выучили с сыном несколько предложений на немецком: "отстань от меня", "ты мешаешь", "пожалуйста, не трогай" и это ему помогало. Потом в сад пошел и тут же заговорил, практически без проблем.
Может быть, покажется, что набор слов слишком негативный Но ведь если малыши двух-трехлетки находят "общий язык" и мирно играют в песочнице, то им и слова-то почти не нужны. Они как-то жестами и действиями между собой коммуницируют. А вот если конфликт, то тут лучше сказать :"отойди, не мешай" или что-то в этом роде. Может быть, пара предложений поможет и вашей дочке
#6 
kwad коренной житель09.06.09 23:15
kwad
NEW 09.06.09 23:15 
в ответ yuliapa 09.06.09 20:19
В ответ на:
"отстань от меня", "ты мешаешь", "пожалуйста, не трогай"

хороший набор
возьму на заметку
Жизнь слишком коротка, поэтому начинайте с десерта.
#7 
yuliapa старожил10.06.09 11:40
yuliapa
NEW 10.06.09 11:40 
в ответ kwad 09.06.09 23:15
Да, вижу, что в "компактном виде" выглядит не очень
Но мы потом еще в последнюю неделю каникул, перед отправкой в садик выучили "мне больно", "хочу пить" "хочу есть" и "хочу в туалет"
После чего произошла довольно дурацкая история! Мы вместе пошли в ратхаус для получения каких=то документов и когда вошли в кабинет к чиновнику, я толкаю Максима и говорю ему "Ну, что надо сказать дяде?" Уж поздороваться он мог уже давно. А он выдал как раз ту фразу, что мы только что учили: "Я хочу есть!" Так громко и отчетливо! У чиновника чуть не сделался обморок, потому что он решил, что это демонстрация голодных иностранцев Зато когда я извинилась и объяснила, что это мы учим немецкий, наш вопрос был моментально решен
#8 
  test80 знакомое лицо10.06.09 11:49
test80
NEW 10.06.09 11:49 
в ответ yuliapa 10.06.09 11:40
Наверное и мы так сделаем,выучим несколько слов и фраз перед садиком.Некоторые она и сейчас знает,ещё правда не понимает кому их говорить
#9 
Julchen2002 коренной житель10.06.09 14:24
Julchen2002
NEW 10.06.09 14:24 
в ответ test80 05.06.09 12:35
на мой взгляд вам нужно говорить с ней на немецком там где нем.окружение-н.р у врача,на детской площадке итд...чтобы она прывыкла что ей нужно на нем. говорить (то есть иначе чем дома итдд)там где русский не понимают--это единственный вариант...я не знаю почему советуют сначала на одном потом на другом языке говорить..это же неправильно- ребенок в состоянии паралельно знать 2-3 йязыка с самого начала...насколько я знаю..детям в этом плане легче...чем старше человек тем тяжелее ему овладевать языками...
у нас так что я говорю с сыном на укр,но в нем окружении на немецком-и бывает что есть и русское окружение-н-р кузина и крестная наша то на русском-и сын это все видит и надеюсь будет знать что нужно по разному говорить смотря какой язык каждой данной ситуациии....
#10 
неопытная коренной житель10.06.09 14:44
NEW 10.06.09 14:44 
в ответ Julchen2002 10.06.09 14:24
В ответ на:
ребенок в состоянии паралельно знать 2-3 йязыка с самого начала..

Не все дети. Уже несколько человек на форуме описывали, почему дети говорят только по-немецки - дети не справились с 2-мя языками одновременно, и поэтому по совету врача выбрали немецкий. Всё. русский язык потерян. Так что я бы не рисковала. Я говорила до садика по-русски, немецкий выучил в садике. И я по-прежнему везде говорю с ним по-русски.
Ничто так не помогает по хозяйству, как отключённый интернет
#11 
  Aerosweet местный житель12.06.09 00:50
NEW 12.06.09 00:50 
в ответ Julchen2002 10.06.09 14:24
Я с Вами согласна, что ребенок в состоянии параллельно овладевать несколькими языками, но когда эти языки (причем такие разные, как немецкий и русский, например) преподносятся одной персоной в короткий промежуток времени без видимой и вынужденной взаимосвязи по очереди и вперемешку - на улице немецкий, а если встретите русских знакомых, то и русский, дома украинский, но если придет подруга-немка или подруга-русская, то соответственно другой язык, то даже взрослому человеку можно запутаться, а уж ребенку тем более. В конечном итоге, ребенок выбирает то, что для него проще.
В лингвистике есть понятие языковой экономичности. Например, укорачивание с течением времени длинных слов, перестановка звуков для удобства произношения, усечение окончаний и т.п. Так вот выбор ребенком только одного языка общения (активного языка, в то время как другой-другие уходят в пассив) тоже следствие данного явления. Даже забыв про премудрости языковой науки и обращаясь только к многочисленным примерам местных семей (как двусоставно-русских, так и русско-каких угодно), нетрудно будет заметить, что активным языком в подавляющем большинстве случаев становится немецкий. По понятным и логичным причинам: это язык окружения, который присутствует практически всегда и везде; это язык одного из родителей (даже русские родители зачастую выбирают его как главный, стремясь обеспечить ребенку наилучшую степень адаптации к немецкому обществу); это язык, на котором проще говорить, потому что он не так переполнен исключениями, замысловато-необъяснимой грамматикой, подвижными ударениями и сложностями произношения как русский. Экскаватор - Bagger, машина - Auto, мороженое - Eis, ботинки, башмаки, обувь - Schuhe и т.д. и т.п. Очки, очков, очках, очками ... - Brille, Brille, Brille, Brille...
Попытки угодить всем и везде "чтобы не обиделись соседи, знакомые и малознакомые люди", "чтобы не подумали, что я враждебная, ограниченная иностранка", "чтобы были довольны кузина, врач, коллега и дядя Хорст"... это прямая дорога от овладения языком матери и окружения к овладению только языком окружения или - что на мой взгляд гораздо хуже - к "полуязычию". Уже рассказанные мной в другой ветке случаи дикого смешения двух-трех языков, которые с трудом понимает даже родная мама, не говоря о бедных окружающих. Моё папа trinken саменьки - вот такой иногда результат. Кому от этого лучше?
#12 
daydream патриот12.06.09 10:23
daydream
NEW 12.06.09 10:23 
в ответ Aerosweet 12.06.09 00:50, Последний раз изменено 12.06.09 10:37 (daydream)
В ответ на:
Попытки угодить всем и везде "чтобы не обиделись соседи, знакомые и малознакомые люди", "чтобы не подумали, что я враждебная, ограниченная иностранка", "чтобы были довольны кузина, врач, коллега и дядя Хорст"... это прямая дорога от овладения языком матери и окружения к овладению только языком окружения или - что на мой взгляд гораздо хуже - к "полуязычию". Уже рассказанные мной в другой ветке случаи дикого смешения двух-трех языков, которые с трудом понимает даже родная мама, не говоря о бедных окружающих. Моё папа trinken саменьки - вот такой иногда результат. Кому от этого лучше?
подписываюсь под каждым словом
ПС у нас семья не полностью русскоязычная, мы говорим на 3 языках, поэтому я сначала воздержалась от ответа на первое сообщение.
но расскажу все-таки о своем опыте. один раз и я наступила на грабли. поначитавшись тут на германке, что люди читают детям И на русском, И на немецком, решила попробовать. до этого у нас строго соблюдался принцип: "один человек - один язык", т.е. папа говорил и читал с детьми на англ., я - на русском, ясли и садик немецкие. так вот, только один! раз вечером я прочла ребенку немецкую книжку. результат был ошеломляющий ("эврика, и с мамой можно тоже говорить по-немецки, зачем напрягаться?") ребенок, который с таким трудом начал говорить с мамой вместо немецкого на русском, в разговорах со мной снова перешел на немецкий. 2 месяца понадобилось на то, чтобы окончательно переключить ее полностью на русский в общении со мной. больше я на те грабли уже не наступала и никому не советую. сколько знаю людей, которые до школы начали говорить и читать ребенку на немецком - ни у кого из них дети по-русски не говорят, видать, и родителям это не так уж важно. мы вместо этого ходим на всякие группы, в библиотеку на чтение вслух, в театр и т.п. а дома говорим и читаем на рус. и английском. исключение - когда в гостях немцы. и то, обращаясь исключительно к своему ребенку, я чаще всего говорю по-русски. они знают, что когда я говорю по-немецки, сообщение предназначено им и кому-то еще, а когда по-русски - только им.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#13 
Julchen2002 коренной житель12.06.09 10:48
Julchen2002
12.06.09 10:48 
в ответ Aerosweet 12.06.09 00:50
это совершенно не так...один человек -один язык-этот принцип к сожалению далек от реальной жизни так как если муж работает а мне нужно везде с малышом быть-то ясно что одним языком тут никак не обойдешься...и сын, ясное дело-услышит что мама иногда и на нем.языке разговаривает..ну и что тут страшного...детки находятся в процессе учебы-ошибки и есть для того чтобы их исправлять...будем поправлять -обьяснять итд....то что бывают такие казусы это не занчит что они обязательно должны у всех быть...если в семье говорят родители не строго -каждый родитеЛь на своем...
#14 
  test80 знакомое лицо12.06.09 13:36
test80
NEW 12.06.09 13:36 
в ответ daydream 12.06.09 10:23
Aerosweet,daydream,девочки я тоже придерживаюсь вашего мнения.Забудем о немецком до садика.Я и на улице с Дианой разговариваю по-русски и ничуть этого не стыжусь,как делают многие русскоговорящие люди,к сожалению в Германии.Например,были мы в парке на выходных.Видем идут 3 женщины(лет по 35-40),ну видно не вооружённым глазом,что русские и слышно было.Когда мы к ним подошли на расстояние 2 метров где-то,они на немецкий ломаный перключились,да ещё и с ужасным акцентом.Наверное,думают немцы не поймут,что они русскоговорящие и что русский их родной язык.Почему-то итальянцы,турки,румыны и т.д.не стыдятся своего языка и их принимают с их языком и их культурой,а наши же люди....
Да и я хочу,чтобы мой ребёнок не только говорил по-русски,но и мог писать и читать на родном мне языке.Надеюсь у нас это получится
#15 
Julia8 постоялец12.06.09 14:36
Julia8
NEW 12.06.09 14:36 
в ответ daydream 12.06.09 10:23
В ответ на:
они знают, что когда я говорю по-немецки, сообщение предназначено им и кому-то еще, а когда по-русски - только им.

У нас тоже так.
А по поводу немецких книг - спасибо, что опытом поделилась. Я тоже задумывалась, но решила не делать так, да и книжек столько интересных на русском ! Так что пусть папа полностью за немецкие книжки отдувается
#16 
Julia8 постоялец12.06.09 14:41
Julia8
NEW 12.06.09 14:41 
в ответ Julchen2002 12.06.09 10:48
В ответ на:
ясное дело-услышит что мама иногда и на нем.языке разговаривает

Поверьте, наши дети тоже нас слышат, что мы на немецком говорим У меня дочь частенько просит ей с немецкого на русский перевести какое-нибудь слово. Но детям почему-то очень важно на каком языке с ними говорят, потому что им так легче тогда усваивать 2 языка.
#17 
daydream патриот19.06.09 12:40
daydream
NEW 19.06.09 12:40 
в ответ Julia8 12.06.09 14:41
В ответ на:
Поверьте, наши дети тоже нас слышат, что мы на немецком говорим У меня дочь частенько просит ей с немецкого на русский перевести какое-нибудь слово. Но детям почему-то очень важно на каком языке с ними говорят, потому что им так легче тогда усваивать 2 языка.

опять очень согласна. моя дочь отлично знает, что я говорю по-немецки, мы же с ней с младенчества ходили на всякие группы, курсы, у нас много немецких или не говорящих на русском знакомых, в конце концов, с их папой я тоже говорю по-немецки. но дети знают, что русский - это только для них.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#18