Deutsch

Немецкий в русскоязычной семье

351  
_Chaton_ местный житель26.06.09 10:00
_Chaton_
26.06.09 10:00 
У нас семья полностью русскоязычная, дома только русский. С дочкой, 2 г.2 мес. всегда говорим только по-русски. Она уже год как ходит в ясли, но говорит тем не менее только на языке семьи, немецкий понимает, по словам воспитательниц, хорошо, но не говорит на нём. Регулярно случаются ситуации, когда в яслях у неё другие дети забирают игрушку, мешают кататься с горки, тогда она кричит им по-русски. С площадок я тоже знаю такие ситуации: дети не реагируют, дальше делают своё. Дочка только-только научилась постоять за себя, причём словами, а не кулаками, я ужасно боюсь, что из-за такого игнора других она перейдёт-таки на язык силы. Рано или поздно разберётся? Может быть, но как бы не было поздно. Поздно для общительности, открытости, смелости.
Я задумалась: как бы активироватъ у неё немецкий, объяснить, что с детьми надо говорить на "языке садика"? Меня заинтересовал принцип: один язык - одна ситуация из соседней ветки. Купила немецкие аудио-книги, слушаем, она повторяет слова. Я обсуждаю с ней немецкие книги на немецком. Она отвечает всё равно на русском. Думаю, может перейти на площадках на немецкий. Вот тут начинается куча вопросов. Стоит ли вообще? Как это сделатъ? Что делать, когда отвечает на другом языке? "Не понимать" не получится, повторять за ней на немецком - не помогает, общается дальше на русском. Ну я-то понимаю, а вот дети... Говорить: скажи на языке садика? Интересуют мнения участниц этой группы. Есть у кого-то опыт такой подачи немецкого?
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume
#1 
daydream патриот26.06.09 10:52
daydream
NEW 26.06.09 10:52 
в ответ _Chaton_ 26.06.09 10:00, Последний раз изменено 26.06.09 10:58 (daydream)
В ответ на:
Я задумалась: как бы активироватъ у неё немецкий, объяснить, что с детьми надо говорить на "языке садика"? Меня заинтересовал принцип: один язык - одна ситуация из соседней ветки. Купила немецкие аудио-книги, слушаем, она повторяет слова. Я обсуждаю с ней немецкие книги на немецком. Она отвечает всё равно на русском. Думаю, может перейти на площадках на немецкий. Вот тут начинается куча вопросов. Стоит ли вообще? Как это сделатъ? Что делать, когда отвечает на другом языке? "Не понимать" не получится, повторять за ней на немецком - не помогает, общается дальше на русском. Ну я-то понимаю, а вот дети... Говорить: скажи на языке садика? Интересуют мнения участниц этой группы. Есть у кого-то опыт такой подачи немецкого?
не стоит переходить в общении С НЕЙ на нем. перейди на немецкий в общении С ТЕМИ ДЕТЬМИ. пригласи домой поиграть например, можно с мамами. и говори с ними на немецком. все реплики, которые предназначены всем, на немецком (для предназначенных исключительно дочери можешь сделать исключение, или дублировать, но сначала рус., а потом немецкий перевод) потом ушли гости, хоп, ты переключилась опять на русский.
я бы радовалась, что ребенок еще отвечает на русском. потому что она в скором времени все равно поймет, что на русском ее не понимают, и перейдет на немецкий в общении с ЛЮБЫМИ ДЕТЬМИ ВООБЩЕ, а потом и со взрослыми. я бы не давила на нее. пусть ей носители немецкого (воспитатели) и объясняют, что они ее не понимают. побеседуйте с ними на эту тему. пусть они ее научат хотя бы "Найн!" кричать по-немецки. но они, а не вы.
ПС недавно приходила знакомая с треязычным мальчиком, язык мамы русский. извиняется за сына: он "пожалуйста" не говорит, только "битте".
а я про себя вспомнила, как мама с папой ему твердили: "скажи битте, скажи данке" (и не в немецкой среде, а в русскоязычной). вот он теперь и говорит - так, как его научили. конечно, это потом можно исправить, но невольно вспоминается пословица "за что боролись, на то и напоролись"
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#2 
_Chaton_ местный житель26.06.09 11:07
_Chaton_
NEW 26.06.09 11:07 
в ответ daydream 26.06.09 10:52
В ответ на:
не стоит переходить в общении С НЕЙ на нем. перейди на немецкий в общении С ТЕМИ ДЕТЬМИ. пригласи домой поиграть например, можно с мамами. и говори с ними на немецком. все реплики, которые предназначены всем, на немецком (для предназначенных исключительно дочери можешь сделать исключение, или дублировать, но сначала рус., а потом немецкий перевод) потом ушли гости, хоп, ты переключилась опять на русский.

Так и делаю. Не работает. У нас нет знакомых русскоязычных детей. Она сама не понимает, что языки переключать нужно.
Воспитатели похоже вообще не верят мне, что она разговаривает.В садике она молчит, только в стрессовых ситуациях может закричать. Специально языком с ней не занимаются. Одна посоветовала мне как раз с дочкой заниматься дома, другая говорит: само придёт. Я хочу, чтобы она с детьми общалась...
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume
#3 
_Chaton_ местный житель26.06.09 11:51
_Chaton_
NEW 26.06.09 11:51 
в ответ daydream 26.06.09 10:52
В ответ на:
пусть они ее научат хотя бы "Найн!" кричать по-немецки. но они, а не вы.

Да вроде учат, но... У неё старший мальчик игрушку забрал, а она кричит: отдай! он - просто игнорирует. Так получилось, что она сейчас очень мало в ясли ходит. 90% общения - на русском за счёт того, что я почти всегда рядом и естественно разговариваю с ней на русском. Папа, бабушки-дедушки тоже. Скоро, возможно, вообще дома будем сидеть, так складывается ситуация. Я вижу, как она подходит к детям говорит им что-то, а они на полуслове отвернуться могут. Она увядает, перестаёт к детям тянуться, жмётся ко мне. Очень хочется облегчить для неё ситуацию. Идея "один язык - одна ситуация" показалась мне неплохой. Она живёт в Германии, я не хочу, чтобы она росла, как многие турецкие дети, которые на языке страны, где они родились, выросли и в школу ходят, говорйыт с акцентом.
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume
#4 
Julia8 постоялец26.06.09 17:06
Julia8
NEW 26.06.09 17:06 
в ответ _Chaton_ 26.06.09 11:51, Последний раз изменено 26.06.09 17:07 (Julia8)
В ответ на:
Она живёт в Германии, я не хочу, чтобы она росла, как многие турецкие дети, которые на языке страны, где они родились, выросли и в школу ходят, говорйыт с акцентом.

Не впадайте в такую панику. Ребенку всего 2 года 2 месяца (!!!!!) . Некоторые в этом возрасте вообще еще не говорят. Все наладится, причем само собой, поверьте. Разберется она и с детьми в садике, и на площадке.
#5 
_Chaton_ местный житель26.06.09 18:08
_Chaton_
NEW 26.06.09 18:08 
в ответ Julia8 26.06.09 17:06, Последний раз изменено 26.06.09 18:09 (_Chaton_)
В ответ на:
Не впадайте в такую панику.

Перечитала свой пост, звучит действительно смешно Особенно с вашей точки зрения, если у вас ребёнок страше. Мне она кажется таааакой взрослой! У меня нет знакомых, которые бы воспитывало детей двуязычными, варюсь в своём соку, голова кругом уже
В ответ на:
Ребенку всего 2 года 2 месяца (!!!!!)

Если не сейчас, то потом будет поздно. Немецкий - это не только бытовой язык, а культура. Если один родитель немец, тут всё понятно, а как у нас? Те же сказки она ведь не узнает все в дет. саду. Мне их что, на русском читать? А мультики немецкие когда пойдут, игнорировать или тоже на русском обсуждать? Расскажите, как вы это решаете?
Тут ещё проблема в том, что дочка уже очень мало времени в яслях проводит, скоро возможно придётся вообще её оттуда забрать. В детский сад пойдёт тогда не раньше, чем через год. В этом возрасте ребёнок за год любой язык забудет В ясли она в своё время пошла с нулевым немецким , стресс был ужасный для неё и для меня Я тогда понадеялась на контакты с немецкими детьми и взрослыми через разные группы до яслей, но они ничего не дали. Сейчас дочка также успешно игнорирует всё немецкоязычное, как тогда. Очень боюсь повторения. Я не из тех мам, которые говорят: поплачет пару недель и забудет. Я считаю, что стресса от нового садика и так достаточно, незачем добавлять (во второй раз!!) стресс изучения языка.
Если я таки паникую, успокойте меня пожалуйста! Только "в картинках" - с примерами, если можно
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume
#6 
yuliapa старожил27.06.09 23:37
yuliapa
NEW 27.06.09 23:37 
в ответ _Chaton_ 26.06.09 18:08
Вот две картинки с примерами . Мой старший сын приехал в Германию в возрасте 10 лет. К большому моему сожалению, переезд организовался быстро, подготовиться мы не успели, и в 3-й класс немецкой школы он пошел, еле-еле умея разговаривать по-немецки. Сейчас он учится в университете, и по его словам, только необычная фамилия выдает в нем "человека с миграционным фоном" (как здесь любят выражаться). Он очень хорошо вписался в немецкую культуру и имеет много немецких друзей.
Мой младший родился здесь, но до трех лет мы разговаривали с ним только по-русски и с немецким обществом он контактировал совсем мало (соседи на улице встретятся, халё-халё и разошлись). Летом перед садиком немножко позанималась с ним немецким, только самое необходимое для начала. И все - пошел в садик, через год заговорил активно, сейчас ничем не отличается от своих одноклассников (ну разве что тем, что говорит еще и по-русски). Уверена, что будет чувствовать себя в Германии своим.
Это только двое моих. Но у всех знакомых такая же картина. Дети, которые приехали маленькими или родились здесь, прекрасно говорят по-немецки, а если и есть у кого проблемы в школе с языком, то такие же, как и у их немецких сверстников (ошибки в диктанте и тому подобное). В семьях идет борьба за сохранение русского языка (с различным успехом), а за немецкий уже никто давно не беспокоится.
Вообще, мне кажется, что образ "дикого турка", который плохо говорит по-немецки и всю жизнь не может интегрироваться в немецкое общество, какой-то надуманный. Я таких не встречала. У Максима в классе чуть ли не половина детей из иностранных семей - все они бодро говорят по-немецки и играют вместе. Только те дети имеют проблемы с учебой (и с языком, возможно), у которых общая семейная ситуация неблагополучная. Так это проблема не многоязычия, а безкультурия (надеюсь, не грубо сказала)...
В ответ на:
Тут ещё проблема в том, что дочка уже очень мало времени в яслях проводит, скоро возможно придётся вообще её оттуда забрать.

Вы расстраиваетесь, а я бы радовалась. У вас еще год будет, чтобы русский развить и укрепить. А чем старше будет девочка, тем быстрее она с немецки разберется - потом, когда уже в садик пойдет.
Если же у вас все равно будет душа болеть, как она пойдет в сад без всяких знаний немецкого, посоветую вот что: раз в день или несколько раз в неделю устраивайте "немецкий час". Желательно в одно и то же время, чтобы было как занятие. В этот час слушать немецкие песенки и разучивать их, играть в лото с немецкими названиями, читать немецкие книжки. Как только этот час (или полчаса, или 45 минут, по желанию) заканчивается - снова переходить на русский и все время говорить только по-русски. Так вы разграничиваете языки, не давая им перемешаться и перепутаться. И за год прекрасно наберете словарный запас и набор песенок для садика.
Сказки же можно читать по-русски - слава богу, вся мировая литература (и братья Гримм, и Перро, которые так популярны в немецких садах) есть в нашем распоряжении. Если дочка будет знать сюжеты, то она быстро сообразит потом, что к чему на всех языках
Успеха и терпения!
#7 
daydream патриот29.06.09 12:32
daydream
NEW 29.06.09 12:32 
в ответ yuliapa 27.06.09 23:37
В ответ на:
Но у всех знакомых такая же картина. Дети, которые приехали маленькими или родились здесь, прекрасно говорят по-немецки, а если и есть у кого проблемы в школе с языком, то такие же, как и у их немецких сверстников (ошибки в диктанте и тому подобное). В семьях идет борьба за сохранение русского языка (с различным успехом), а за немецкий уже никто давно не беспокоится.
я (как почти всегда?) очень согласна с тобой и вот с этим:
В ответ на:
Вы расстраиваетесь, а я бы радовалась. У вас еще год будет, чтобы русский развить и укрепить. А чем старше будет девочка, тем быстрее она с немецки разберется - потом, когда уже в садик пойдет.

и с этим тоже:
В ответ на:
Вообще, мне кажется, что образ "дикого турка", который плохо говорит по-немецки и всю жизнь не может интегрироваться в немецкое общество, какой-то надуманный. Я таких не встречала. У Максима в классе чуть ли не половина детей из иностранных семей - все они бодро говорят по-немецки и играют вместе. Только те дети имеют проблемы с учебой (и с языком, возможно), у которых общая семейная ситуация неблагополучная. Так это проблема не многоязычия, а безкультурия (надеюсь, не грубо сказала)...
мне тоже кажется, что этот образ очень выгоден политикам - чтобы оправдать сокращения в системе образования, которые больше всего бьют по самым социально слабым слоям, где и так-то образование не очень ценится. мол, дело не в том, что мы мало работаем с этими слоями населения и мало инвестируем в детсады, школы, университеты, а сами bildungsferne Migranten во всем виноваты. что среди таких детей с проблемами есть и немцы, мало кого смущает. главное, нарисовать "образ врага" и отвлечь общество от реальных проблем в системе образования.
В ответ на:
Если же у вас все равно будет душа болеть, как она пойдет в сад без всяких знаний немецкого, посоветую вот что: раз в день или несколько раз в неделю устраивайте "немецкий час". Желательно в одно и то же время, чтобы было как занятие. В этот час слушать немецкие песенки и разучивать их, играть в лото с немецкими названиями, читать немецкие книжки. Как только этот час (или полчаса, или 45 минут, по желанию) заканчивается - снова переходить на русский и все время говорить только по-русски. Так вы разграничиваете языки, не давая им перемешаться и перепутаться. И за год прекрасно наберете словарный запас и набор песенок для садика.
можно это делать с куклой, которая "говорит только на немецком", Касперле, например.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#8 
daydream патриот29.06.09 12:50
daydream
NEW 29.06.09 12:50 
в ответ _Chaton_ 26.06.09 18:08
В ответ на:
В ясли она в своё время пошла с нулевым немецким , стресс был ужасный для неё и для меня Я тогда понадеялась на контакты с немецкими детьми и взрослыми через разные группы до яслей, но они ничего не дали. Сейчас дочка также успешно игнорирует всё немецкоязычное, как тогда. Очень боюсь повторения. Я не из тех мам, которые говорят: поплачет пару недель и забудет. Я считаю, что стресса от нового садика и так достаточно, незачем добавлять (во второй раз!!) стресс изучения языка.
стресс может быть не обязательно от языка. мои оба пошли в ясли "со стрессом". Саша привыкала 2,5 месяца, Костя 4 и дело было не в языке, немецкий оба понимали и первые слова сказали на всех 3 языках. просто тяжело расставаться с мамой. я убеждена, что, хотя ваша дочь не говорит по-немецки, но она наверняка понимает язык.
я со своей старшей тоже бегала по всяким группам, чтобы немецкий был. с сыном нет, мне уже важнее был русский, знала, что немецкий придет все равно. Саша заговорила раньше, но у нее вообще язык опережает моторику. у сына наоборот. но в яслях он говорит больше слов по-немецки, чем дома по-русски. у многоязычных детей в большинстве случаев (или всегда?) языки развиваются не параллельно, а то один опережает, то в другом скачок.
а у вас еще не тот возраст, чтобы паниковать. у дрчери в яслях в 2 года многие еще не говорили больше 3-5 слов. сейчас встречаю их - хорошо говорят и на немецком, и на родном языках.
что касается чтения: мы читаем только по-русски (я уже неоднократно рассказывала, как нас отбросила назад попытка почитать на немецком, навеянная германкой). мультики смотрим в основном по-русски, но и по-немецки тоже, и по-английски (особенно, когда нерусскоязычные друзья в гостях). но мы вообще как-то мало смотрим телевизор, и Саша не особо им увлекается, так что проблемы нет. но когда она смотрит мультики на немецком, мы иногда обсуждаем их на русском. почему бы и нет? словарный запас это расширяет, ребенок знает, что Х по-немецки называется ХХ по-русски. папа точно так же обсуждает с ней просмотренное/прочитанное по-английски.
у меня есть соседка, у кот. ребенок вообще до 3 лет сидел дома и говорил только на фарси. мультики смотрела на фарси и на немецком. (эта девочка на год старше моей Саши, они в одной группе, и через год пойдет в школу.) так, когда она в 3 года пошла в сад, через несколько месяцев ее вообще нельзя было отличить от остальных детей. сейчас у нее словарный запас примерно равен Сашиному или даже больше. они дома с мамой учат персидский алфавит. у мамы очень четкая позиция: как, мой ребенок будет говорить/читать по-немецки, а на родном языке - нет? - не бывать такому! ну, и пример старшего брата у них, он очень хорошо говорит на обоих языках.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#9 
_Chaton_ местный житель30.06.09 15:01
_Chaton_
NEW 30.06.09 15:01 
в ответ yuliapa 27.06.09 23:37
Спасибо за картинки Немного усполоилась.
Будем организовывать занятия.
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume
#10 
_Chaton_ местный житель30.06.09 15:07
_Chaton_
NEW 30.06.09 15:07 
в ответ daydream 29.06.09 12:50
Дочка начала привыкать, когда начала понимать, что ей говорят...
С куклой - это супер идея! Сегодня одна уже пришла, она обращается прямо к дочке и та её слушает! Разговоры, к ней напрямую не направленные, проходили мимо её ушей. Спасибо!
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume
#11 
Mumi Mama местный житель30.06.09 19:03
Mumi Mama
NEW 30.06.09 19:03 
в ответ _Chaton_ 26.06.09 18:08
В ответ на:
Если я таки паникую, успокойте меня пожалуйста! Только "в картинках" - с примерами, если можно

Я тоже присоединяюсь к предыдущим "ораторам", которые призывают вас не паниковать. И немецкие дети до трех совсем мало разговаривают! По-крайней мере друг с другом. Так, пару междометий и словечек, остальное жестами и мимикой Вот если года в четыре будут проблемы с немецким... тогда конечно, надо принимать меры...
#12 
_Chaton_ местный житель30.06.09 22:14
_Chaton_
NEW 30.06.09 22:14 
в ответ Mumi Mama 30.06.09 19:03
Спасибо!
Я тут писала-писала и поняла, что мне важно: чтобы дочка не забыла то, цто уже знает...
Träume nicht dein Leben, lebe deine Träume
#13