Deutsch

Учим буквы.

2502  1 2 3 4 5 все
nataliya2004 старожил09.12.15 21:51
nataliya2004
NEW 09.12.15 21:51 
в ответ irinkalein 09.12.15 17:00
Про книги: я очень люблю читать, люблю в библиотеку нодить и в книжках там рыться.. У нас сравнительно много русских детских книг, но много и немецких. Есть немецкие книги, которые мне очень нравятся, я и ребенку их показать/прочитать хочу. Мы вместе ходим в детскую библиотеку, берем домой книжки. Я не могу отказаться от немецких полностью.
Про родственников и других: наверное я сама себя сильно накручиваю, нужно проще к ситуации относится.
Но все же, я опять про буквы: если ребенок начнет со мной учить русские, бабушке, наверное, прийдется сказать, чтобы она тему букв вообще не затрагивала, да? Она ведь ее запутает.....
#21 
nataliya2004 старожил09.12.15 21:58
nataliya2004
NEW 09.12.15 21:58 
в ответ alias_ 09.12.15 21:28, Последний раз изменено 09.12.15 22:02 (nataliya2004)
 "Во всех умных книжках по двуязычию аигут- один родитель, один язык."
Это одна из моделей, но есть и другие, например "Familiensprache-Umgebungssprache" и др. И в любой моделе, в любой семье есть свои исключения, особенности. Это я о книжках в нашей моделе.
Вопрос опять про буквы: ведь начинают учить звуки, правильно? То есть, я показываю "с" и говорю "с", а не "эс"....?
#22 
nataliya2004 старожил09.12.15 22:00
nataliya2004
NEW 09.12.15 22:00 
в ответ nataliya2004 09.12.15 21:58
Н.п.
Кстати, уже несколько дней ребенок напевает песню "A,b,c-Lied". To ecть, процесс изучения немецких букв уже пошел...))
#23 
irinkalein патриот09.12.15 22:12
irinkalein
NEW 09.12.15 22:12 
в ответ nataliya2004 09.12.15 22:00
Кстати,у нас долго пользовалась популярностью "Говорящая азбука"- интерактивный плакат с кнопками (рекомендую!), там тоже песенка такого рода была...как я "любила" её слушать по 10000 раз на дню )))
#24 
  Hai2015 знакомое лицо09.12.15 22:17
NEW 09.12.15 22:17 
в ответ irinkalein 09.12.15 22:12
И у нас... я как представлю, что через год-два она по второму кругу запоёт, заранее содрогаюсь. Чего только не вытерпишь для дитяток
#25 
nataliya2004 старожил09.12.15 22:25
nataliya2004
NEW 09.12.15 22:25 
в ответ irinkalein 09.12.15 22:12
http://www.rumir.de/ru/katalog/%D0%97%D0%B2%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B9-%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%82-%D0%93%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%8F%D1%89%D0%B0%D1%8F-%D0%90%D0%B7%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B0-47%D1%8559%D1%81%D0%BC_-12855.html
Такая азбука??? (С планшета ссылки кликабельные не получаются...)
#26 
irinkalein патриот09.12.15 22:32
irinkalein
NEW 09.12.15 22:32 
в ответ nataliya2004 09.12.15 22:25, Последний раз изменено 09.12.15 22:34 (irinkalein)
Интеракттивный плакат "Говорящая азбука".
.да, именно такая у нас была ,ка по Вашей ссылке , и ещё несколько плакатов расклееных по дому в местах,где чаще всего находиля ребёнок.
#27 
Shutkama патриот09.12.15 23:29
Shutkama
NEW 09.12.15 23:29 
в ответ nataliya2004 09.12.15 10:57
В ответ на:
Говорить ли бабушке (она у нас активно в воспитании учавсвует), чтобы она не объясняла немецкие буквы? Или пусть, наоборот, объясняет? Но с этом случае я как бы перекладываю на нее важное задание, которое должны родители исполнять... Или папу загрузить этим...

Не надо ничего ни объяснять, ни просить. Пусть бабушка поступает так, как хочет. Папу грузить тоже не надо, если ребёнок будет его спрашивать, то пусть отвечает. Но в садике так и так ребёнка немецким буквам обучат. Нашу дочку мы дома русским буквам учили, но тогда, когда она сама интерес проявляла. Незадолго до шести лет дочка захотела научиться читать на русском, научила. В школе уже училась немецкому чтению. Никаких путаниц в языках не было.
#28 
nataliya2004 старожил09.12.15 23:58
nataliya2004
NEW 09.12.15 23:58 
в ответ Shutkama 09.12.15 23:29
Мне кажется, бабушку как минимум нужно поставить в известность, что я с ребенком буду русскими буквами заниматься.
Спасибо за Ваш опыт!
#29 
Shutkama патриот10.12.15 00:45
Shutkama
NEW 10.12.15 00:45 
в ответ nataliya2004 09.12.15 23:58
Вы должны всем немецким родственникам, которые участвуют в "образовательно-воспитательном" процессе, чётко объяснить, что лично Вы отвечаете за русский язык. А они пусть о немецком заботятся. И никогда не сходить с этой позиции. Тогда и ребёнок не будет путаться. Это и чтения книжек касается. Тут уже писали, что есть аудио-книги, которые можете ставить ребёнку. Ну и папу всё же припахивать к чтению на ночь, когда есть возможность. А сами только русские книжки читайте. Постарайтесь всё же побольше разделить языки для ребёнка. Это в первую очередь важно, чтобы ребёнок не путал языки.
#30 
Olga Ketterl посетитель10.12.15 06:55
Olga Ketterl
NEW 10.12.15 06:55 
в ответ Shutkama 10.12.15 00:45
Я бы не была столь категоричной. Немецкие книги читать, конечно, можно и ничего страшного тут нет, но обсуждения и комментарии давать на русском. Ребенок несет интересную немецкую книгу, а мама отказывается читать: так можно неприятие к русскому уже в маленьком возрасте выработатъ. Я с обоими детьми учила только русские буквы, в школе они быстро с хватывают немецкие. Вы за русский одна отвечаете и какой он будет у ребенка- зависит от вас только. Если вы в семъе при папе на немецком с дочкой говорите- результаты будут медленные.
#31 
nataliya2004 старожил10.12.15 09:11
nataliya2004
NEW 10.12.15 09:11 
в ответ Olga Ketterl 10.12.15 06:55
У нас все равно такого четкого распределения языков не получится. Ребенок почти не слышит диалога на русском, это меня очень печалит... С папой я же не могу по-русски говорить. И потом (сейчас реже, но раньше постоянно) возникают такие ситуации, типа: я забираю ребенка у бабушки, бабушка мне говорит (как бы от имени ребенка)."Mama, rate mal, was Victoria heute gemacht hat??". И что мне отвечать? На каком языке??? Бабушка по-русски ни слова... В лучшем случае, и на русском и на немецком ответить......?
Вчера все-таки решила, что мужа можно тоже к изучению русских букв привлечь. Он сам даже когда то пробовал, но дело далеко не зашло. А скоро с ребенком вместе будет учить.
Насчет дисков: у меня в машине постоянно детские русские песенки играют, ребенок любит слушать. Аудиокниги как-то не слушаем. Я сама на слух очень плохо все воспринимаю, никогда аудиокниги не слушаю. Отсюда, наверное, ноги растут... Один раз послушали (правда немецкие, не убивайте меня :)) рассказики, больше к ним не возвращались, сказала, лучше песенки..
#32 
  Hai2015 знакомое лицо10.12.15 09:33
NEW 10.12.15 09:33 
в ответ nataliya2004 10.12.15 09:11
Обращаясь к ребёнку по-русски: "что ты такое интересное делала?". Обождать ответа ребёнка и потом уже отвечать по-немецки бабушке.
#33 
nataliya2004 старожил10.12.15 09:53
nataliya2004
10.12.15 09:53 
в ответ Hai2015 10.12.15 09:33
Ок. То есть как бы полностью исключить ситуации, где я по-немецки к ребенку обращаюсь? Просто иногда я говорю ей или спрашиваю что-то на русском, а потом еще раз на немецком для стоящих рядом...
С бабушкой уже был разговор на подобную тему. Я ей тогда, кроме всего прочего, сказала, что конечно будут ситуации, когда она(бабушка) что-то будет недопонимать.. но все, что ее касается, я стараюсь и буду стараться переводить.
#34 
irinkalein патриот10.12.15 10:02
irinkalein
NEW 10.12.15 10:02 
в ответ nataliya2004 10.12.15 09:11
В ответ на:
У нас все равно такого четкого распределения языков не получится.

Почему ? У других же получается при абсолютно идентичной ситуации, когда только мама носитель русского в семье.
Мне кажется Вы себе оставляете путь для отступления .
Возможно Вы не решились окончательно и Вас терзают сомнения..Оставьте их, и не надейтесь что "и так получится"; )) Не получится...Если в вашей ситуации (!) не придерживаться правила "один человек - один язык", то русский сойдёт на "нет " быстрее чем Вы думаете, ребёнок будет понимать Вас и отвечать на немецком, а потом и понимать перестанет.Примеров - сотни.

В ответ на:
я забираю ребенка у бабушки, бабушка мне говорит (как бы от имени ребенка)."Мама, рате мал, щас Вицториа хеуте гемачт хат??". И что мне отвечать? На каком языке??? Бабушка по-русски ни слова.

В чём проблема, не поняла ? Бабушка произнесла фразу,как-бы от имени ребёнка или сама от своего имено - это детали, главное что это бабушка сказала, значит БАБУШКЕ отвечать на немецком...Никакого противоречия правилу "один человек-один язык " в данном случае нет.
ЕСЛИ бы ребёнок сказал бы эту фразу на немецком от своего имени, то я бы переспросила и он бы мне сказал на русском..при бабушке..А потом бы он же бабушке перевёл что он мне говорил.
На самом деле ничего в этом сложного нет.У нас это ежедневно происходит с папой, сын ему переводит о чём мы говорим .А иногда не переводит, и радуется что у нас есть "секретный язык" который только мы с ним понимаем)))
#35 
irinkalein патриот10.12.15 10:06
irinkalein
NEW 10.12.15 10:06 
в ответ nataliya2004 10.12.15 09:53
В ответ на:
Ему не часто перевожу наши с ребенком разговоры, но если рядом бабушка или немемцкие друзья то все повторяю по два раза, когда к ней обращаюсь.

Расслабьтесь)..Вы не должны ни перед кем отчитываться за каждое ,сказанное собственному ребёнку , слово..Кому интересно - спросит,а так Вы замучаетесь каждое слово переводить, а главное - зачем?
В ответ на:
То есть как бы полностью исключить ситуации, где я по-немецки к ребенку обращаюсь?

Однозначно. По другому просто ничего из Вашей затеи не выйдет .

#36 
nataliya2004 старожил10.12.15 10:32
nataliya2004
NEW 10.12.15 10:32 
в ответ irinkalein 10.12.15 10:02
В ответ на:
У нас все равно такого четкого распределения языков не получится

Я имела в виду, все равно иногда приходится обращаться по немецки к ребенку для того, чтобы стоящие рядом люди понимали. Вчера, например, встретили в магазине знакомую из спортивного кружка.Она с ребенком заговорила. Моя дочка застеснялась, ничего ей не отвечает: Я сказала чо-то типа "Willst du nicht mal Hallo sagen?", кажется потом на автомате на русском повторила. Сказать это только на русском я не смогла из вежливости. Представьте ситуацию глазами знакомой: ребенок от нее отворачивается, мама разговаривает с ребенком. Эта знакомая стоит рядом и ни слова не понимает.
И таких ситуаций у нас куча.
Может быть, я как-то стараюсь себя оправдать.
Я очень-очень хотела бы поехать домой с ней, но сейчас это невозможно. Муж сказал, с ребенком туда ни за что!
Когда общаемся по скайпу с моими родителями, иногда она с ними довольно неплохо общается. С акцентом, но разговаривает. Но мне все равно постоянно приходится если не нeмецкие слова им переводить, то еще раз ее русские повторять, так как они часто то не слышат, то не понимают ее произношения... А иногда бывает так, что она тупо по немецки говорит. Я ее прошу "Говори по русски", а она мне говорит
: "Nein, ich spreche mit dir"...
#37 
irinkalein патриот10.12.15 11:07
irinkalein
NEW 10.12.15 11:07 
в ответ nataliya2004 10.12.15 10:32
В ответ на:
Представьте ситуацию глазами знакомой: ребенок от нее отворачивается, мама разговаривает с ребенком. Эта знакомая стоит рядом и ни слова не понимает.
И таких ситуаций у нас куча.
Может быть, я как-то стараюсь себя оправдать.

Мне не сложно представить такую ситуацию,потому что я живу в ней же, поверьте.
Расставьте приоритеты -это самое важное, тогда Вам станет понятнее и легче.
Что ВАМ важнее - научить ребёнка сложному иностранному языку, или угодить , остаться вежливой (это очень спорный момент,кстати),перед посторонними людьми...Оставаясь "вежливой" перед знакомой в магазине , Вы просто ломаете у ребёнка установленную связь "мама-русский", вы рушите собствненными руками то, за что бьётесь, во что вкладываете усилия, время, деньги,в конце концов на все пособия, книжки,диски и прочее... взвесьте все "за " и "против"..
НЕТ таких ситуаций, где я была бы вынуждена говорить с ребёнком (почти 8 лет) на немецком. Всё дело исключительно в Вашем отношении к ситуации..
Если Вы стесняететсь в магазине говорить на русском- скоро Ваш ребёнк начнёт делать так же. Автоматически будет переходить на немецкий в людных местах.
И на этом в Вашей ситуации можно будет поставить точку в изучении русского.Вот такой будет цена Вашей "вежливости"...
ПоЙмите сами для себя - Вы не игнорируете общество, Вы не становитесь "невежливой"- Вы с ребёнком просто находитесь постоянно в процессе ИЗУЧЕНИЯ языка, ну как в школе иностранный учат на уроке и никто не стесняется говорить во время урока на изучаемом языке, а в Вашем случае Ваш ребёнок учит русский язык ПОСТОЯННО и ВСЮДУ находясь рядом с Вами , и не можете, не имеете права прерывать этот УРОК РУССКОГО даже в магазине .
Скажу больше - интеллигентные , воспитанные ,образованные люди ( в их числе был и наш детский врач,и заведующая садиком и директор школы и учитель английского и куча знакомых) реагировали на мой "непоколебимый" русский в обращении к сыну в их присутствии примерно так- "какая Вы молодец, это так здорово что ребёнок с рождения знает 2 языка, Вы постуаете совершенно правильно! "
Однзажды мы были в ситуаци, где было официально запрещено говорить на русском,( ужас,ужасный , среди гостей на празднике был заключённый, под стражей ,в сопровождении 2 людей в штатском)))), Так я и там смущённо сказала что - пардон, у меня двуязычный ребёнок и я говорю с ним исключительно,на руссском, но Вы конечно можете и меня и моего ребёнка спросить о чём мы говорим, и мы с радостью переведём...
Реакция человека в штатском была такой - "класс, такой малыш и говорит на 2 языках ? Моя сестра замужем за французом и у них двое детей..." и бла-бла бла о двуязычии ,и пол часа мы трещали о том, как это удивительно что маленькие дети способны чётко разделять языки и запросто учить их в таком нежном возрасте..
Не стесняйтесь никого.
Простите за многабукФ)))
#38 
nataliya2004 старожил10.12.15 11:21
nataliya2004
NEW 10.12.15 11:21 
в ответ irinkalein 10.12.15 11:07, Последний раз изменено 10.12.15 11:22 (nataliya2004)
Спасибо за поддержку!
А можно еще раз вернутьска к теме букв: вы пишете печатные буквы или в прописях? Я на прописи даже не замахиваюсь...просто интересно стало..
#39 
nataliya2004 старожил10.12.15 11:37
nataliya2004
NEW 10.12.15 11:37 
в ответ irinkalein 10.12.15 11:07, Последний раз изменено 10.12.15 11:40 (nataliya2004)
В ответ на:
НЕТ таких ситуаций, где я была бы вынуждена говорить с ребёнком (почти 8 лет) на немецком. Всё дело исключительно в Вашем отношении к ситуации..
Если Вы стесняететсь в магазине говорить на русском- скоро Ваш ребёнк начнёт делать так же. Автоматически будет переходить на немецкий в людных местах.
И на этом в Вашей ситуации можно будет поставить точку в изучении русского.Вот такой будет цена Вашей "вежливости"...

Просто уточню: я везде с ней по русски говорю, и в магазине тоже. Просто в той данной ситуации женщина обращалась именно к ней и я как бы "продолжила" вопрос женщины. После этого я повторила его по русски.
А вообще, мне вспомнились две интересные ситуации (хоть немного не в то русло, но напишу) об иностранных языках.
Ситуация первая. Рассказывала моя подруга. В садике все родители пришли с детьми на праздник. Одна мама, американка, опоздала. И вот она зашла в комнату, ребенок у нее начал бегать, а она громко, эмоционально начала его успокаивать. На английском. Посреди комнаты. Другие родители сидели и улыбались. А в уголку очень тихонечко арабы на своем языке с ребенком перешептывались. И вот моя подруга говорит: а представь, как "улыбались" бы все, если было бы наборот: арабы орали посреди комнаты на арабском....
Ситуация вторая: С нами на спорт ходила мама из Голландии. Она с ребенком на голландском разговаривала. На одной "станции" дети прыгали с высокого козла на мат. Рядом стояла ведущая группы, всем помогала и всем говорила "Eins, zwei, drei...los". Когда подходила очередь той мамы из Голландии, ведущая "переключалась" на ее язык и считала до трех по-голландски. Вы меня ругать можете, но я тогда просто не считала вместе с ней. Стоять рядом и громко по русски считать я тоже не смогла. Вот такая я стеснительная(((
Это просто о том, что некоторые немцы не против двух языков, только за, но только смотря что это за языки. Уверена, если бы я с ребенком на английском разговаривала бы, мне все бы стоя апладировали... Но это я уже отклоняюсь от темы, просто примеры вспомнились...
#40 
1 2 3 4 5 все