Deutsch

Вебинары "В лабиринтах многоязычия"

2041  1 2 3 все
N-Kenti местный житель16.12.18 11:04
N-Kenti
16.12.18 11:04 

На сайте http://bilingual-online.net нашла ссылку на вебинары "В лабиринтах многоязычия". Посмотрела пока только два из них. Они рассчитаны на аудиторию преподавателей русских школ, но мне кажется, и для родителей там тоже много интересного. Я посмотрю все и напишу здесь то, что мне как родителю показалось интересным. Писать буду частями. Ваши комментарии приветствуются :-)

#1 
N-Kenti местный житель16.12.18 11:06
N-Kenti
NEW 16.12.18 11:06 
в ответ N-Kenti 16.12.18 11:04

Вебинар первый "Введение в билингвизм". https://www.youtube.com/watch?v=ToLjlQKW90g&feature=youtu.... Здесь красной нитью проходит мысль, что билингвизм - это не чисто языковое явление. Монолингвы являются носителями одного языка и одной культуры (то есть одной этнолингвокультуры - этот термин и используется в дальнейшем), они могут владеть иностранным языком, но ощущать себя носителями другой культуры не могут. Билингвы же владеют двумя языками и двумя культурами. По гипотезе Сепира-Уорфа (пока никем не оспоренной) язык формирует и мировоззрение носителя.

Интереснейший слайд на 1:27 (мотайте туда), иллюстрирующий переключение кодов через объект и множественность решений в сознании билингвов, образ и его разные контексты в разных культурах.

#2 
N-Kenti местный житель16.12.18 11:07
N-Kenti
NEW 16.12.18 11:07 
в ответ N-Kenti 16.12.18 11:06, Последний раз изменено 16.12.18 11:48 (N-Kenti)

Все это говорит о том, что языковое образование существенно отличается от билингвального. Большинство русских школ предлагают языковое образование по модели СEFR с целеполаганием выучить язык. Система билингавльного образования СLIL имеет другую систему и программу, ее цель - интеграция языка и образования (как пример приводится Europaschule). В русской школе, где количество часов ограничено, авторы рекомендуют проектный подход к занятиям русским вне России (об этом отдельный вебинар).

#3 
N-Kenti местный житель03.01.19 23:27
N-Kenti
NEW 03.01.19 23:27 
в ответ N-Kenti 16.12.18 11:07

В остальном много информации о том, какие моменты важны при выборе материала для обучения двуязычных детей. Если вы не преподаватели, вас это меньше заинтересует, но тем не менее, информация интересная, потому что ее полезно учитывать при выборе школ, курсов, учебных пособий. Авторы не советуют заниматься по учебникам для российских школ, точнее, подчеркивают, что этот материал надо адаптировать, преподносить по-другому. Выбирать советуют из учебников для национальных школ или из парциальных программ. Интересной мне показалась информация, что поскольку очень важным является навык быстрого переключения кода, билингвам необходимо подбирать задания с играми и упражнениями на переключение кодов (для конкретных пар языков). Кто-нибудь встречал такие пособия (для комбинации языков русский-немецкий, само собой)? Я не встречала. Буду искать. Перспективными направлениями развития билингвального образования называются: междисциплинарное обучение, онлайн курсы на проектных технологиях, игрофикация (игровые технологии).

#4 
N-Kenti местный житель03.01.19 23:30
N-Kenti
NEW 03.01.19 23:30 
в ответ N-Kenti 03.01.19 23:27

При чтении книг советуют обсуждать прочитанное в контексте двух культур: а как бы это было в другой культуре? Какие сходства и различия? В качестве примера приводилась «Сказка о рыбаке и рыбке» - этот пример мне лично оказался очень понятным, так как мы тоже читали следом за Пушкиным «Vom Fischer und seiner Frau» Рунге, есть действительно интересные отличия. Далее, рекомендуется различные проявления в культуре, менталитете объяснять через язык, через правила грамматики. Для нас, родителей, такая задача, мне кажется, уже непосильна В качестве примеров приводятся: почему в русском так много форм повелительного наклонения? Уменьшительно-ласкательные формы и частота их употребления по сравнению с немецким. Кто-нибудь знает, как это объяснить? Вот бы про это кто-нибудь книгу написал!

Частично затрагивается и тема самоидентификации. Автор считает оптимальной позицию «я – человек мира». Почему это оптимально и можно ли сформировать такую позицию, если билингвизм несбалансированный? Это я пока не поняла. Но область интересная, конечно. У меня лежит и ждет своей очереди книга Д.Поллока «Third culture kids» - вот ссылка, если кому-то глубже интересна эта тема:

https://www.amazon.de/Third-Culture-Kids-Aufwachsen-mehrer...

#5 
maschmisch прохожий06.01.19 19:50
NEW 06.01.19 19:50 
в ответ N-Kenti 03.01.19 23:30
Очень интересная ветка! Спасибо!

Тут такое пространство для размышлений, а времени просто ноль, поэтому просто мысли вслух.

Меня в свое время очень поразила реакция пятилетнего чисто немецкого ребенка на руссскую сказку про лису и зайца, про лубяную избушку. Когда там уже и бык не помог, а зайка опять остался плакать в поле, девочка спросила с абсолютно искренним удивлением:

"Маша, а почему он все время плачет, почему он не построит себе новый домик, он же этот так хорошо построил?"

Я сама была так ошарашена вопросом, что и не нашлась, что сказать, причем тогда даже почувствовала себя несколько оскорбленной, как бесчувственно... Но счас и с чисто культурной точки зрения объяснила себе так, что в русском культуре составляющая сочувствия несправедливо обиженным чильнее чем составляющая ищем выход из сложившейся ситуации, а в немецкой наоборот. Сформулировано коряво и звучит очень жестко, но по сказкам это прослеживается. Вся же сказка построена на сочувствии к зайке, зайка сам ничего не делает, а только страдает и ждет избавления, и, видимо, поведение это правильное, потому что за это он награжден. Потом эта же тема еще и в Обломове развивается, что важнее и для чего рефлексия или деятельность, и как раз на примере русской и немецкой культур того времени.

И вот с одной стороны, столько различий, с другой - так это сложно обсуждать, не скатившись в клише и стереотипы, но мне интересно очень.

То, что я очень люблю в русском языке и очень не хватает в немецком это конструкции с дательным с субъектными чертами типа:

Мне не спится, мне не работается, мне не пишется, и особенно мне не хочется.

И вот тоже вообще роль пассивных конструкций в русском. Мое окружение в России их применяет намного больше, чем люди в немецком. Может, конечно, дело окружения, но и самих вариантов конструкций тоже масса, см. выше.

Моя мама вообще почти не пользуется активными конструкциями. Вещи теряются, на работе покормили, не вместе поели. В немецком - покормить вообще можно сказать только про зверей. Хотелось бы про это что-то узнать, потому что личное впечатление может быть очень обманчивым, а если оно и правда так, то интересно почему, ведь самого страдального залога в славянских языках изначально не было, пришел он через церковнославянский из греческого. Изначально славянские языки очень активные. Даже не знаю, какая счас ситуация в других языках, завтра спрошу на польском про польский.
#6 
N-Kenti местный житель07.01.19 23:08
N-Kenti
NEW 07.01.19 23:08 
в ответ maschmisch 06.01.19 19:50
И вот с одной стороны, столько различий, с другой - так это сложно обсуждать, не скатившись в клише и стереотипы, но мне интересно очень.

ознозначно! Особенно сказки с их многослойностью.


То, что я очень люблю в русском языке и очень не хватает в немецком это конструкции с дательным с субъектными чертами типа: Мне не спится, мне не работается, мне не пишется, и особенно мне не хочется.

mir ist nicht danach zumute - отголоски :-)

завтра спрошу на польском про польский.

а ты польский учишь (можно на ты)? Класс. В польском в настоящем времени личное местоимение вообще опускать можно, в разговорной речи пкм. В немецком трудно себе такое представить :-) Вот это тоже, наверное, проявление менталитета в грамматике языка :-)

#7 
maschmisch прохожий08.01.19 09:28
NEW 08.01.19 09:28 
в ответ N-Kenti 07.01.19 23:08

Конечно, давай на ты!

Польский только в этом году начала. Какое-то соврешенно не понятное мне удовольствие. Учу в универе и иногда по ютьюбу смотрю уроки пана Томаша пока белье развешиваю:), такой приятный дядька.

А ты тоже учила/учишь?

Русский и другие славянские языки считаются счас не типично "подлежащными" языками, как немецкий или английский, где даже в безличных предложениях должно быть формальное подлежащее. Хотя споры, что считать подлежащим, ведутся.

Особенно по поводу конструкций с дательным в славянских языках. Я так поняла, что таких конструкций раньше было гораздо больше. Счас только одна модальность сохранилось " не можется что-то", а раньше было их больше, можно было и запрет выразить...

Не "мне нельзя", а именно дат плюс глагол, такие конструкции были.

#8 
Vicky81 коренной житель08.01.19 13:13
Vicky81
NEW 08.01.19 13:13 
в ответ maschmisch 08.01.19 09:28

Я тоже польский люблю, выучила в университете лет 10 назад, тогда много фильмов смотрела на польском и читала. Сейчас он ушёл в пассив, в Польше, конечно, общаюсь без проблем, но хотелось бы вернуться к прежнему уровню. Кстати, надо фильмы пересмотреть или новые найти улыб

#9 
Vicky81 коренной житель08.01.19 13:21
Vicky81
NEW 08.01.19 13:21 
в ответ N-Kenti 16.12.18 11:04

Скопирую сюда информацию, которую получила от Екатерины Кудрявцевой (bilingual-online), возможно, кому-то будет интересно.


Серия вебинаров: "Проект "Сказкотека": Ментальные и интеллект-карты - Что? Где? Когда?"

Дата проведения: 14 января 2018 года.

Время проведения: 13.00–15.00 (время московское).

Ссылка для подключения: https://pruffme.com/landing/u384235/1401

Вебинар предназначен для всех, кто готов:

  • взять свою жизнь и свое образование в свои руки,
  • научиться управлять временем и организовывать пространство,
  • привлекать и увлекать за собой учеников,
  • создавать новые идеи,
  • реализовывать сетевые проекты вместо сценарного действа.

Ментальные и интеллект-карты - инструмент творческих, активных людей, способный в опытных руках творить настоящие чудеса.

В рамках вебинара:

  • Введение. Почему необходимы ментальные и интеллект-карты в образовании длиною в жизнь?
  • Специфика ментальных и интеллект-карт
  • Что нужно понимать, чтобы начать работу с ними
  • Ментальные и интеллект-карты профориентации, проекта, игры, презентации и др.
  • Программы и сервисы для создания карт
  • Когда и как начинать работу с МК и ИК?
  • Образцы ментальных и интеллект-карт для непосредственного использования (междсциплинарные)

Приглашаем для участия: от педагогов и родителей детей с 3х лет до педагогов, работающих со взрослыми.

Участие в вебинаре онлайн бесплатное.

Материалы вебинара можно заказать в интернет-магазине издательства: http://linka.alltrades.ru/vebinars

Ekaterina Koudrjavtseva, PhD
(Кудрявцева Екатерина Львовна)
Научн. рук-ль междунар. сетевых лабораторий
"Инновационные технологии в сфере
поликультурного образования"
Tel.mobil: +49 (0) 179 763 8609
http://istina.msu.ru/profile/katerina73/
http://bilingual-online.net
http://game2035.nitforyou.com

Лекция РИА Новости о билингвизме
http://pressmia.ru/pressclub/20151014/950397575.html
EU PROJECT "BILIUM"
- https://fmz.uni-greifswald.de/das-fmz/projekte/bilium/
BILINGUAL ? ... ! - http://ria.ru/education/20150428/1061571058.html

#10 
N-Kenti местный житель08.01.19 18:23
N-Kenti
NEW 08.01.19 18:23 
в ответ maschmisch 08.01.19 09:28

я учила польский, но не очень долго. Очень мне нравится этот язык! А какая у тебя специальность? Спроси там у преподавателей, где почитать о том, как проявляется культура и менталитет в грамматике :-)

#11 
N-Kenti местный житель08.01.19 18:28
N-Kenti
NEW 08.01.19 18:28 
в ответ Vicky81 08.01.19 13:13
Я тоже польский люблю,

Ух ты, нас уже трое :-)

У Е.Кудрявцевой много интересных вебинаров. А ты была на встрече по «Сказкотеке», когда Ninolev давала ссылку? По Сказкотеке тоже есть вебинар, но я не смотрела его пока.

#12 
maschmisch прохожий08.01.19 19:39
NEW 08.01.19 19:39 
в ответ N-Kenti 08.01.19 18:23

У меня пока никакой специальности. Долго и нудно учусь на две: математик и славист (и еще немного философии).

Я спрошу, но у нас очень маленький семинар, там у каждого очень узкая тема, одна преподавательница хорошая с широким спктром знаний, так сказать, ушла в профессоры в другой город:(. И вообще лингвистов мало.

Литературоведов чуть побольше.

Сама тоже поищу.

#13 
N-Kenti местный житель08.01.19 23:01
N-Kenti
NEW 08.01.19 23:01 
в ответ maschmisch 08.01.19 19:39

понятно, спасибо!

#14 
Vicky81 коренной житель10.01.19 18:50
Vicky81
NEW 10.01.19 18:50 
в ответ N-Kenti 08.01.19 18:28, Последний раз изменено 10.01.19 18:50 (Vicky81)
А ты была на встрече по «Сказкотеке», когда Ninolev давала ссылку?

Ну вот как раз выдалась возможность об этом семинаре немного рассказатьулыб Мне очень мероприятие понравилось! Принцип Сказкотеки такой: в основе ряда уроков - сказка на определённую букву, которая рассматривается и разбирается из разных перспектив как правило, как Ира выше писала, в контексте двух культур. в большинстве случаев на одну сказку - одна рабочая тетрадь, но есть и тетради по нескольким сказкам или их героям (например, объедиены Домовой, Кикимора, Водяной) или пособие разделено на две части ("Заюшкина избушка" и "Змей Горыныч"). В каждом пособии плакат с буквой и иллюстрастрацией из сказки, множество заданий, в основном на развитие лексики, интересные факты из области истории и культуры, описание игр, которые в данном контексте можно проводить (на первый взгляд все игры для групп) и варианты поделок. Задания есть и простые и сложные, так что в руках педагога выбрать то, что подходит конкретному ребёнку.

Для меня Сказкотека стала своего рода открытием, потому что я серьёзно никогда не задумывалась о том, какая глубина культурного пласта скрывается под простой на первый взгляд сказкой для малышей, как Курочка Ряба или Теремок. Курочку Рябу, например, составители советуют читать во время празднования Пасхи из-за символики яйца. Сначала меня больше всего обрадовало то, что есть пособия по Волшебнику Изумрудного Города, Незнайке, Простоквашино и некоторым другим историям более современного характера, чем народные сказки. Ибо мой сын до недавнего времени отвергал фольклор. К счастью, нам в руки попала книга А. Никольской "Славянская Чудо-Юдология", которая в буквальном смысле слова стала для Ильи окном в сказку. Я составила список книг, нужных для занятий со Сказкотекой (самого текста сказки в пособии нет), и пока лазила по сайтам и записывала названия , он заинтересовался и Иваном Царевичем и Колобком (хотя раньше колобок представлял для него интерес только в виде футбольного мяча).

Начали мы с "Котёнка по имени Гав" Г. Остера, первое занятие принесло положительные эмоции, а на вопрос, кому из героев сказки больше подошло бы собачье имя и какое имя он бы этому персонажу дал, мой ребёнок ответил "Собакеевич Пушкин", что говорит о том, что и первое знакомство с Александром Сергеевичем не прошло совсем бесследноулыб

Ожидаем теперь книжечки из серии "Лавка сказок" издательства Качели, кстати, рекомендую обратить на них внимание тем, кто ещё сказками интересуется: там совершенно новый свежий подход к иллюстрациям.

#15 
Ninolev патриот10.01.19 19:52
Ninolev
NEW 10.01.19 19:52 
в ответ Vicky81 10.01.19 18:50

О, как здорово, что было интересно :-)

я, кстати, в своё время буквально зачитывалась книгой проппа о сказках - там такая культурно-историческая бездна :-)


ОФФ: не знаю, где похвастаться - наши заняли первое и второе места (в разных уровнях сложности) в конкурсе переводов "Культурный мост" :-) так что поедем во Франкфурт за дипломами - заодно и тотальный дикант напишем, я давно мечтала :-)

#16 
Shutkama патриот10.01.19 21:37
Shutkama
NEW 10.01.19 21:37 
в ответ Ninolev 10.01.19 19:52
ОФФ: не знаю, где похвастаться - наши заняли первое и второе места (в разных уровнях сложности) в конкурсе переводов "Культурный мост" :-)

Молодцы! upПоздравляю! flower

#17 
Edith коренной житель11.01.19 00:54
Edith
NEW 11.01.19 00:54 
в ответ Ninolev 10.01.19 19:52

Молодцы👍👍 Поздравляю

УЭдуарда тоже первое место в Мосте и еще один спец диплом но мы во Франквурт не едем хнык хнык. Тоже давно мечтала диктант написать. Там еще встреча с Харатьяном будет но у сына шахматный турнир из серийных. Уже в двух победил, если пропустит за финальный кубок боротся не сможет. Напиши потом пожалуйста, впечатления от поездки. Интересно как пройдет. Можно в личку. Сыну и мне очень понравилось, что один из членов жюри в этом году к каждой работе написала подробный комментарий. Было бы здорово этот опыт в следующем сезоне расширить.

Научиться любить - значит научиться отдавать
#18 
Ninolev патриот11.01.19 11:07
Ninolev
NEW 11.01.19 11:07 
в ответ Edith 11.01.19 00:54

Спасибо :-)

поздравляю и вас тоже (воск. знак не работает) :-)


К Харатьяну я как раз равнодушна, а вотт дикттант написать всегда хотелось, но никогда не поплучалось. Нам Дюссельдорф, конечно, ближе так-то :-)

Меня тоже очень порадовали толковые комментарии.

А наши шахматы забросили - не пошло :-) Эдуарду удачи на турнире.

#19 
Ninolev патриот11.01.19 11:07
Ninolev
NEW 11.01.19 11:07 
в ответ Shutkama 10.01.19 21:37

Сппасибо, Маша :-)

#20 
1 2 3 все