Тотальный диктант и конкурс "Культурный мост"
я не нашла: садись, пять 😂 Сомнения у меня в двух местах относительно пунктуации, но это дело сложное. Я и сама сильно злоупотребляю тире - пунктуация у меня всегда авторская то есть 😁
да может, ты и вникала, только пунктуация в великом и могучем действительно очень сложная :-)
Ну и конечно, влияет то, как мы общаемся письменно в интернете - блогосфера, мессенджеры... Пунктуация-то везде авторская :-) Эмодзи вытесняют знаки препинания, в сообщениях и точек даже не ставим.
н.п. Как народ в Таиланде TruD писал:
https://zen.yandex.ru/media/metodika_rki/ispoved-diktatora...
Скан странички в качестве примера там тоже есть (@Марина, ты спрашивала).
НП
Детские результаты получены - у обоих 100/100, оценка А, т.е. высшая :-) При этом написано, что с таким результатом написали ещё 49 человек. Я думаю, их там и было-то всего 50 Но всё равно молодцы, все! :-)
А своих результатов мы всё ещё ждём :-)
👍 Молодцы! Не удивляйся потом, если выберут направлением для учебы Brückenbau :-)
н.п. И снова "Культурный мост"! Регистрация до 27 ноября 2019 г.
https://www.papmambook.ru/contests/kulturnyy-most-russkiy-...
Н.п. Мне попалась интересная статья по поводу обучения переводу детей-билингвов. Даю ссылку в этой ветке, потому что кмк это непосредственно связано с таким проектом как Культурный мост. Одним детям перевод дается легче, другим сложнее, но в целом я согласна с мыслью, что это отдельный навык, которым полезно заниматься.