Вход на сайт
Диалекты, говоры и "белые вороны"
207
NEW 14.03.06 11:31
Я тут недавно побывала в частном бюро по трудоустройству. Немка-владелица прочитала мне длинную нотацию о том, что раз мы сюда приехали, то надо интегрироваться и говорить с детьми дома по-немецки, ╚чтобы дети на улице не выделялись и у них не было проблем со сверстниками╩. Я привела ей контраргумент: если бы е╦ по работе вдруг перевели в Баварию, неужели она тут же забросила бы свой Hochdeutsch и кинулась дома неумело говорить с собственными детьми на чуждом ей баварском диалекте???
Но ведь подобные ситуации были и "на просторах СССР" - я, например, выросла в Крыму с южно-русским говором. И если с ╚шоканьем╩ в школе ещ╦ боролись, считая это ╚нелитературным╩ языком, то ╚гэкали╩ буквально все, и даже учителя. И я продолжала так же ╚гэкать╩ ещ╦ три года, уже учась в Москве √ мне казалось, что если я начну подстраиваться ╚под всех╩, то это будет как бы ╚предательством своей малой Родины╩
. Но когда примерно через полгода после прихода к власти Горбач╦ва неожиданно нарочито и неумело ╚загэкал╩ весь московский и всесоюзный ╚партхозактив╩
, то я решила размежеваться с этими ╚языковыми подхалимами╩ и перешла на стандартное ╚г╩. Когда через год у меня родились дети, я продолжала общаться с ними на ╚стандартном╩ языке. Но когда мы приезжали в отпуск к родителям в Крым, дети уже буквально через неделю ╚переключались╩ на южный говор. Я как-то наблюдала беседу четыр╦хлетней дочки с бабушкой: ╚Бабушка, бабушка, мы сидели на лавочке, а Ольга говорит ... не... а
ОльГа Говорит...╩
И вс╦ равно их там иногда друзья подначивали, называя ╚мАсквичками╩.
Вышло так, что после нашего развода одна дочь несколько лет прожила с папой, при этом часто ездила в отпуск к московским бабушкам. А со второй дочерью мы продолжали ездить в Крым. Последний раз были в Крыму уже с обеими этим летом после тр╦хлетнего перерыва (дети тогда взбунтовались из-за того, что все одноклассники уже по всему миру поездили, а мы кроме крымских огородов ничего и не видели √ пришлось ╚осваивать╩ Испании-Греции, а на два отпуска в году ни сил, ни времени, ни денег не хватало). И вот там они снова обе перешли на ╚местный выговор╩. После возвращения в Германию ╚московская╩ дочь вернулась к обычному говору, а вторая продолжает ╚шокать и гэкать╩, как ╚моя прекрасная няня╩ из сериала. Но я е╦ не поправляю √ она именно ТАКОЙ язык ощущает своим родным наряду с немецким, который и так слегка перевешивает в силу ╚преимущественного окружения╩.
Может, в Берлине различия между "местным" и "офицальным государственным" языками проявляются не так сильно - хотя мои дети и могут свободно болтать на └berlinisch⌠ со сверстниками (└ick ooch; wat is`n ditte, Alta?╩), но в школах поддерживается Hochdeutsch. А как обстоят дела с ╚местным говором╩, например, в Баварии? Какой немецкий "приносят" тамошние дети с улицы или из садика?
И учите ли вы реб╦нка ╚русскому языку Центрального телевидения╩ или вс╦ же тому живому языку, на котором выросли вы сами и на котором до сих пор говорят на вашей "малой Родине"?
Но ведь подобные ситуации были и "на просторах СССР" - я, например, выросла в Крыму с южно-русским говором. И если с ╚шоканьем╩ в школе ещ╦ боролись, считая это ╚нелитературным╩ языком, то ╚гэкали╩ буквально все, и даже учителя. И я продолжала так же ╚гэкать╩ ещ╦ три года, уже учась в Москве √ мне казалось, что если я начну подстраиваться ╚под всех╩, то это будет как бы ╚предательством своей малой Родины╩



Вышло так, что после нашего развода одна дочь несколько лет прожила с папой, при этом часто ездила в отпуск к московским бабушкам. А со второй дочерью мы продолжали ездить в Крым. Последний раз были в Крыму уже с обеими этим летом после тр╦хлетнего перерыва (дети тогда взбунтовались из-за того, что все одноклассники уже по всему миру поездили, а мы кроме крымских огородов ничего и не видели √ пришлось ╚осваивать╩ Испании-Греции, а на два отпуска в году ни сил, ни времени, ни денег не хватало). И вот там они снова обе перешли на ╚местный выговор╩. После возвращения в Германию ╚московская╩ дочь вернулась к обычному говору, а вторая продолжает ╚шокать и гэкать╩, как ╚моя прекрасная няня╩ из сериала. Но я е╦ не поправляю √ она именно ТАКОЙ язык ощущает своим родным наряду с немецким, который и так слегка перевешивает в силу ╚преимущественного окружения╩.
Может, в Берлине различия между "местным" и "офицальным государственным" языками проявляются не так сильно - хотя мои дети и могут свободно болтать на └berlinisch⌠ со сверстниками (└ick ooch; wat is`n ditte, Alta?╩), но в школах поддерживается Hochdeutsch. А как обстоят дела с ╚местным говором╩, например, в Баварии? Какой немецкий "приносят" тамошние дети с улицы или из садика?
И учите ли вы реб╦нка ╚русскому языку Центрального телевидения╩ или вс╦ же тому живому языку, на котором выросли вы сами и на котором до сих пор говорят на вашей "малой Родине"?
NEW 14.03.06 12:33
в ответ Tiritaka 14.03.06 11:31
Паси, мне кажется, говорит на стандартном бездиалектном немецком, но я вообще не судья. Интересная тема. Когда мы жили в Финляндии, то,хоть их и разделяли 100 км, но это были две абсолютно разные диалектные зоны. Первая был еще ничего, так называемя финская Карелия, а вторая Savo, это было что-то вроде баварского здесь, вся "цивилизованная" Финляндия над ним ржет. Ну там еще особый менталитет у людей. Так нет, он говорит на стандартном финском, но понимает естественно оба диалекта.
Нет братоубийственной войне!
NEW 14.03.06 12:35
Ты молодец ваще
и что тетя сказала на это?
в ответ Tiritaka 14.03.06 11:31
В ответ на:
Я привела ей контраргумент: если бы е╦ по работе вдруг перевели в Баварию, неужели она тут же забросила бы свой Hochdeutsch и кинулась дома неумело говорить с собственными детьми на чуждом ей баварском диалекте???
Я привела ей контраргумент: если бы е╦ по работе вдруг перевели в Баварию, неужели она тут же забросила бы свой Hochdeutsch и кинулась дома неумело говорить с собственными детьми на чуждом ей баварском диалекте???
Ты молодец ваще


Нет братоубийственной войне!
NEW 14.03.06 12:57
в ответ Tiritaka 14.03.06 11:31
Скажи этой тётке, что она ДУРА!!....сорри конечно..
У меня сын приехал в страну с русским языком, и не смотря на то что дома он до сих пор
вынужден общаться с двумя бабушками на русском, у него даже голос меняется, еогда он переходит на русский.Так
что выделяться они всегда будут, но не языком.
Даже ментальность будет видоизменяться, они не будут оставаться русскими, но и немцами не станут, и я думаю что это правильно.
Присто вы в Германии не так много лет.
У меня опыт 14 лет и двое детей.Один родился уже тут, но всеравно ментальность видоизменённая.Хотя и говорит на двух языка.
У меня сын приехал в страну с русским языком, и не смотря на то что дома он до сих пор
вынужден общаться с двумя бабушками на русском, у него даже голос меняется, еогда он переходит на русский.Так
что выделяться они всегда будут, но не языком.
Даже ментальность будет видоизменяться, они не будут оставаться русскими, но и немцами не станут, и я думаю что это правильно.
Присто вы в Германии не так много лет.
У меня опыт 14 лет и двое детей.Один родился уже тут, но всеравно ментальность видоизменённая.Хотя и говорит на двух языка.
NEW 14.03.06 13:46
в ответ Unona-Stern 14.03.06 12:57
Мы тут с 1991-го, скоро 15 лет уже стукнет.
Но я здесь последние три года отработала в чисто русском коллективе, а потом вообще сидела год дома "на безработице", так что мой немецкий пострадал по сравнению с периодом 7-летней давности, когда я в немецкой фирме работала. В выборе слов я по-прежнему не очень затрудняюсь, а вот акцент изменился не в лучшую сторону.
Буду писать объявление на заборе: "Маладой кракодил срочна ищит нимецких друзей".


Буду писать объявление на заборе: "Маладой кракодил срочна ищит нимецких друзей".

NEW 14.03.06 14:05
в ответ Tiritaka 14.03.06 13:48
Ну это наукой доказано, что если вы начали учить язык с младенчества или обладаете абсолютным слухом, то вам акцент не грозит.
Ну а простым смертным как мы с вами повидимому просто придётся про него забыть.
Кому мешает, пусть не слушают, а мы будем, УЧИТЬСЯ.....УЧИТЬСЯ.....УЧИТЬСЯ..... ну как сказал всем известный дедушка.
Ну а простым смертным как мы с вами повидимому просто придётся про него забыть.
Кому мешает, пусть не слушают, а мы будем, УЧИТЬСЯ.....УЧИТЬСЯ.....УЧИТЬСЯ..... ну как сказал всем известный дедушка.
NEW 14.03.06 15:01
Боже, как это надоело! все лезут с советами, как наших детей воспитывать: чиновники, работодатели, как будто у них кто-то этих советов просит...
один Штойбер с его высказываниями на эту тему чего стоит... 
по теме: в Баварии все так же: в школах, университетах и т.п. Hochdeutsch, между собой - диалекты...
В ответ на:
Я тут недавно побывала в частном бюро по трудоустройству. Немка-владелица прочитала мне длинную нотацию о том, что раз мы сюда приехали, то надо интегрироваться и говорить с детьми дома по-немецки, ╚чтобы дети на улице не выделялись и у них не было проблем со сверстниками╩.
Я тут недавно побывала в частном бюро по трудоустройству. Немка-владелица прочитала мне длинную нотацию о том, что раз мы сюда приехали, то надо интегрироваться и говорить с детьми дома по-немецки, ╚чтобы дети на улице не выделялись и у них не было проблем со сверстниками╩.
Боже, как это надоело! все лезут с советами, как наших детей воспитывать: чиновники, работодатели, как будто у них кто-то этих советов просит...


по теме: в Баварии все так же: в школах, университетах и т.п. Hochdeutsch, между собой - диалекты...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 19.03.06 17:54
в ответ Tiritaka 14.03.06 11:31
Я вот задумалась...сильно ли отличается мой русский с "малой родины" (русскоязычная Украина) от телевидения...вроде как кроме шокания и гекания, ничем
но я особо и не гекаю, всегда старалась следить за речью...хотя что я с Украины, признают сразу, так же как и я сразу вычисляю кого-то 
говорю с дочкой, как говорю....на среднем русском, так сказать....ей хоть бы падежи и рода правильно употреблять нуачиться
,куда там до телевидения 


говорю с дочкой, как говорю....на среднем русском, так сказать....ей хоть бы падежи и рода правильно употреблять нуачиться


Не принимай жизнь всерьёз, нам всё равно не уйти из неё живыми
NEW 19.03.06 19:26
в ответ StarryNight 19.03.06 17:54
Не знаю, лично мы до сих пор режем арбуз на скибки, а не на дольки, и жменя для меня - намного более точная мера объ╦ма, чем горсть: горсть можно и с горкой набрать, и без горки, а в жменю ровно столько поместится, чтоб как раз кулак закрыть можно. А вот буряк за десять лет жизни "в Московии" для меня вс╦-таки стал св╦клой.
И собирательное существительное "фруХта" (das Obst) я тоже не употребляю, хотя на родине оно до сих пор в полном ходу.
Буквально год назад услышала от знакомых сибиряков словечко "шорОхаться" - по-моему, звучит гораздо приятней, чем "шляться, слоняться".

И собирательное существительное "фруХта" (das Obst) я тоже не употребляю, хотя на родине оно до сих пор в полном ходу.
Буквально год назад услышала от знакомых сибиряков словечко "шорОхаться" - по-моему, звучит гораздо приятней, чем "шляться, слоняться".
NEW 20.03.06 13:43
а почему бы не задать этот вопрос той работодательнице? потому что с моей точки зрения и то, и другое не мешает, а обогащает человека... ну, а со стороны все "непонятное" (язык, обычаи...) кажется в лучшем случае "ненужным", а в худшем - "чуждым" или "враждебным"
в ответ Tiritaka 14.03.06 15:11
В ответ на:
Так если "домашний диалект" школьному немецкому не мешает, то почему тогда должен помешать "домашний русский" - вот я чего никак не пойму.
Так если "домашний диалект" школьному немецкому не мешает, то почему тогда должен помешать "домашний русский" - вот я чего никак не пойму.
а почему бы не задать этот вопрос той работодательнице? потому что с моей точки зрения и то, и другое не мешает, а обогащает человека... ну, а со стороны все "непонятное" (язык, обычаи...) кажется в лучшем случае "ненужным", а в худшем - "чуждым" или "враждебным"

* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 20.03.06 16:52
в ответ Tiritaka 19.03.06 19:26
В наших районах иногда на таком жутком суржике говорили, что лучше этого и не вспоминать
а так, отдельные слова, горсть, скибка..вот если б вы не сказали сейчас, я б внимания не обратила даже..может и не правильно, но слух как-то не режет, как "ходы сюды", "она на заводе робыть", "он в отпускУ"
и прочее из этой серии..я так не говорила, конечно, и даже всегда "свекла" говорила, как выяснила, что буряк это "не по-русски"
...но если бы дочка говорила хотя бы так как я, с употреблением некоторых слов из украинского "диалекта", я была бы просто счастлива!



Не принимай жизнь всерьёз, нам всё равно не уйти из неё живыми
NEW 21.03.06 11:55
в ответ StarryNight 20.03.06 23:38
Шариться - подростковый слэнг на Украине. Я ещ╦ много таких словечек знаю... 

"Фашисты будущего будут называть себя антифашистами" © Черчилль
Подвиг народа