Вход на сайт
привет всем!
NEW 22.03.07 23:16
в ответ Shahinja 22.03.07 23:03
с сыном вы разговаривали на русском или только на нем?
Первые два года - только на русском, мы оба. Потом заговорил ребенок, на немецком (это совпало с началом садика). Теперь с ним можно говорить только по-немецки, на русский он в норме не оборачивается, даже если имя вставить... Впрочем, нет - вот вчера я ему (глядя прямо в глаза) сказала что-то на русском, а он мне в ответ спокойно "вьамлапудб вуж хапаболчек тудбас". Подразумевалось, видимо, что- то типа "получи, мама, свою абракадабру обратно".
Первые два года - только на русском, мы оба. Потом заговорил ребенок, на немецком (это совпало с началом садика). Теперь с ним можно говорить только по-немецки, на русский он в норме не оборачивается, даже если имя вставить... Впрочем, нет - вот вчера я ему (глядя прямо в глаза) сказала что-то на русском, а он мне в ответ спокойно "вьамлапудб вуж хапаболчек тудбас". Подразумевалось, видимо, что- то типа "получи, мама, свою абракадабру обратно".
Speak My Language
NEW 23.03.07 09:48
меня моя дочь как раз в этом смысле удивляет. уже давно, а ей еще нет двух. иногда выдает такие слова на русском, что я диву даюсь (я это слово, может, когда-то 1 раз и сказала...) это при том, что я единственный носитель русского в семье. с папой (английский) еще хлеще: они видятся пару часов вечером и на выходных, и все равно она очень много может сказать по-английски, наверное, общение с папой как-то эмоционально более окрашено. то, что она по-немецки очень много говорит, меня как раз не удивляет: это те слова предложения, кот. неоднократно в течение дня повторяются в саду: Mama kommt, Baby weint, Sascha kann nicht, Sascha Pipi machen, Mund auf, zumachen и пр.
а что дети в детсадовском возрасте отстают в речевом плане от одноязычных, это ясно. ведь мы оцениваем только то, что они "могут" по-немецки, а не то, что они в состоянии выразить на итальянском, арабском, греческом. т.е. только часть их возможностей. и потом, у них еще впереди много времени - до школы и в начальной школе...
в ответ olya.de 22.03.07 23:04
В ответ на:
Нет, передачу не видела. Если бы ребенок в год запоминал все, что ему сказали три или даже 33 раза, то у моего в русском был бы очень богатый словарный запас.
Нет, передачу не видела. Если бы ребенок в год запоминал все, что ему сказали три или даже 33 раза, то у моего в русском был бы очень богатый словарный запас.
меня моя дочь как раз в этом смысле удивляет. уже давно, а ей еще нет двух. иногда выдает такие слова на русском, что я диву даюсь (я это слово, может, когда-то 1 раз и сказала...) это при том, что я единственный носитель русского в семье. с папой (английский) еще хлеще: они видятся пару часов вечером и на выходных, и все равно она очень много может сказать по-английски, наверное, общение с папой как-то эмоционально более окрашено. то, что она по-немецки очень много говорит, меня как раз не удивляет: это те слова предложения, кот. неоднократно в течение дня повторяются в саду: Mama kommt, Baby weint, Sascha kann nicht, Sascha Pipi machen, Mund auf, zumachen и пр.
а что дети в детсадовском возрасте отстают в речевом плане от одноязычных, это ясно. ведь мы оцениваем только то, что они "могут" по-немецки, а не то, что они в состоянии выразить на итальянском, арабском, греческом. т.е. только часть их возможностей. и потом, у них еще впереди много времени - до школы и в начальной школе...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 23.03.07 10:18
оlya.de
" ..........у меня ощущение, что я пишу в пустоту... он не слушает на русском............."
------------
у меня тоже есть такое ощущение ........ : - (
см. пред. сообщение:
"....попробуйте с ним почитать двуязычные книжки: одна страничка на немецком, др. на русском..."
Читая, обратите внимание, действительно ли он отключается, слушая русский язык!
Например, читая "Телефон" Чуковкого подойтите к телефону, скажите, указав на него ТЕЛЕФОН; а теперь, давай вместе: "Т-Е-Л-Е-Ф-О-Н" ....
можете проиграть всё в ролях: ты - слон, он - крокодил (хотите, наооборот? ; - )
и т.д. и т.п. ................
Занятие с ребёнком - это серёзное дело, работа, если хотите. Но сначала нужно решить для себя (и для ребёнка, конечно) - нужно ли всё это вообще !
PS. Не надо, только, воспринимать советы форумчан "в штыки" ; - ) ОК?
PPS. A то, что он вам "абракадаброй" ответил - доказывает лишний раз, что русский язык он принимает и даже воспринимает , только на какой-то, не изведанный вами лад.....
PPPS. "Ох, нелегкая это работа -
Из болота тащить бегемота!"
: - )))))))))))))))))))
##################
Shahinja
"..........у вас есть группа или группы ? или это индивид. занятия? "
----------------
ни группа, ни "индивидуумы" не собираются : - (
реклама слабая ...............
###################
" ..........у меня ощущение, что я пишу в пустоту... он не слушает на русском............."
------------
у меня тоже есть такое ощущение ........ : - (
см. пред. сообщение:
"....попробуйте с ним почитать двуязычные книжки: одна страничка на немецком, др. на русском..."
Читая, обратите внимание, действительно ли он отключается, слушая русский язык!
Например, читая "Телефон" Чуковкого подойтите к телефону, скажите, указав на него ТЕЛЕФОН; а теперь, давай вместе: "Т-Е-Л-Е-Ф-О-Н" ....
можете проиграть всё в ролях: ты - слон, он - крокодил (хотите, наооборот? ; - )
и т.д. и т.п. ................
Занятие с ребёнком - это серёзное дело, работа, если хотите. Но сначала нужно решить для себя (и для ребёнка, конечно) - нужно ли всё это вообще !
PS. Не надо, только, воспринимать советы форумчан "в штыки" ; - ) ОК?
PPS. A то, что он вам "абракадаброй" ответил - доказывает лишний раз, что русский язык он принимает и даже воспринимает , только на какой-то, не изведанный вами лад.....
PPPS. "Ох, нелегкая это работа -
Из болота тащить бегемота!"
: - )))))))))))))))))))
##################
Shahinja
"..........у вас есть группа или группы ? или это индивид. занятия? "
----------------
ни группа, ни "индивидуумы" не собираются : - (
реклама слабая ...............
###################
niemals richtig - immer wichtig!
NEW 23.03.07 10:29
в ответ daydream 23.03.07 09:48
а что дети в детсадовском возрасте отстают в речевом плане от одноязычных, это ясно. ведь мы оцениваем только то, что они "могут" по-немецки, а не то, что они в состоянии выразить на итальянском, арабском, греческом. т.е. только часть их возможностей
По сумме знаний, наверняка, так оно и есть, а по стадии освоения каждого из языков - нет. В два года одноязычные дети в нашем саду говорили вполне приличными предложениями, которые они стоили сами, а мнонгоязычные - только отдельными словами, или, в лучшем случае, заученными фразами. Я знаю, что бывают исключения, просто у нас в группе их не было..
В принципе, все это не так важно, если ребенок не отстает настолько сильно, что с ним все еще нельзя нормально общаться, когда другие уже сказки рассказывают.
По сумме знаний, наверняка, так оно и есть, а по стадии освоения каждого из языков - нет. В два года одноязычные дети в нашем саду говорили вполне приличными предложениями, которые они стоили сами, а мнонгоязычные - только отдельными словами, или, в лучшем случае, заученными фразами. Я знаю, что бывают исключения, просто у нас в группе их не было..
В принципе, все это не так важно, если ребенок не отстает настолько сильно, что с ним все еще нельзя нормально общаться, когда другие уже сказки рассказывают.
Speak My Language
NEW 23.03.07 10:53
в ответ sbobo 23.03.07 10:18
Читая, обратите внимание, действительно ли он отключается, слушая русский язык!
извините, конечно, и не сочтите за "восприятие в штыки" , но почему Вы думаете, что я ничего подобного не пробовала ? Даже странно- ведь если я говорю, что он "не воспринимает", значит, это, вероятно, на чем то основано, Вы не находите ?
скажите, указав на него ТЕЛЕФОН; а теперь, давай вместе: "Т-Е-Л-Е-Ф-О-Н" ....
хороший пример. с этим словом успех гарантирован.
то, что он вам "абракадаброй" ответил - доказывает лишний раз, что русский язык он принимает и даже воспринимает , только на какой-то, не изведанный вами лад.....
Серьезно ? Знаете, я, к сожалению, в самовнушении не сильна. Хотя понимаю, что фантазия всесильна и при желании можно поверить, что ребенок на самом деле прекрасно знает русский, что он все понимает, все где-то запомнил, и что ... я не зря говорила с ним по-русски, не зря притормозила немецкий и т.п. И все становится приятно розовым...
извините, конечно, и не сочтите за "восприятие в штыки" , но почему Вы думаете, что я ничего подобного не пробовала ? Даже странно- ведь если я говорю, что он "не воспринимает", значит, это, вероятно, на чем то основано, Вы не находите ?
скажите, указав на него ТЕЛЕФОН; а теперь, давай вместе: "Т-Е-Л-Е-Ф-О-Н" ....
хороший пример. с этим словом успех гарантирован.
то, что он вам "абракадаброй" ответил - доказывает лишний раз, что русский язык он принимает и даже воспринимает , только на какой-то, не изведанный вами лад.....
Серьезно ? Знаете, я, к сожалению, в самовнушении не сильна. Хотя понимаю, что фантазия всесильна и при желании можно поверить, что ребенок на самом деле прекрасно знает русский, что он все понимает, все где-то запомнил, и что ... я не зря говорила с ним по-русски, не зря притормозила немецкий и т.п. И все становится приятно розовым...
Speak My Language
NEW 23.03.07 11:16
в ответ olya.de 23.03.07 10:53
"............что ребенок на самом деле прекрасно знает русский, что он все понимает, все где-то запомнил, и что ... "
#################
никто не утверждал, что он "прекрасно знает русский", а .......... см. пред. сообщение: " русский язык он принимает и даже воспринимает , только на какой-то, не изведанный вами лад....."
а вот на какой-такой лад - это придётся вам/ тебе выяснить самой (я повторюсь: "если это вам нужно")
PS. а немецкий "тормозить" или "притормаживать" не надо!
#################
никто не утверждал, что он "прекрасно знает русский", а .......... см. пред. сообщение: " русский язык он принимает и даже воспринимает , только на какой-то, не изведанный вами лад....."
а вот на какой-такой лад - это придётся вам/ тебе выяснить самой (я повторюсь: "если это вам нужно")
PS. а немецкий "тормозить" или "притормаживать" не надо!
niemals richtig - immer wichtig!
NEW 23.03.07 11:28
мы не всегда можем оценить "стадию освоения каждого языка". ну, хорошо, я могу оценить у своей дочери русский, английский, немецкий. а у китайцев и др. национальностей в садике - могу оценить только их немецкий. как и моя дочь, они строят предложения на немецком, не сложные, конечно. я слышу, как они трещат с родителями на родном, но оценить степень владения родным языком я не в состоянии. а на игровой площадке встречаю и одноязычных (немецких) детей этого и более старшего возраста (до 3 лет), которые вообще еще ничего не говорят, кроме каких-то звуков... так что, разумеется, исключения бывают и в ту, и в другую сторону. как раз исследования Креппель, которые я приводила в начале, да и других логопедов, кот. она цитирует, показывает, что настоящие "проблемы" (дисграмматизм, дислалия и пр.) встречаются с одинаковой частотой и у немецких (одноязычных) и у иностранных (двуязычных?) детей.
и еще, я тоже не совсем понимаю фразу о естественности и беспроблемности дву- и многоязычия. в каком-то смысле я ее понимаю, т.е. по статистике большая часть населения земного шара дву- или многоязычна (в Африке, на Ближнем Востоке, в Азии, во многих частях Европы, в Сев. Америке...). но "беспроблемность" приобретения двуязычия для меня относительна. я уже неоднократно говорила, что лично для меня говорить с ребенком на немецком было бы гораздо легче. снялись бы многие бытовые и эмоциональные проблемы. кроме того, в немецкой системе образования места двуязычию нет, т.е. мы идем по пути т.н. Submersion - подчинения "малых" языков "большому и признанному" немецкому. последним выражением этого было сокращение почти во всех землях т.н. MU (Mutterspracheunterricht/Herkunftsspracheunterricht) по политическим и финансовым соображениям. это при том, что все научные исследования в этой области говорят о том, что оптимальная поддержка общего интеллектуального двуязычных детей в школе возможна только при оптимальной поддержке обоих языков... как результат имеем большую часть иностранных детей в Haupt- und Sonderschulen, и их число все растет? проблема - в двуязычии? думаю, что проблема - в образовательной политике и менталитете...
для себя я сделала такие выводы, что нужно 1. сознавать все эти проблемы, а не смотреть на двуязычие через розовые очки (Das Kind kriegt ja noch eine/zwei Sprachen geschenkt - так говорят люди, кот. мало разбираются в проблематике. это дается тяжелой работой - прежде всего родителей, а потом и самого ребенка). 2. поддерживать родной язык как письменный и как источник получения знаний. например, посещать русские кружки/школу в нашем случае и самим заниматься с ребенком, конечно. это тоже совсем непросто, уже в начальной школе, не говоря о старших классах. но возможно - такие примеры среди моих знакомых тоже есть. и тогда двуязычие будет обогащением, а не обеднением для личности...
в ответ olya.de 23.03.07 10:29
В ответ на:
По сумме знаний, наверняка, так оно и есть, а по стадии освоения каждого из языков - нет. В два года одноязычные дети в нашем саду говорили вполне приличными предложениями, которые они стоили сами, а мнонгоязычные - только отдельными словами, или, в лучшем случае, заученными фразами. Я знаю, что бывают исключения, просто у нас в группе их не было.
По сумме знаний, наверняка, так оно и есть, а по стадии освоения каждого из языков - нет. В два года одноязычные дети в нашем саду говорили вполне приличными предложениями, которые они стоили сами, а мнонгоязычные - только отдельными словами, или, в лучшем случае, заученными фразами. Я знаю, что бывают исключения, просто у нас в группе их не было.
мы не всегда можем оценить "стадию освоения каждого языка". ну, хорошо, я могу оценить у своей дочери русский, английский, немецкий. а у китайцев и др. национальностей в садике - могу оценить только их немецкий. как и моя дочь, они строят предложения на немецком, не сложные, конечно. я слышу, как они трещат с родителями на родном, но оценить степень владения родным языком я не в состоянии. а на игровой площадке встречаю и одноязычных (немецких) детей этого и более старшего возраста (до 3 лет), которые вообще еще ничего не говорят, кроме каких-то звуков... так что, разумеется, исключения бывают и в ту, и в другую сторону. как раз исследования Креппель, которые я приводила в начале, да и других логопедов, кот. она цитирует, показывает, что настоящие "проблемы" (дисграмматизм, дислалия и пр.) встречаются с одинаковой частотой и у немецких (одноязычных) и у иностранных (двуязычных?) детей.
и еще, я тоже не совсем понимаю фразу о естественности и беспроблемности дву- и многоязычия. в каком-то смысле я ее понимаю, т.е. по статистике большая часть населения земного шара дву- или многоязычна (в Африке, на Ближнем Востоке, в Азии, во многих частях Европы, в Сев. Америке...). но "беспроблемность" приобретения двуязычия для меня относительна. я уже неоднократно говорила, что лично для меня говорить с ребенком на немецком было бы гораздо легче. снялись бы многие бытовые и эмоциональные проблемы. кроме того, в немецкой системе образования места двуязычию нет, т.е. мы идем по пути т.н. Submersion - подчинения "малых" языков "большому и признанному" немецкому. последним выражением этого было сокращение почти во всех землях т.н. MU (Mutterspracheunterricht/Herkunftsspracheunterricht) по политическим и финансовым соображениям. это при том, что все научные исследования в этой области говорят о том, что оптимальная поддержка общего интеллектуального двуязычных детей в школе возможна только при оптимальной поддержке обоих языков... как результат имеем большую часть иностранных детей в Haupt- und Sonderschulen, и их число все растет? проблема - в двуязычии? думаю, что проблема - в образовательной политике и менталитете...
для себя я сделала такие выводы, что нужно 1. сознавать все эти проблемы, а не смотреть на двуязычие через розовые очки (Das Kind kriegt ja noch eine/zwei Sprachen geschenkt - так говорят люди, кот. мало разбираются в проблематике. это дается тяжелой работой - прежде всего родителей, а потом и самого ребенка). 2. поддерживать родной язык как письменный и как источник получения знаний. например, посещать русские кружки/школу в нашем случае и самим заниматься с ребенком, конечно. это тоже совсем непросто, уже в начальной школе, не говоря о старших классах. но возможно - такие примеры среди моих знакомых тоже есть. и тогда двуязычие будет обогащением, а не обеднением для личности...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 23.03.07 11:36
" русский язык он принимает и даже воспринимает , только на какой-то, не изведанный вами лад....."
повторюсь: я не считаю, что из его реакции можно сделать такой смелый вывод. Увы.
Меня немного удивляет, что Вы так упорно настаиваете на том, что ребенок не может отказаться от языка уже в саду, а только в школе или в уни. Из серии "такого не может быть, потому что такого не может быть никогда. " Будь я почувствительнее, то сочла бы такое пренебрежительное отношение к своему опыту несколько обидным.
Честно говоря, вообще не вижу смысла делиться опытом, если негативный априори даже не просто приветствуется, а отрицается.
повторюсь: я не считаю, что из его реакции можно сделать такой смелый вывод. Увы.
Меня немного удивляет, что Вы так упорно настаиваете на том, что ребенок не может отказаться от языка уже в саду, а только в школе или в уни. Из серии "такого не может быть, потому что такого не может быть никогда. " Будь я почувствительнее, то сочла бы такое пренебрежительное отношение к своему опыту несколько обидным.
Честно говоря, вообще не вижу смысла делиться опытом, если негативный априори даже не просто приветствуется, а отрицается.
Speak My Language
NEW 23.03.07 11:45
в ответ olya.de 23.03.07 11:36
отказаться-то он может, такие фазы и в детском саду, и в школе (особенно в подростковый период) общеизвестны. просто некоторые родители продолжают все же говорить на языке, а другие бросают. и у тех, кто пережил и перетерпел эти фазы (я знаю, что это нелегко), процесс идет дальше, а у тех, кто не выдержал и бросил, останавливается... и не удивительно, что если через год мама вдруг опять заговаривает с сыном на родном языке, он реагирует абракадаброй... я уважаю ваше решение в пользу одного языка ради сохранения близости с ребенком. но это ваш опыт, у других он вполне может быть другим.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 23.03.07 11:48
в ответ daydream 23.03.07 11:28
мы не всегда можем оценить "стадию освоения каждого языка".
Ну, их родители -то могут, я думаю..... Я пишу с их слов.
я уже неоднократно говорила, что лично для меня говорить с ребенком на немецком было бы гораздо легче
а мне труднее... Чем старше ребенок, тем сложнее становится. Например, вчера на улице он хотел знать строение цветка - тычинки, пестики, цветоножка, завязь... Я со своим (вовсе неплохим) немецким выглдела весьма бледно.
последним выражением этого было сокращение почти во всех землях т.н. MU (Mutterspracheunterricht/Herkunftsspracheunterricht) по политическим и финансовым соображениям.
В Берлине в этом плане все немного иначе - у нас и садики двуязычные есть, и школы.
проблема - в двуязычии?
Нет, проблема комплексная. Двуязычие (удавшееся) - это только плюс.
Ну, их родители -то могут, я думаю..... Я пишу с их слов.
я уже неоднократно говорила, что лично для меня говорить с ребенком на немецком было бы гораздо легче
а мне труднее... Чем старше ребенок, тем сложнее становится. Например, вчера на улице он хотел знать строение цветка - тычинки, пестики, цветоножка, завязь... Я со своим (вовсе неплохим) немецким выглдела весьма бледно.
последним выражением этого было сокращение почти во всех землях т.н. MU (Mutterspracheunterricht/Herkunftsspracheunterricht) по политическим и финансовым соображениям.
В Берлине в этом плане все немного иначе - у нас и садики двуязычные есть, и школы.
проблема - в двуязычии?
Нет, проблема комплексная. Двуязычие (удавшееся) - это только плюс.
Speak My Language
23.03.07 11:50
в ответ olya.de 23.03.07 11:36
ok, будем считать, что вы правы .....
что можно ещё сказать?! ...........
только, как же вы общаетесь-то ?
т.е. вы, заведомо зная, что ребёнок не понимает и не воспринимает русский, продолжаете на нём (русском) разговаривать???
что можно ещё сказать?! ...........
только, как же вы общаетесь-то ?
т.е. вы, заведомо зная, что ребёнок не понимает и не воспринимает русский, продолжаете на нём (русском) разговаривать???
niemals richtig - immer wichtig!
NEW 23.03.07 11:50
мы говорили, о проблемности для детей, а не практичсеких трудностей родителей.
очень распространенное обывательское мнение. даже наш педиатр, у которого отец итальянец, и который сам говорит только на немецком, считает, что , ах, дети все сами впитают и выучат . Так все легко и просто во время кухонного разговора!
в ответ daydream 23.03.07 11:28
В ответ на:
и еще, я тоже не совсем понимаю фразу о естественности и беспроблемности дву- и многоязычия
и еще, я тоже не совсем понимаю фразу о естественности и беспроблемности дву- и многоязычия
мы говорили, о проблемности для детей, а не практичсеких трудностей родителей.
В ответ на:
Дас Кинд криегт я ноч еине/зщеи Спрачен гесченкт - так говорят люди, кот. мало разбираются в проблематике.
Дас Кинд криегт я ноч еине/зщеи Спрачен гесченкт - так говорят люди, кот. мало разбираются в проблематике.
очень распространенное обывательское мнение. даже наш педиатр, у которого отец итальянец, и который сам говорит только на немецком, считает, что , ах, дети все сами впитают и выучат . Так все легко и просто во время кухонного разговора!
NEW 23.03.07 11:57
в ответ Shahinja 23.03.07 11:50
В ответ на:
мы говорили, о проблемности для детей, а не практичсеких трудностей родителей.
ну, беспроблемно все и для ребенка тоже очень раннего возраста. потом-то как раз проблемы и начинаются: не только языковые, но и психологические. как раз их часто недооценивают. "стыдно за маму перед одноклассниками" - это еще не самая большая проблема. сложнее, когда ребенок/подросток начинает (не)идентифицировать себя с тем или другим обществом, народом, этносом... т.е. ему надо ответить на вопрос: "кто я?" мы говорили, о проблемности для детей, а не практичсеких трудностей родителей.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
NEW 23.03.07 12:11
в ответ daydream 23.03.07 11:57
так далеко я в подростковые психологические проблемы не заходила. скорее это касается детей из однонациональных браков или родившихся в россии и приехавших сюда. для себя ( т.е. моих детей) проблемы с русским языком в старшем школьном возрасте я вижу в нехватке времени. Чем дети старше, тем больше увлечений, разнообразия, школъная программа усложняется, соответственно больше времени на подготовку дом. заданий понадобиться. Поэтому надеюсь, что удастся закрепить п&уумл;олучше русский в дошкольный период-нач. классов. После ребенка может потянуть на изучения китайского или физики, музыки, рисования, тенниса,т.д. И заставлять его отказываться от хобби ради чтения-долбления по-русски не нахожу правильным. В общем, поживем и увидим до подростков еще есть немного времени.
NEW 23.03.07 12:18
в ответ Shahinja 23.03.07 12:11
ну, я думаю, вопрос "кто я?" и в начальной школе актуален. и не только для "детей из однонациональных браков или родившихся в россии и приехавших сюда". я уже задумываюсь о том, как себя будет определять моя дочь, с ее русско-африканскими корнями и внешностью, родившаяся в Мюнхене и лучше всего говорящая все же на немецком языке...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *