Deutsch

как быть с родственниками?

477  1 2 все
Дарья18 гость13.06.07 12:45
Дарья18
13.06.07 12:45 
Девочки, привет! Я здесь новенькая. Месяц назад у меня родился сын. Я всегда хотела, чтобы мой ребенок говорил на русском языке. Во-первых, у нас в России живут бабушка и дедушка, и очень хочется, чтобы они могли общаться на одном языке. Во-вторых, я считаю, что если есть возможность выучить два языка, то надо этим воспользоваться. Но вся проблема в том, что родственники моего мужа, которые живут здесь,говорят на очень ужасном языке(хотя это и языком не назовешь) - слово по-русски, потом по-немецки, потом немецкое с русским окончанием.
Один ребенок (сын сестры, 6 лет) говорит также плюс акцент и очень плохое произношение. Вообщем, я не хочу, чтобы мой ребенок так говорил. Я с сыном разговариваю только по-русски, муж тоже, но что делать с родственниками, которые разговаривают на смеси? Молчать, в надежде, что ребенок еще пока маленький и много не понимает или сразу говорить, чтобы говорили по-русски? Может быть кто-то с этим сталкивался?
И еще, я заметила, что в Германии дети очень поздно начинают говорить. как вы думаете, с чем это связано?
#1 
daydream коренной житель13.06.07 12:57
daydream
NEW 13.06.07 12:57 
в ответ Дарья18 13.06.07 12:45
я бы не сказала, что дети здесь поздно начинают говорить. все индивидуально. смотрю на наши ясли (почти все дети мин. двуязычные): есть мальчики, кот. вообще мало говорят, есть девочка, кот. говорит полными предложениями в 2г 4мес, моя в свои 2г 1мес говорит небольшими предложениями, но очень активно и на 3 языках... все по-разному.
а с родственниками как же иначе: просить говорить на нормальном русском языке, п.ч. ребенок как раз уже все усваивает. или искать себе знакомых с детьми, кот. говорят с ними по-русски...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#2 
  Shahinja патриот13.06.07 15:51
NEW 13.06.07 15:51 
в ответ Дарья18 13.06.07 12:45
родственников просить говорить или на нормальном русском, или на нормальном немецком. "хвранцузский с нижегородским" отмени .
здесь дети по-разному заговаривают, так же как и в России. мы с братом к 3 годам нормально заговорили, мои дети также. от семьи зависит
#3 
Рыжая Лиса коренной житель13.06.07 16:31
Рыжая Лиса
NEW 13.06.07 16:31 
в ответ daydream 13.06.07 12:57
Ань. я тоже заметила такое, намного больше детей здесь встретила, которые поздно начали говорить.
Думаю, всё таки из за двуязычия. На улице Baby, а дома вдруг малышом стал! Но зато потом как заговорят, да сразу предложениями!
К автору. Если родственники трудно поддаются уговорам, или не понимают, почему их язык режет ухо, то можно махнуть на них рукой, но потом медленно, но верно пожинать плоды , типа "ессовать, шпилевать, анциевать шуи" . Думаю, трудно вам придётся. Но вы не отчаивайтесь, главное, сами не переходите на эту гремучую смесь.
#4 
Дарья18 гость13.06.07 20:31
Дарья18
NEW 13.06.07 20:31 
в ответ Рыжая Лиса 13.06.07 16:31
да, думаю вы правы, трудно будет! НО буду бороться, думаю одно преимущество у меня есть - я мама, и большую часть времени он проводит со мной.
Спасибо всем, кто откликнулся!
#5 
viviena местный житель13.06.07 20:47
viviena
NEW 13.06.07 20:47 
в ответ Дарья18 13.06.07 20:31
В ответ на:
я мама, и большую часть времени он проводит со мной

Правильно Ваш малыш почти всегда с вами,,,и впитывает, в первую очередь, вашу речь,,,
а родственники,,,да, режет ухо, неприятно когда так изуродован язык,,,но, они так привыкли ,,,и иначе не захотят,
да и не смогут.
Есть у меня такие знакомые, после их последнего визита,,,моя 6-ти летняя доча спросила: "Мам, а на каком языке они говорили?"
и затем гордо так: "Я его немного понимала!"
Есть ли во мне изюминка?Ооо, во мне масса изюминок! Я практически кекс!.. (с)
#6 
Рыжая Лиса коренной житель13.06.07 20:49
Рыжая Лиса
NEW 13.06.07 20:49 
в ответ viviena 13.06.07 20:47
В ответ на:
"Мам, а на каком языке они говорили?"
и затем гордо так: "Я его немного понимала!"


#7 
daydream коренной житель14.06.07 10:00
daydream
NEW 14.06.07 10:00 
в ответ Рыжая Лиса 13.06.07 16:31
В ответ на:
Ань. я тоже заметила такое, намного больше детей здесь встретила, которые поздно начали говорить.
Думаю, всё таки из за двуязычия. На улице Baby, а дома вдруг малышом стал! Но зато потом как заговорят, да сразу предложениями!

тогда надо дифференцировать. каких детей мы имеем в виду? одноязычных немецких? всех двуязычных? или развитие русского языка у наших (уже или в потенциале) двуязычных детей?
моя по-немецки новые предложения выдает именно предложениями, у нас появляются не новые слова, а новые предложения. а по-русски появляются новые слова, и очень медленно. если бы мы жили в России, думаю, русский развивался бы гораздо быстрее, там "стены помогают", т.е. языковая среда. но можно ли в связи с этим говорить о том, что ребенок позже начинает говорить? я думаю, нет. и потом, надо еще выяснить, что понимает автор под "начинает говорить" - начинает говорить первые слова (много слов) или строит осмысленные предложения с ними? от одного этапа до другого может много времени пройти, это у каждого ребенка индивидуально, как здесь, так и в России и везде.
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#8 
Дарья18 гость14.06.07 10:40
Дарья18
NEW 14.06.07 10:40 
в ответ daydream 14.06.07 10:00
я имела ввиду тольк "русских" детей, у которых оба родителя носители русского языка. А "начинают говорить" я имела то, что ребенку 2 - 2.5 года, а он говорит не более 5 слов, а про предложения я вообще молчу. При нормальном речевом развитии ребенок к году должен знать 10-15 слов! Но среди моих знакомых здесь я этого не встречала.
#9 
viviena местный житель14.06.07 11:16
viviena
NEW 14.06.07 11:16 
в ответ Дарья18 14.06.07 10:40
В ответ на:
А "начинают говорить" я имела то, что ребенку 2 - 2.5 года, а он говорит не более 5 слов, а про предложения я вообще молчу.

Все-таки, мне кажется, опять зависит от ребенка.
Моя дочь в этом возрасте тарахтела без передышки,,,знала кучу стишков,
когда мы читали сказки, могла кратенько пересказать сюжет.
А вот сынок первые слова вообще где-то к 3 годам произнес(((
Хотя, я тоже заметила, что детки в возрасте 3-4 лет, у которых оба родителя носители русского языка,
в основном, отстают в своем речевом развитии от сверстников, как в русском так и в немецком языках.
Я говорю это на-примере моих знакомых и родственников. Но к годам к 5 - 6-ти, немецкий язык подтягивается на
должный уровень, и детвора не чем не отлечается от деток, чьи родители носители нем. языка.
Русский конечно сильно страдает,,,главное не опускать руки, заниматься дальше,,,и посевы обязательно дадут всходы))))))
Есть ли во мне изюминка?Ооо, во мне масса изюминок! Я практически кекс!.. (с)
#10 
Рыжая Лиса коренной житель14.06.07 12:37
Рыжая Лиса
NEW 14.06.07 12:37 
в ответ daydream 14.06.07 10:00
Я имею ввиду детей из русскоязычных семей. Других просто не знаю.
#11 
Maris_od посетитель14.06.07 15:46
Maris_od
NEW 14.06.07 15:46 
в ответ daydream 14.06.07 10:00
В ответ на:
моя по-немецки новые предложения выдает именно предложениями, у нас появляются не новые слова, а новые предложения. а по-русски появляются новые слова, и очень медленно.

та же самая ситуация. По-немецки строятся полноценные предложения, с артиклями, глаголами в разных временах. По-русски отдельные слова, практически всегда в инфинитиве, не изменяясь. Русских предложения как таковых нет. Бывает сумбур: обращаясь ко мне, строит по-немецки предложение с несколькими русскими словами. Грешу на себя, очень часто в силу обстоятельств (Krabbelgruppe или др.окружение, далекое от премудростей русского языка) перехожу с ней на немецкий. В результате отсутствует стимул говорить с мамой ТОЛьКО по-русски.
Единсвенное, что хорошо и сразу помогает в расширении словарного запаса, - это редкие поездки домой. Нигде язык так хорошо не усваивается, как в соответствующем окружении. Воспитать полноценно двуязычного ребенка в условиях изоляции (один носитель не в счет) представляется мне довольно тяжелой задачей.
#12 
daydream коренной житель15.06.07 10:02
daydream
NEW 15.06.07 10:02 
в ответ Дарья18 14.06.07 10:40
не знаю. я наоборот такое встречала только 2-3 раза и не в русских семьях, а у нас в яслях. у своей трехязычной я в 1 г 5 мес 50 слов в сумме насчитала. но в год у нас 10-15 слов тоже не было. и что значит "нормальное речевое развитие"? эти нормы - только ориентиры, а не жесткие рамки, у каждого ребенка, тем более многоязычного, свои темпы в развитии. и не только в речевом.
может, я не так ясно выразилась выше. имхо нельзя сравнивать русских детей из России и русских детей здесь. разные исходные условия, даже если и дома ребенок слышит только русский. он же не глухой, есть и улица, и магазин, и телевидение, где совсем другой язык...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#13 
Volynukr знакомое лицо15.06.07 20:14
Volynukr
NEW 15.06.07 20:14 
в ответ Дарья18 13.06.07 12:45
То, что в разговоре на русском часто проскакивают нем. слова, или или "полуслова", думаю, виновата просто интеграция, постепенное слияние культур и этих языков в одно.Не скáжу,что это хорошо, или красиво...это просто <eben so>....Иногда просто в голову, говоря по-русски какое-то слово на н╦м не приходит бысто в голову, а немецкое- тут как тут! А ещ╦ и некоторые темы на мемецком просто уже легче, когда на эти темы только на нем. говорить получаеться.Удивляюсь, что у Вас это не наблюдаеться...
#14 
yuliapa завсегдатай15.06.07 21:12
yuliapa
NEW 15.06.07 21:12 
в ответ Volynukr 15.06.07 20:14
Все-таки одно дело, когда иногда - а лучше редко! - вставляется немецкое слово (например, безотказный "термин") - это не так уж плохо и даже, наверное, неизбежно. Другое дело, когда языки активно смешиваются и из русского языка производится "воляпюк" - "эти огурчики очень шарф?" "Эти-то шарф, а эти ничего, лекер". Я решительно против такого языка для взрослых и тем более! для детей.
Хотя я понимаю, что с родственниками надо обращаться нежно , но ребенок и благоприятные для него условия - главнее всего!
#15 
viviena местный житель15.06.07 22:14
viviena
NEW 15.06.07 22:14 
в ответ yuliapa 15.06.07 21:12
В ответ на:
эти огурчики очень шарф?" "Эти-то шарф, а эти ничего, лекер

Жуть(((( Мои знакомые еще похлеще,,,,тут хоть слова в их первозданном виде применяются,,,
у тех,,,"принеси Баля" (мячик),,,"одень шуйки"(ботиночки),,,звездец,,,Алло, мы ищем таланты!
Есть ли во мне изюминка?Ооо, во мне масса изюминок! Я практически кекс!.. (с)
#16 
yuliapa завсегдатай16.06.07 00:49
yuliapa
NEW 16.06.07 00:49 
в ответ viviena 15.06.07 22:14
Да, это было бы смешно, когда бы не было так грустно Я один раз так загрузилась словом "бастельничать" (а мы вчера бастельничали в келлере) - целый день толком думать не могла, "оно" у меня в башке сидело как кирпич У нас, взрослых, хоть какой-то иммунитет против такой речи, а у детей что? Они беззащитны!
#17 
manunya- nik постоялец18.06.07 21:40
manunya- nik
NEW 18.06.07 21:40 
в ответ Дарья18 13.06.07 12:45
Ко всем: не знаю, права или нет, но мне кажется так: в семьях, где на русском говорят оба родителя, чаще переходят на суржик. В семьях же, где носителем русского является только один член семьи, язык сохраняется в чистом в виде. А вы не замечали?
http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
#18 
Танюля посетитель18.06.07 23:14
NEW 18.06.07 23:14 
в ответ manunya- nik 18.06.07 21:40
Хочу возразить! категорически не согласна, что в семьях, где и папа и мама носители русского, всегда переходят на "суржик". В пеервую очередь это зависит от общего образования и "предыдущей" жизни. Заметила, что многие, приехавшие из "глубинки" быстрее переходят на "суржик", так как раньше многие понятия просто не употреблялись у них на русском. Язык изначально был беднее. Отсюда и лезет "фаримитую квартиру" и "кундиговаю контракт". Страш-шный отстой и не побоюсь сказать, шайзе это
#19 
viviena местный житель19.06.07 13:01
viviena
NEW 19.06.07 13:01 
в ответ Танюля 18.06.07 23:14
Отрывок из одного произведений С.Довлатова ( слово в слово не помню,
но суть),,,дело происходит где-то в Америке,,,разговаривают 2 эмигранта:
- Скажите, а почему Мойша, говоря на русском, не использует английский слов?
- Потому, что Мойша в совершенстве владеет как русским, так и английским языками.
Я тоже такого мнения, чем ниже уровень образования/саморазвития, тем меньше словарный запас,,,
и как следствие - возникновение так называемого "суржика"
Есть ли во мне изюминка?Ооо, во мне масса изюминок! Я практически кекс!.. (с)
#20 
manunya- nik постоялец19.06.07 13:58
manunya- nik
NEW 19.06.07 13:58 
в ответ viviena 19.06.07 13:01
Тоже согласна. Уровень образования играет большую роль, а также желание сохранить родной язык чистым и привить правильный русский своим детям.
Может быть, я встречала только семьи с невысоким уровнем образования...преимущественно из Казахстана
http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
#21 
Рыжая Лиса коренной житель19.06.07 14:30
Рыжая Лиса
NEW 19.06.07 14:30 
в ответ manunya- nik 19.06.07 13:58, Последний раз изменено 19.06.07 14:31 (Рыжая Лиса)
Семьи
В ответ на:
с невысоким уровнем образования...преимущественно из Казахстана
. А ещё откуда вы знаете семьи? У россиян более высокий уровень образования?
#22 
Танюля посетитель19.06.07 15:26
NEW 19.06.07 15:26 
в ответ Рыжая Лиса 19.06.07 14:30
Нивкоем случае не хочу обидеть бывших жителей "братского Казахстана", думаю и что среди них попадаются люди с высшим образованием и высоким уровнем культуры (прада опыта общения, у меня лично, не было), но все мои знакомые семьи (точнее 4) из Москвы или Питера, так НИКТО из них не разговаривает на "суржике". Даже "дико" слышать такой БРЕД!!!!!
#23 
manunya- nik постоялец19.06.07 16:43
manunya- nik
NEW 19.06.07 16:43 
в ответ Рыжая Лиса 19.06.07 14:30, Последний раз изменено 19.06.07 16:52 (manunya- nik)
Извините, я не имела в виду определенную национальность, так просто получилось, что я встречала 100 %% русские семьи только из Казахстана, говорящие на суржике. Не сомневаюсь, что и там достаточно людей с хорошим образованием и культурой. Как в прочем, и в России полно тех, кто заменяет русские слова матерными. Я просто озвучила свой личный опыт.
http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
#24 
Рыжая Лиса коренной житель19.06.07 20:57
Рыжая Лиса
NEW 19.06.07 20:57 
в ответ Танюля 19.06.07 15:26, Последний раз изменено 19.06.07 20:58 (Рыжая Лиса)
В ответ на:
думаю и что среди них попадаются люди с высшим образованием и высоким уровнем культуры (прада опыта общения, у меня лично, не было)

Среди них действительно попадаются, даже люди иногда.
В ответ на:
Заметила, что многие, приехавшие из "глубинки" быстрее переходят на "суржик"

В ответ на:
прада опыта общения, у меня лично, не было

У меня опыт общения есть с разными переселенцами: из Киргизии, Грузии, Украины, Белорусии, России и т.д. Сама я из
В ответ на:
бывших жителей "братского Казахстана"
. Опыт большой, люди разные. И я никогда не буду заявлять, что люди , приехавшие из Москвы говорят грамотнее людей из других республик. Наличие суржика не определяется географическим положением.
К вам и к manunya- nik, не нужно затрагивать национальности и страны происхождения. Спасибо.
#25 
Танюля посетитель19.06.07 23:53
NEW 19.06.07 23:53 
в ответ Рыжая Лиса 19.06.07 20:57
Не надо драмматизировать! Никто и в мыслях не держит кого-то оскорбить! Здесь (в Германии) у русскоязычных вообще нет национальностей, т.е. мы все - русские. Язык действительно не зависит от географии, а вот от политики и культуры - очень. Но это мое мнение.Хоть личного опыта общения-дружбы с людьми, говорящими на"суржике" не было, но слышу-то я "речь" эту повсюду и ..... до сих по привыкнуть не могу....Грустно мне от этих "фрюштуковать" и "я обмельдовался и получил штелю".... Людей по жизни люблю и НЕ злая я ......
#26 
  makrela знакомое лицо20.06.07 11:35
NEW 20.06.07 11:35 
в ответ Танюля 19.06.07 23:53
Страшно раздражает, когда родители (общаюсь в основном с мамами) говорят, что хотят сохранить ребенку русский язык, чтобы ребенок понимал и говорил (может и читал) по-русски ... А сами тут же на этой жуткой мешанине!... Так и хочется высказать - как же вы русский ребенку дадите, если сами толком на нем не разговариваете??? Не знаю, стОит ли на конфликт нарываться? ДЕТЕЙ ЖАЛКО.
#27 
manunya- nik постоялец20.06.07 12:41
manunya- nik
NEW 20.06.07 12:41 
в ответ makrela 20.06.07 11:35
Вы знаете, у меня знакомая с педагогическим образованием говорит с детьми практически только на немецком, но хочет, чтобы детки русский вс╦-таки знали. Так вот, если она переходит с ними на русский, то частенько заменяет русские слова немецкими. Получается мешанина.
Может быть зависит от человека? Следит ли он за своей речью или нет? И уж чистота речи ни в ком разе не зависит от продолжительности жизни в Германии
http://www.deti-pogodki.ru/metric/10809_25082008.gif
#28 
yuliapa завсегдатай20.06.07 15:06
yuliapa
NEW 20.06.07 15:06 
в ответ makrela 20.06.07 11:35
Я лично стала бы разговаривать об этом и разбираться, только если бы моего собственного ребенка так вот с толку сбивали. Если бы родственники, с которыми он много времени проводит, так бы говорили. Ну, а в гости придти и там начать кого-то поправлять... Мне лично неудобно как-то Правда, у нас есть один знакомый, он часто в компании поднимает этот вопрос и возмущается, если кто-нибудь вставляет немецкие слова. И вроде бы никто не обижался, даже наоборот, говорят: "Серега, ты санитар нашей речи". И при нем даже как-то стыдно "мельдоваться" и "отмельдовываться". Может, и надо себя более активно вести. Но ведь именно те, кто говорит на суржике, не воспринимают критику нормально...
#29 
ma14 местный житель08.07.07 00:01
ma14
NEW 08.07.07 00:01 
в ответ manunya- nik 20.06.07 12:41
В ответ на:
И уж чистота речи ни в ком разе не зависит от продолжительности жизни в Германии

а мне кажется зависит
и от возраста тоже
не далее как в среду забирала ребенка с хора и встретила бабушку, которая говорила....ну я вообще почти ничего не поняла чего она говорила...то есть русские слова там присутствовали, и немецкие вроде тоже, но в общем это было нечто непонятное, какой-то особый диалект
видно что человек
из глубинки
живет здесь давно
в школе она скорее всего училась немецкому(еще живо то поколение, которое до войны на терртитории России в школах учились на немецком, с поволжья кажется)
мне рассказывали про такое, что они еще живя в России "ауфмахэн калитку" говорили, но встретила такое впервые...шокирует конечно...
моя жизнь движется в правильном направлении
#30 
Рыжая Лиса коренной житель08.07.07 00:09
Рыжая Лиса
NEW 08.07.07 00:09 
в ответ ma14 08.07.07 00:01
От возраста конечно зависит. Вы послушайте любую бабушку, любой национальности. Она вам такого наговорит. Моя прабабушка , увидев магнитофон, у которого ,при нажатии кнопки, кассета выезжала, спросила : это где ты такую шкатулочку купила?
Это я к тому, что возраст и время молодости играют большую роль.
#31 
kazakova знакомое лицо09.07.07 08:55
NEW 09.07.07 08:55 
в ответ ma14 08.07.07 00:01
Ну если затронули каверкание языка и его смешивание, то у меня тоже был случай..
На детской площади встретила русскую пару с ребенком, разговорились, ... через каждок 3 слово немецкое, все названия организаций, проводимых там мероприятий говорят на немецком, честно просто режет слух!!!!!! Я не могу так долго общаться, либо на немецком, либо на русском, ... причем меня они уверяли , что если я тоже поживу здесь дольше, то тоже буду так говорить...обясняя это простотой сочетания и удобностью ..
#32 
daydream коренной житель09.07.07 14:24
daydream
NEW 09.07.07 14:24 
в ответ manunya- nik 20.06.07 12:41
В ответ на:
И уж чистота речи ни в ком разе не зависит от продолжительности жизни в Германии

мне кажется, зависит. я уже многих слов не знаю, которые в язык вошли после моего отъезда. но люди есть разные. некоторые и по-немецки после 10-15 лет здесь говорят так, как будто все время в уме с русского переводят. для некоторых не составляет труда говорить на чистом русском, потому что у них тут куча русскоговорящих знакомых. а другие так каждый день, допустим, на работе и в семье говорят по-немецки, так какой русский становится через 10 лет? всякие причины бывают...
* Anderson don't talk out loud, you lower the IQ of the whole street *
#33 
  Aerosweet знакомое лицо26.07.07 10:20
NEW 26.07.07 10:20 
в ответ daydream 09.07.07 14:24, Последний раз изменено 26.07.07 10:27 (Aerosweet)
Меня тоже коробит от смеси французского с нижегородским... Но больше всего, как здесь уже писалось, страшно за детей. Как объяснить двухлетнему ребенку, что "шпюля" или "митовать" не нормальные слова русского языка, а случайно забредшие сюда иностранцы, которыми пользуются как будто так и надо любимые им взрослые? Ведь и склоняются-спрягаются они так же и звучат вроде как не по-немецки...Но где же решение? А если ребенок видится с родственниками раз-два в месяц на пару дней, а дома слышит только правильную, без вкраплений слов-монстров из страны "Переделкино" речь? - Может быть, это не будет столь ужасающе сказываться на развитии его собственного разговорного языка? Только на это и вся надежда, потому что я, по правде говоря, далека от идиализации реальности, если человек, живущий здесь более 10 лет, львиную доли этого отрезка времени выражался именно так: "Абер я хочу бекоммовать арбайтслезы" (действительно, слезы), то не заговорит он - по разным причинам, будь то даже любовь к детям и внукам - вдруг на языке Жуковского и Набокова...
Сама я из Казахстана, из Алматы, но не из русских немцев, а из студентов, здесь оседших. Насчет переселенцев оттуда, думаю, не совсем случайно, что именно они употребляют такой жаргончик, от которого мурашки по коже. И это не без основания. Но, безусловно, - по крайней мере, в моем случае - огромную роль играет семья, детство, когда еще не было школы, а была исконно русская бабушка, которая со мной проводила много-много времени и у которой русский язык был в большом почете. А это оставляет след на всю жизнь. И даже просто из уважения к ней, к ее труду, я не буду коверкать ни немецкого, ни русского...
И в свою очередь надеюсь, что именно любовь к маме не даст моему ребенку проигнорировать мои старания говорить на красивом русском языке.
#34 
Mayada посетитель27.07.07 14:33
Mayada
NEW 27.07.07 14:33 
в ответ Aerosweet 26.07.07 10:20
Нажала на последнему,
Вот моему уже исполнилось 3 года,пошел в садик, до этих пор четко различал 2 языка, теперь начинает смешивать, типа " Я буду спиелен" или "Я буду немен". Конечно я поправляю, он за мной повторяет. Правда я заметила, что такой казус только со мной, (хотя я говорю на чистом русском без немецких добавок!),а вот с мужем он говорит на чистом немецком.
Начинаю понимать, что сохранение русского языка требует еще больших усилий.....
www.allezusammen-ev.de
#35 
Mayada посетитель27.07.07 14:41
Mayada
NEW 27.07.07 14:41 
в ответ Mayada 27.07.07 14:33
Хочу еще добавить, что в таком случае нужно родственников поправлять, причем регулярно (но нпри этом не обидев)
www.allezusammen-ev.de
#36 
1 2 все