Вход на сайт
Легализация свид.о рождении
NEW 19.04.10 23:28
в ответ Born28 19.04.10 22:53
то что нужно автору называется консульская легализация (Legalisation)
PS1: Beglaubigung переводится на русский как "заверение" и может, в зависимости от страны выдачи и страны назначения документа, быть как легализацией так и апостилем
PS2: описанный Вами процесс (в Regierungspräsidium) называется Vorbeglaubigung (предлегализация) и является одним из шагов легализации
PS3: к переводчику можно как до так и после
PS1: Beglaubigung переводится на русский как "заверение" и может, в зависимости от страны выдачи и страны назначения документа, быть как легализацией так и апостилем
PS2: описанный Вами процесс (в Regierungspräsidium) называется Vorbeglaubigung (предлегализация) и является одним из шагов легализации
PS3: к переводчику можно как до так и после
NEW 22.04.10 15:24
в ответ Sonja2006 21.04.10 14:52
Чем дальше, тем непонятней...
На "инструкции по эксплуатации" присланной из Консульства в Гамбурге *для нидерзаксен* написано, что Форбеглаубигунг нужно делать в Инненминистериум который находится у нас в Ганновере. Я позвонила туда, мне сказали, что я не по адресу и что они мне помочь ничем не могут и отправили меня к Регирунгсфертретер в Ольденбурге. Туда я позвонила, тетя мне сказала - присылайте. Сделают в течение 2 недель за 15 евро.
НО! В бумажке присланной из консульства насчет что нужно для Легализации - НЕТ НИ СЛОВА про перевод свидетельства. Дозвониться я туда, конечно, не могу.... Сам перевод, если его делать, должен быть у специального переводчика, с особой печатью, что перевод верный. Стоит 35 евро. Я уже на всякий случай узнала. Надо или нет переводить?
Итого, чтобы внести ребенка в паспорт требуется - 15 -Форбеглаубигунг, 35 - Переводчик, 20 - Легализация в консультсве, 17 - Запись в паспорте, почтовые расходы Нахнаме для консульства, потому что документы важные. Сотка. Просто замечательно
На "инструкции по эксплуатации" присланной из Консульства в Гамбурге *для нидерзаксен* написано, что Форбеглаубигунг нужно делать в Инненминистериум который находится у нас в Ганновере. Я позвонила туда, мне сказали, что я не по адресу и что они мне помочь ничем не могут и отправили меня к Регирунгсфертретер в Ольденбурге. Туда я позвонила, тетя мне сказала - присылайте. Сделают в течение 2 недель за 15 евро.
НО! В бумажке присланной из консульства насчет что нужно для Легализации - НЕТ НИ СЛОВА про перевод свидетельства. Дозвониться я туда, конечно, не могу.... Сам перевод, если его делать, должен быть у специального переводчика, с особой печатью, что перевод верный. Стоит 35 евро. Я уже на всякий случай узнала. Надо или нет переводить?
Итого, чтобы внести ребенка в паспорт требуется - 15 -Форбеглаубигунг, 35 - Переводчик, 20 - Легализация в консультсве, 17 - Запись в паспорте, почтовые расходы Нахнаме для консульства, потому что документы важные. Сотка. Просто замечательно
Кто "за" может отойти от стенки и опустить руки.
NEW 22.04.10 16:46
а он и не нужен. легализируют не перевод, а подпись и печать на немецком оригинале СОР.
в ответ kabauter 22.04.10 15:24
В ответ на:
НО! В бумажке присланной из консульства насчет что нужно для Легализации - НЕТ НИ СЛОВА про перевод свидетельства.
НО! В бумажке присланной из консульства насчет что нужно для Легализации - НЕТ НИ СЛОВА про перевод свидетельства.
а он и не нужен. легализируют не перевод, а подпись и печать на немецком оригинале СОР.
Фашизм будет разбит
Человека карают только те боги, в которых он верит
NEW 23.04.10 16:51
Или я тупая или я не понимаю, почему, если вы знаете нельзя ответить нормально. Все какими-то загадками.
Вначале - вообще никакого перевода, теперь вот печать и подпись. Мне кажется это бред, что переводится не весь документ, а только печать и подпись. Извиняюсь.
Вопрос: После того, как я получу СОР из Ольденбурга, где будет сделано Vorbeglaubigung, нужно мне идти к переводчику, чтобы переводить СОР или не нужно. Переводить или не переводить?
выписка из информ.листка из консульства
INFORMATIONSBLATT
Für die Vornahme der Legalisierung muss eingereicht werden:
Ausweispapier, schriftlicher Antrag auf Vornahme der Legalisation
- das Original und die Kopie des Legalisierenden Dokuments
- von der Bank bestätigte Kopie der Überweisung
Нигде ничего не стоит про перевод, в том числе печати с подписью....
в ответ gendy 22.04.10 16:46
В ответ на:
а он и не нужен. легализируют не перевод, а подпись и печать на немецком оригинале СОР.
а он и не нужен. легализируют не перевод, а подпись и печать на немецком оригинале СОР.
Или я тупая или я не понимаю, почему, если вы знаете нельзя ответить нормально. Все какими-то загадками.
Вначале - вообще никакого перевода, теперь вот печать и подпись. Мне кажется это бред, что переводится не весь документ, а только печать и подпись. Извиняюсь.
Вопрос: После того, как я получу СОР из Ольденбурга, где будет сделано Vorbeglaubigung, нужно мне идти к переводчику, чтобы переводить СОР или не нужно. Переводить или не переводить?
выписка из информ.листка из консульства
INFORMATIONSBLATT
Für die Vornahme der Legalisierung muss eingereicht werden:
Ausweispapier, schriftlicher Antrag auf Vornahme der Legalisation
- das Original und die Kopie des Legalisierenden Dokuments
- von der Bank bestätigte Kopie der Überweisung
Нигде ничего не стоит про перевод, в том числе печати с подписью....
Кто "за" может отойти от стенки и опустить руки.
NEW 23.04.10 20:04
В немецком свидетельстве о рождении написана фамилия и имя ребенка на немецком языке.
Я так полагаю, в консульстве им будет нужно переведенные на украинский язык имя и фамилия, для внесения в украинский паспорт.
Они же сами там переводить обломятся.
Die Legalisierung ist die Bestädigung der Echtheit einer ausl'ndischen ;ffentlichen Urkunde oder der Echtheit der Unterschrift der yur Bestätigung der Unterschriften berechtigen Beamten, sowie die Echteheit des Siegels durch den Konsularbeamten des States, in dem die Urkunde verwendet werden soll.
Это из того же информ.листка.
Как они будут бештетиген что-то, если написано не на их родном языке? Поэтому я думаю, что нужен перевод.
Но платить 35 евро только потому что я так думаю, мне совсем не хочется. Мне нужно знать точно.
И я бы тут не спрашивала, позвонила бы давно, но увы телефон в Гамбурге 040 22949810 или занят или никто не поднимает трубку, а на мэйлы они тоже не отвечают.
в ответ katran76 23.04.10 16:57
В ответ на:
PS3: к переводчику можно как до так и после
PS3: к переводчику можно как до так и после
В немецком свидетельстве о рождении написана фамилия и имя ребенка на немецком языке.
Я так полагаю, в консульстве им будет нужно переведенные на украинский язык имя и фамилия, для внесения в украинский паспорт.
Они же сами там переводить обломятся.
Die Legalisierung ist die Bestädigung der Echtheit einer ausl'ndischen ;ffentlichen Urkunde oder der Echtheit der Unterschrift der yur Bestätigung der Unterschriften berechtigen Beamten, sowie die Echteheit des Siegels durch den Konsularbeamten des States, in dem die Urkunde verwendet werden soll.
Это из того же информ.листка.
Как они будут бештетиген что-то, если написано не на их родном языке? Поэтому я думаю, что нужен перевод.
Но платить 35 евро только потому что я так думаю, мне совсем не хочется. Мне нужно знать точно.
И я бы тут не спрашивала, позвонила бы давно, но увы телефон в Гамбурге 040 22949810 или занят или никто не поднимает трубку, а на мэйлы они тоже не отвечают.
Кто "за" может отойти от стенки и опустить руки.
NEW 23.04.10 20:42
Вы совершенно правильно полагаете
они будут "бештетиген" Echtheit
Какая при этом разница на каком языке и что там написано?
а вот тут Вы думаете неправильно
в ответ kabauter 23.04.10 20:04
В ответ на:
Я так полагаю, в консульстве им будет нужно переведенные на украинский язык имя и фамилия, для внесения в украинский паспорт.
Я так полагаю, в консульстве им будет нужно переведенные на украинский язык имя и фамилия, для внесения в украинский паспорт.
Вы совершенно правильно полагаете
В ответ на:
Как они будут бештетиген что-то, если написано не на их родном языке?
Как они будут бештетиген что-то, если написано не на их родном языке?
они будут "бештетиген" Echtheit
Какая при этом разница на каком языке и что там написано?
В ответ на:
Поэтому я думаю, что нужен перевод.
Поэтому я думаю, что нужен перевод.
а вот тут Вы думаете неправильно
NEW 27.04.10 14:38
вот-вот, читаю эту дискуссию, и у меня голова кругом идет.... Вот я поэтому и не хочу вносить своих детей, рожденных здесь, в свой паспорт...... Пока им достаточно и немецких паспортов....
в ответ nikka0 27.04.10 11:23
В ответ на:
можно детей не вносить в паспорт, чтобы избежать всего етого?
можно детей не вносить в паспорт, чтобы избежать всего етого?
вот-вот, читаю эту дискуссию, и у меня голова кругом идет.... Вот я поэтому и не хочу вносить своих детей, рожденных здесь, в свой паспорт...... Пока им достаточно и немецких паспортов....
Дураку кажется мало доказать что он умный. Он обязательно попытаться доказать что вокруг одни дураки.
NEW 08.05.10 18:41
в ответ kabauter 23.04.10 20:04
Имя и фамилия не переводятся и не берется из перевода, сделанногго переводчиком, а пишется то, что принято по стандартам именно Украины, - какими буквами кириллицы передается каждая латинская буква. Это в каждой стране может быть по-разному. И это знают тотлько в паспортном столе, т.е. там где выписывают паспорт, в частности в украинском консульстве. Если в требовании о переводе ничего не говорится, то он Вам и не нужен. Если имя уже написано в "немецком" варианте, то в посольстве должны его оставить в этом виде и не менять на украинский аналог (что они делают, если ребенок получает СОР на Украине), - например Alexander они должны оставить и не менять на Oleksandr.
По-немецки в украинском консульстве читать умеют.
А порядок легализации такой:
1 Standesamt,
2 - Органихация, которую укажет Standesamt (например Bezirksregierung, - кабинет где ставят апостили, но для украины они ставят другую печвть - Vorbeglaubigung)
3 - Украинское посольство (консульская легализация)
Если требуют и перевод, то его делают между пунктами 2 и 3, т.к. переводчик должен перевести и печать Vorbeglaubigung.
По-немецки в украинском консульстве читать умеют.
А порядок легализации такой:
1 Standesamt,
2 - Органихация, которую укажет Standesamt (например Bezirksregierung, - кабинет где ставят апостили, но для украины они ставят другую печвть - Vorbeglaubigung)
3 - Украинское посольство (консульская легализация)
Если требуют и перевод, то его делают между пунктами 2 и 3, т.к. переводчик должен перевести и печать Vorbeglaubigung.
NEW 08.05.10 21:09
его можно делать и после пункта 3, поскольку перевод для легализации не нужен
в ответ риана 08.05.10 18:41
В ответ на:
А порядок легализации такой:
1 Standesamt,
2 - Органихация, которую укажет Standesamt (например Bezirksregierung, - кабинет где ставят апостили, но для украины они ставят другую печвть - Vorbeglaubigung)
3 - Украинское посольство (консульская легализация)
Если требуют и перевод, то его делают между пунктами 2 и 3, т.к. переводчик должен перевести и печать Vorbeglaubigung.
А порядок легализации такой:
1 Standesamt,
2 - Органихация, которую укажет Standesamt (например Bezirksregierung, - кабинет где ставят апостили, но для украины они ставят другую печвть - Vorbeglaubigung)
3 - Украинское посольство (консульская легализация)
Если требуют и перевод, то его делают между пунктами 2 и 3, т.к. переводчик должен перевести и печать Vorbeglaubigung.
его можно делать и после пункта 3, поскольку перевод для легализации не нужен
NEW 09.05.10 01:18
в ответ katran76 08.05.10 21:09
Ну я вот теперь жду.
Отправила на прошлой неделе. Обычное СОР, форбеглаубигт в Ольденбурге, без перевода. Плюс заявления, паспорт, квитанции об оплате и справку с места жительства. Легализация я так поняла проходит в соседнем кабинете в том же консульстве в Гамбурге, где и потом вносится запись о ребенке в паспорт, поэтому я послала все скопом по одному адресу. Неужели опять что-то не так будет ?
Сообщу, когда получу.
Отправила на прошлой неделе. Обычное СОР, форбеглаубигт в Ольденбурге, без перевода. Плюс заявления, паспорт, квитанции об оплате и справку с места жительства. Легализация я так поняла проходит в соседнем кабинете в том же консульстве в Гамбурге, где и потом вносится запись о ребенке в паспорт, поэтому я послала все скопом по одному адресу. Неужели опять что-то не так будет ?
Сообщу, когда получу.
Кто "за" может отойти от стенки и опустить руки.
NEW 15.05.10 13:50
в ответ kabauter 14.05.10 23:32
Сегодня пришли все бумажки обратно, без легализации и записи в паспорт. И без объяснений почему.
У меня все было. Форбеглаубте свидетельство о рождении. Квитанции об оплате консульского сбора, только эти квитанции датированы февралем, потому что вся волокита тянется с февраля месяца. Копии документов, мой паспорт, необходимые заявления, справка с места жительства. Все прислали обратно и опять с инструкцией по легализации.
Я ничего не понимаю. Произвол.
Легализация свидетельства происходит в Генеральном консульстве в Гамбурге. Один адрес. Вписание в паспорт происходит там же, тот же адрес, тот же банковский счет и все остальное. Я все вместе послала. И мне все вместе и вернули.
Что делать?
У меня все было. Форбеглаубте свидетельство о рождении. Квитанции об оплате консульского сбора, только эти квитанции датированы февралем, потому что вся волокита тянется с февраля месяца. Копии документов, мой паспорт, необходимые заявления, справка с места жительства. Все прислали обратно и опять с инструкцией по легализации.
Я ничего не понимаю. Произвол.
Легализация свидетельства происходит в Генеральном консульстве в Гамбурге. Один адрес. Вписание в паспорт происходит там же, тот же адрес, тот же банковский счет и все остальное. Я все вместе послала. И мне все вместе и вернули.
Что делать?
Кто "за" может отойти от стенки и опустить руки.
NEW 15.05.10 15:45
в ответ kabauter 15.05.10 13:50
Ой, блин...волокиту какую они создают. А что там в инструкции, может инструкцию повнимательней прочесть?
А вы на консульском учете состоите?
Я уже думаю только легализую я свидетельство о рождении и все. У меня предлегализация с января тятулась. С начала я терпеливо ждала, да и некогда было звонить узнавать, дочка болела. Потом заволновалась почему так долго, а они все ждите да ждите, на следующей недели будет. Дождалась, что они заявили,нужно новое свидетельство брать (6 мес. истекло). Правда новое свидетельство они легализовали на следующий же день.
Вопрос ко всем:
Интересно, а на Украине в паспортном столе можно ребенка в паспорт внести. Я ведь там прописана?
А вы на консульском учете состоите?
Я уже думаю только легализую я свидетельство о рождении и все. У меня предлегализация с января тятулась. С начала я терпеливо ждала, да и некогда было звонить узнавать, дочка болела. Потом заволновалась почему так долго, а они все ждите да ждите, на следующей недели будет. Дождалась, что они заявили,нужно новое свидетельство брать (6 мес. истекло). Правда новое свидетельство они легализовали на следующий же день.
Вопрос ко всем:
Интересно, а на Украине в паспортном столе можно ребенка в паспорт внести. Я ведь там прописана?
http://puzyaka.ru/metric/m88418.gif