Вход на сайт
ошибка в мельдебешайнигунг
138
NEW 03.10.10 14:27
В свидетельстве о браке стоит один город в " место рождения",а в мелдебешайнигунг другой.Как думаете,прицепяться в консульстве?Я и не видела,переводчик перевела и обратила на это мое внимание...Идти в бюргерамт и переделывать все?ошибка в мелдебешайнигунг.
NEW 04.10.10 09:21
в ответ burunduka 03.10.10 14:27
я бы переделала, тем более мельдебешайнигунг не нада переводить!
Заодно спросите почиму и как попал туда другой город, и пустъ бесплатно новый напечатают.
Заодно спросите почиму и как попал туда другой город, и пустъ бесплатно новый напечатают.
моя группа: Все о правильном питании, ТермомиксWer Rechtschreibfehler findet darf sie behalten ;)
NEW 04.10.10 10:07
в ответ burunduka 03.10.10 14:27
разве в свидетельстве о браке стоит место рождения?
но если место рождения не соотвествует написанному в СОР и пасспорте переделать обязательно надо.
заодно и исправить данные в бюргерамте.
но если место рождения не соотвествует написанному в СОР и пасспорте переделать обязательно надо.
заодно и исправить данные в бюргерамте.
Фашизм будет разбит
Человека карают только те боги, в которых он верит
NEW 04.10.10 20:18
Какое консульство? В Мюнхене перевод был ненужен
в ответ burunduka 04.10.10 19:16
В ответ на:
нужно переводить,
Довідка з місця проживання (Meldebescheinigung) – оригінал на німецькій мові та 4 його копії; оригінал перекладу на українську мову, засвідчений присяжним перекладачем, та 4 його копії.
нужно переводить,
Довідка з місця проживання (Meldebescheinigung) – оригінал на німецькій мові та 4 його копії; оригінал перекладу на українську мову, засвідчений присяжним перекладачем, та 4 його копії.
Какое консульство? В Мюнхене перевод был ненужен
NEW 05.10.10 07:57
в ответ burunduka 05.10.10 02:45
и во франкфурте не нужен, насколько я понял перевод нужен только при оформлении пмж, видимо потому, что там документы пересылаются в украину.
впоследствии при оформлении пасспортных вопросов прямо в консульстве никакие переводы больше не нужны
впоследствии при оформлении пасспортных вопросов прямо в консульстве никакие переводы больше не нужны
Фашизм будет разбит
Человека карают только те боги, в которых он верит
NEW 05.10.10 16:47
в ответ burunduka 05.10.10 13:54
тогда читайте
3. Довідка з місця проживання (Meldebescheinigung) – оригінал на німецькій мові та 4 його копії; оригінал перекладу на українську мову, засвідчений присяжним перекладачем, та 4 його копії. Довідка залишається у справі ПМП.
http://www.mfa.gov.ua/germany/ua/26071.htm
может конечно и не попросят. кто из знает этих пчёл. максимум рискуете 7€ за повторную пересылку документов
3. Довідка з місця проживання (Meldebescheinigung) – оригінал на німецькій мові та 4 його копії; оригінал перекладу на українську мову, засвідчений присяжним перекладачем, та 4 його копії. Довідка залишається у справі ПМП.
http://www.mfa.gov.ua/germany/ua/26071.htm
может конечно и не попросят. кто из знает этих пчёл. максимум рискуете 7€ за повторную пересылку документов
Фашизм будет разбит
Человека карают только те боги, в которых он верит