Deutsch

ищу переводчика

270  
Tatka-13 посетитель10.02.11 20:43
Tatka-13
NEW 10.02.11 20:43 
Очень нужен украинский присяжный переводчик в Берлине. У кого-нибудь есть его/ее координаты?
#1 
Laskacat посетитель16.02.11 09:10
Laskacat
NEW 16.02.11 09:10 
в ответ Tatka-13 10.02.11 20:43
В Берлине нет, есть в районе Кёльн-Бонн, но ему можно выслать сканированные документы по электронке. адресс и телефон через гугл можно найти Alexander Schwabauer übersetzer (с собой просто его координат нет, а на память не помню)
#2 
elizavettaa местный житель16.02.11 09:45
elizavettaa
NEW 16.02.11 09:45 
в ответ Tatka-13 10.02.11 20:43
а вы в гугл забить не пробовали?
я нашла более 20-ти сразу и все в Берлине...
странно, что вы ищете и найти не можете...
#3 
риана свой человек16.02.11 18:19
риана
NEW 16.02.11 18:19 
в ответ Laskacat 16.02.11 09:10
Мне кажется, вы ошибаетесь. Он присяжный переводчик с русского. По крайней мере, когда я пользовалась его услугами на его печати стояло "черным по белому": "присяжный переводчик с Русского на немецкий.." Украинский-то он тоже перевестои сможет, но если у него остались теже полномочия, что и раньше, то ... Кстати я в Кёльне пользуюсь услугами переводчика, - у него на печати четко стоит: "переводчик с русского и украинского..." (точные координаты, если нужно могу посмотреть толко в выходные).
Кроме того, Я не знаю, все ли переводчики так, но у моего переводчика стоит, что он "присяжный переводчик земли НРB". Я не знаю, важно ли это или нет, - лучше ли переводчик уполномоченный вашей землей или это все равно?
#4 
Tatka-13 посетитель22.02.11 00:18
Tatka-13
22.02.11 00:18 
в ответ elizavettaa 16.02.11 09:45
Уже нашла. Да не странно. Именно украинских переводчиков здесь как раз-таки мало. А еще я искала, чтоб не очень далеко от моего района было и не так дорого, Берлин ведь огромный, а я с ребенком не очень мобильная.
Вообщем, если кому-то потом понадобится (и не очень дорого), то вот одна специалист: Tatjana Hertel
Nauener Str. 2
13583 Spandau
030 378 01 477
#5 
риана свой человек22.02.11 08:23
риана
NEW 22.02.11 08:23 
в ответ Tatka-13 22.02.11 00:18
Переводчику и по е-мэйлу скан документа послать можно или по почте кипию и по почте перевод получить и Юбервеизунгом оплатить.
#6 
Tatka-13 посетитель22.02.11 14:20
Tatka-13
NEW 22.02.11 14:20 
в ответ риана 22.02.11 08:23
Не знаю, может, кому-то и можно, но я - чайник в том, что касается денежного перевода, во-первых. Во вторых: переводчица сразу потребовала у меня оригиналы дипломов, а я их с собой не брала, только копии. В результате звонит мне потом через пару дней на мобильный и говорит, что по этим копиям ничего не может разобрать из-за плохого качества и снова требует оригиналы. А на самом деле я же вижу, что она мне просто не доверяет и думает, что эти копии - фальшивые (ведь оригиналы я ей так и не показала). А муж меня просил ни в коем случае их не отдавать, так-как потом можно больше никогда и не увидеть, вот из этих опасений я их и не брала. Вообщем, такая вот муть.
#7 
  Lonni местный житель22.02.11 15:31
NEW 22.02.11 15:31 
в ответ Tatka-13 22.02.11 00:18
В ответ на:
Tatjana Hertel
Nauener Str. 2
13583 Spandau
030 378 01 477

хороший переводчик мы всегда к ней обращаемся когда надо документы перевести)
#8 
риана старожил22.02.11 18:28
риана
NEW 22.02.11 18:28 
в ответ Tatka-13 22.02.11 14:20
Да, это, конечно от человека зависит. Ваша переводчиза, в принципе, тоже права, - она ведь ответственность несет за то, что переводит, - присягу давала. Но я (и мои знакомые) сталкивалась много раз с переводчиками, которые к этому не так строго относятся. Я делала у такого переводчика по почте, - посылала копии, - он мне по почте переводы и квитанция об оплате в том же конверте. А я потом Юбервеисунгом ему оплачивала (в принци,пе он рисковал. Тобвар-то уже у меня, а еще не оплатила).
А другой мой переводчик действительно педант (в хорошем смысле). Он никак не юлит и голову не моровчит, он просто говорит, что может перевести с чего угодно, НО, так и напишет: если ему дают оригинал напишет, что перевод сделан с оригинала, если ему дать копию, - напишет, что перевод сделан с копии и т.п., - все как в аптеке.. Зато и качество переводов у него "как в аптеке", - можно мне проверять, - всегда все точно. Я ему оригиналы отдавала, - конечноп только в руки, - по почте бы не послала.
#9 
Tatka-13 посетитель23.02.11 00:04
Tatka-13
NEW 23.02.11 00:04 
в ответ Lonni 22.02.11 15:31
Большое спасибо за ваш отзыв, Lonni!
В принципе, впечатление у меня от нее осталось неплохое, правда, разговаривали мы с ней всего 2 минуты. Я быстро отдала ей доки и убежала, так-как у нее было занятие. Она еще ведет какие-то курсы в GFS-Schlule, где мы с ней и встретились. Все-таки было намного ближе ехать на Ку-дамм, чем в Шпандау. Надеюсь, все сделает грамотно. Я ее не тороплю, мне всеравно не супер срочно, но главное, чтоб качественно.
#10 
Tatka-13 посетитель23.02.11 00:20
Tatka-13
NEW 23.02.11 00:20 
в ответ риана 22.02.11 18:28
О, она так тоже сказала, что напишет, что перевод сделан с копии... Но просила хотя бы показать оригиналы, когда уже буду забирать перевод. Я просто вообще в первый раз здесь к переводчику обратилась, не знала, что да как, а, например, наше свидетельство о браке муж сам отправлял по и-мэйлу своему переводчику из другого города и платил юбервайзунгом. А на этот раз - мой, так сказать, черед настал, хочется ж потом учиться пойти. Но я такой человек: все люблю сама относить, лишний раз человека увидеть и переговорить, а почте и интернету в этом плане не очень доверяю.
#11 
  Lonni местный житель23.02.11 09:42
NEW 23.02.11 09:42 
в ответ Tatka-13 23.02.11 00:04
да,мы тоже на кудам к ней подьезжаем,
шпандау очень далеко от нас)
#12 
Tatka-13 посетитель23.02.11 21:09
Tatka-13
NEW 23.02.11 21:09 
в ответ Lonni 23.02.11 09:42
А вы в каком районе живете, если не секрет? Мы - в Штеглице.
#13 
  Lonni местный житель24.02.11 10:06
NEW 24.02.11 10:06 
в ответ Tatka-13 23.02.11 21:09
мы недалеко от Schönhauser allee
но,сейчас занимаемся поиском новой квартиры,
ищем маклера,
может у вас есть маклер которого можете порекомендовать?
#14 
Laskacat посетитель25.02.11 11:40
Laskacat
NEW 25.02.11 11:40 
в ответ риана 16.02.11 18:19
да, вы правы, на его печати стоит, русско-немецкий перевод...правда, замечания по этому поводу я ни от нотариуса, ни от судьи не получила...может они просто не понимают, что это разные языки.... А за адресс вашего переводчика буду Вам благодарна...
#15 
Tatka-13 посетитель25.02.11 14:54
Tatka-13
NEW 25.02.11 14:54 
в ответ Lonni 24.02.11 10:06
К сожалению, наверно, врядли. Муж искал нам квартиру по и-нету, а там, по-моему, своя система, но я еще у него уточню.
#16 
Tatka-13 посетитель26.02.11 12:27
Tatka-13
NEW 26.02.11 12:27 
в ответ Tatka-13 25.02.11 14:54
Да, так и есть: он с маклером имел дело только уже перед самой покупкой квартиры, так-как без этого не могло обойтись, а вообще он считает, что это - недешевое удовольствие нанимать таких специалистов, поэтому все искал сам.
#17