Deutsch

Поделитесь сроками выхода из Укр. гр-ва

1672026   321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 все
VitaminaS посетитель19.09.18 17:34
VitaminaS
NEW 19.09.18 17:34 
в ответ Abelena 19.09.18 17:15

я специально не убирала)))Это они сами мне убирали, автоматически!

Не поняла последний вопрос. Внутренний укр.паспорт тут ни при чем. А в загране у меня не стояло отчество. В Einbürgerungsurkunde стоит такая же информация, что и в Einbürgerungszusicherung (ФИО, дата рождения, место рождения и место проживания(только город, без полного адреса)

Misa_Misa местный житель19.09.18 17:35
NEW 19.09.18 17:35 
в ответ Abelena 19.09.18 17:25

Так это нужно было отслеживать на этапе перевода. В Укркунде будет как в Цузихерунг, естественно.

У меня полностью совпадает, потому что я дала переводчице паспорт и сказала, что хочу так. Особенно фамилии это касалось ( по нормам там вообще мрак был бы).

Misa_Misa местный житель19.09.18 17:39
NEW 19.09.18 17:39 
в ответ VitaminaS 19.09.18 17:34

Речь о загране. Иногда в загране и Цузихерунг отличается написание, если люди не следят сами.

VitaminaS посетитель19.09.18 17:40
VitaminaS
NEW 19.09.18 17:40 
в ответ Misa_Misa 19.09.18 16:27

если посольство отправит сегодня, то получат в Чт или Пт. В Чт в посольстве выходной. Значит скорее всего получат уже в Сб

Misa_Misa местный житель19.09.18 17:51
NEW 19.09.18 17:51 
в ответ VitaminaS 19.09.18 17:40

Надеюсь, в ближайшие пару дней уже все получат)

sandra45 постоялец19.09.18 18:24
NEW 19.09.18 18:24 
в ответ Misa_Misa 19.09.18 17:35, Последний раз изменено 19.09.18 18:27 (sandra45)
У меня полностью совпадает, потому что я дала переводчице паспорт и сказала, что хочу так

У нас к сожалению было требование ISO норм( перевод фамилии и имени и отчества ) и перевод с Geburtsurkunde .Думаю у всех такое требование . Перевод ISO полный мрак с апострофами " типа " a' ja" . Так переводится окончание фамилии на "ая" Так и всунули в Zusicherung.

Просьба переводчика написать как в паспорте не возымела успеха, так как в паспорте вообще " транскрипция на украинский манер " . Поэтому и имя и фамилию как говорится придется " eindeutschen"

Abelena посетитель19.09.18 18:43
NEW 19.09.18 18:43 
в ответ sandra45 19.09.18 18:24

Вот и у меня так.

Misa_Misa, Вам повезло с переводчиком))

Misa_Misa местный житель19.09.18 18:48
NEW 19.09.18 18:48 
в ответ sandra45 19.09.18 18:24, Последний раз изменено 19.09.18 18:50 (Misa_Misa)

Ну меня моя девичья фамилия, переведённая жутко, не волновала, ее же в паспорте не будет.


А так в украинском внутреннем и загране они делали новую фамилию сразу, как я хочу (пришлось лично лететь в Киев для обмена, но оно того стоило - фамилия русская и не хотелось иметь абсурд в паспорте). Все уже онемечено было сразу). Так что во внутреннем писали корректный перевод той фамилии латиницей, которую я им дала на бумажке) Ну и в загране соответсвенно. Поэтому все и нормам соответсвует))


А вот с именем уперлись паразиты и ни в какую))


Хотя моя переводчица тоже использовала как образец именно загран, а не внутренний паспорт. Поэтому наверное и повезло частично тоже)

Sunnychild10 прохожий19.09.18 18:50
NEW 19.09.18 18:50 
в ответ Misa_Misa 19.09.18 18:48

Не посоветуете хорошего переводчика в Берлине

Abelena посетитель19.09.18 18:51
NEW 19.09.18 18:51 
в ответ Misa_Misa 19.09.18 18:48

То есть Вам имя немного видоизменить надо?

Мне надо в фамилии две буквы убрать, надеюсь, бехёрды будут не против))

Misa_Misa местный житель19.09.18 18:55
NEW 19.09.18 18:55 
в ответ Abelena 19.09.18 18:51

Одна буква в имени. Тут уж гады уперлись и ни в какую. Говорят, очень хотим помочь, но это как бы уж совсем очевидно, написание имени-то стандартное. И оснований свидетельство о браке не даёт менять его. И влепили мне у вместо «И». 😡

Misa_Misa местный житель19.09.18 18:58
NEW 19.09.18 18:58 
в ответ Sunnychild10 19.09.18 18:50

Вот здесь есть срочный перевод:

https://berlin24.ru/ru/firm/nedvizimost-v-berline/perevod-dokumentov-po-nedvizimosti/93-113/1787.html

https://berlin24.ru/ru/firm/advokaty-uristy-notariusy-v-berline/perevodciki-v-berline/335-343/44348.html


Для перевода стандартной справки из посольства это главное)

Sunnychild10 прохожий19.09.18 19:22
NEW 19.09.18 19:22 
в ответ Misa_Misa 19.09.18 18:58, Последний раз изменено 19.09.18 19:22 (Sunnychild10)

И снова спасибо)

Vikki3 посетитель19.09.18 19:58
Vikki3
NEW 19.09.18 19:58 
в ответ Dioladio 19.09.18 13:38

Я тоже сегодня была в Дюссельдорфе , паспорта сдавала :) мы с вами получается виделись там 😁 У меня мое письмо счастья немецкая почта потеряла 😤

Vikki3 завсегдатай19.09.18 20:00
Vikki3
NEW 19.09.18 20:00 
в ответ Misa_Misa 19.09.18 18:48

Скажите пожалуйста, для того, чтобы убрать 1 букву в Vorname, нужно сначала Urkunde получить, потом с этим Urkunde идти в Standesamt, а потом уже оформлять немецкий паспорт?

Misa_Misa местный житель19.09.18 20:11
NEW 19.09.18 20:11 
в ответ Vikki3 19.09.18 20:00, Последний раз изменено 19.09.18 20:13 (Misa_Misa)

Да, все верно. Это стандартный порядок.


Письмо потеряла почта?) Спасибо, теперь все мы будем спать спокойней)))


Вы позвонили и сказали, что письма не было, и Вам сказали приезжать без, правильно? Если в пятницу утром не будет, буду звонить тоже.

LisaGrs гость19.09.18 20:29
LisaGrs
NEW 19.09.18 20:29 
в ответ Misa_Misa 19.09.18 18:58, Последний раз изменено 19.09.18 20:32 (LisaGrs)

Ребятки, кто-нибудь может хорошого переводчика из Баден-Вюртемберга посоветовать.. Справку из украинского на немецкий перевести...

Моя переводчица исчезла.. Не могу к ней дозвонится… Надеюсь ничего с ней плохого не случилось...

Abelena посетитель19.09.18 20:31
NEW 19.09.18 20:31 
в ответ LisaGrs 19.09.18 20:29

Кто-то на форуме вот это бюро советовал: https://perevod24.de/

Они в Штутгарте. Сама к ним не обращалась.

Vikki3 завсегдатай19.09.18 20:40
Vikki3
NEW 19.09.18 20:40 
в ответ Misa_Misa 19.09.18 20:11, Последний раз изменено 19.09.18 21:39 (Vikki3)

Да, к сожалению, почта потеряла мое письмо. Но такое бывает довольно редко в Германии. Мы в субботу никуда не выходили весь день, ждали дома письмо счастья. Нам никто в дверь не звонил, а днем мы нашли уведомление, что нас не было дома и письмо можно с понедельника будет забрать с нашего местного почтового филиала. В итоге на филиал письмо так и не дошло, заблудились где-то:). Сотрудники почты говорят, что очень редко так случается, что письмо по ошибке в другой филиал попадает, а по истечении 7 дней обратно отправителю возвращается. По Sendungsnummer отследить было невозможно, потому что там высвечивалось, что письмо уже 3 дня в нашем местном филиале лежит (хотя оно там и не появлялось). Мы объездили несколько рядом расположенных филиалов - но так и не нашли 😁

А без письма в консульстве без проблем забрали паспорта, я просто там заполнила еще раз ту форму, которую должна была получить по почте. Завтра поеду заберу справку о выходе тоже лично 😁почте больше не доверяю :)

Misa_Misa местный житель19.09.18 20:50
NEW 19.09.18 20:50 
в ответ Vikki3 19.09.18 20:40

Ужас какой. Хорошо, что все хорошо закончилось:))