Deutsch

Zusicherung

804  1 2 все
737680 коренной житель23.02.13 18:22
737680
23.02.13 18:22 
в ответ kurt-59 12.02.13 15:15
н.п.
Кто делал апостиль на перевод Zusicherung в Landesgericht Nürnberg-Fürth?
Zusicherung получила в пятницу, еще никуда не обращалась. В понедельник пойду к переводчику. У него и спрошу, но все таки хотелось бы быть подготовленной заранее.
На их странице я нигде не нашла про то, что они заверяют подписи переводчиков. Может в Нюрнберге это делают где-то в другом месте?
#21 
  kurt-59 завсегдатай24.02.13 10:51
NEW 24.02.13 10:51 
в ответ 737680 23.02.13 18:22
Если у Вас переводчик под боком , можете спросить . Мне перекладачка сразу дала адрес для пересылки в компетентный Суд. . Сделали быстро за 3 дня и по 10 евро за каждый из трех переводов .
Переводчик привязан к своему суду . Если он у этом суде зарегован - то апостиль ставят не глядя.
И еще важный момент . Не все переводчики требуют бумажные оригиналы . . На руки клиент получает правильный заверенный перевод по почте . Если интересно - в личке.
#22 
Vaganza Sweet Transvestite24.02.13 11:04
Vaganza
NEW 24.02.13 11:04 
в ответ 737680 23.02.13 18:22
Я делел перевод тут http://www.nina-puhlmann.de/
Отсылаешь ей по мыло скан цузихерунга, она за день делает перевод и сама отсылает его в свой земельный суд, через неделю где то ты получаешь письмо из суда и счет. Её перевод стоит 13,60 а суд по моему 12 евро или типа того.
Зачем усложнять себе жизнь созданием велосипеда по новой?
#23 
Терн коренной житель24.02.13 11:51
Терн
NEW 24.02.13 11:51 
в ответ kurt-59 24.02.13 10:51
В ответ на:
Не все переводчики требуют бумажные оригиналы . .

таким образом переводчик нарушает все правила включая данную в своей земле клятву
а фрау нина пульман
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#24 
  kurt-59 завсегдатай24.02.13 12:19
NEW 24.02.13 12:19 
в ответ Vaganza 24.02.13 11:04, Последний раз изменено 24.02.13 12:20 (kurt-59)
Мила ! Ну как так можно ? Реально человека подставить ! Она будет благодарна , пипец !
Немедленно подчисти !
#25 
Vaganza Sweet Transvestite25.02.13 09:46
Vaganza
NEW 25.02.13 09:46 
в ответ Терн 24.02.13 11:51
а чем она тебе не угодила?
#26 
Vaganza Sweet Transvestite25.02.13 09:52
Vaganza
NEW 25.02.13 09:52 
в ответ kurt-59 24.02.13 12:19
Уже не могу подчистить - ну чего раскудахтались - откуда мне было знать шо так низя - мне как сказали так и сделала.. Ладно у нас тут в группе все свои вроде ;)
#27 
  kurt-59 завсегдатай25.02.13 11:27
NEW 25.02.13 11:27 
в ответ Vaganza 25.02.13 09:52
Этот форум гуглится всеми желающими . Одним постом можно порушить карьеру и имидж .
#28 
Терн коренной житель25.02.13 15:18
Терн
NEW 25.02.13 15:18 
в ответ Vaganza 25.02.13 09:46
подумай сама
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#29 
savradim посетитель28.02.13 16:32
savradim
NEW 28.02.13 16:32 
в ответ Терн 25.02.13 15:18
Извините, за глупый вопрос, а какой орган в Германии ставит Апостиль на этом Цузихерунг, что то меня совсем запутали
#30 
Терн коренной житель28.02.13 17:42
Терн
NEW 28.02.13 17:42 
в ответ savradim 28.02.13 16:32
наберите в гугле apostille и свою землю или город. этот орган называется по-разному, в нидерзаксен это полиция, в гамбурге behörde für inneres und sport usw
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#31 
  kurt-59 постоялец28.02.13 19:05
NEW 28.02.13 19:05 
в ответ savradim 28.02.13 16:32
Не надо выдумывать велосипед !
Апостиль с легкой душой ставит тот Земельный суд , где принимал присягу ваш выбранный переводчик и где он зарегистрирован .. Все ! Вариантов нет ! Если он таких контактов не укажет , то значит это "левый" переводчик !
#32 
Терн коренной житель28.02.13 19:16
Терн
NEW 28.02.13 19:16 
в ответ kurt-59 28.02.13 19:05
В ответ на:
Апостиль с легкой душой ставит тот Земельный суд , где принимал присягу ваш выбранный переводчик и где он зарегистрирован

в который раз предупреждаю вас лично не сбивать людей с толку! на документы апостиль ставится в разных землях в разных учреждениях!!! не всюду это суд!!! зачем заставлять людей бегать по судам без смысла! названия этих учреждений легко вычисляются с помощью гугла, если задать свой город или землю и слово apostille
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#33 
Терн коренной житель28.02.13 19:18
Терн
NEW 28.02.13 19:18 
в ответ savradim 28.02.13 16:32
для вас лично
Apostillen für das Ausland
Das Einwohner-Zentralamt ist bei öffentlichen Urkunden zur Anbringung der Apostille oder Vorbeglaubigung berechtigt, die von einer Behörde der Freien und Hansestadt Hamburg ausgestellt wurden. Urkunden der hamburgischen Gerichte und Notare fallen nicht darunter. Diese werden vom Amtsgerichts- bzw. Landgerichtspräsidenten mit einer Apostille versehen.
Zu beachten
Urkunden aus fortzuschreibenden Registern, z.B. Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Meldebescheinigungen, dürfen nicht älter als sechs Monate sein. Eine Apostillierung/Beglaubigung erfolgt urkunden- und nicht personenbezogen, weshalb auch ein Nichtbetroffener diese ohne Vollmacht beim Einwohner-Zentralamt beantragen kann.
Erforderliche Unterlagen
Die Urkunde(n) im Original.
Gebühren
Apostille 9.50 EUR, Beglaubigung 6.50 EUR
Zahlungsart
EC-Karte
Barzahlung
Zuständige Einrichtung
Behörde für Inneres und Sport
Amsinckstraße 34
20097 Hamburg
Öffnungszeiten
Mo-Fr 8.00-12.30, Mo13.15-15.30 und Do13.15-15.30 Uhr
Bitte beachten Sie ggf. abweichende Öffnungszeiten.
Informationen
Telefon:
+49 40 42839-4195
+49 40 42839-2433
E-Mail:
e1411@eza.hamburg.de
апостиль на перевод стоит 12 евро, так как 2,50 берут за подтверждение подписи переводчика
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#34 
  kurt-59 постоялец28.02.13 20:06
NEW 28.02.13 20:06 
в ответ Терн 28.02.13 19:16
Не учел принадлежность к Гамбургу ...
Наше берлинское Консульство вариантов не предусматривает . Цузихерунг - Переводчик - Земельный Суд - Заказчик - Консульство - МИД Украины . Вся наша цепочка .
#35 
Терн коренной житель28.02.13 20:13
Терн
NEW 28.02.13 20:13 
в ответ kurt-59 28.02.13 20:06
еще раз - не сбивайте народ с толку исходя из берлина
вот вам niedersachsen
Die Beglaubigung erfolgt als Apostille oder Legalisation.
Für die Beglaubigung öffentlicher Urkunden für den Gebrauch im Ausland sind in Niedersachsen seit 01.01.2011 die Polizeidirektionen zuständig.
Die örtliche Zuständigkeit richtet sich nach dem Sitz der Behörde, die die Urkunde ausgestellt hat.
Die Besuchsanschriften lauten:

Zuständigkeitsbereiche
Polizeidirektion Braunschweig
Friedrich-Voigtländer-Str. 41
38104 Braunschweig
Tel.: 0531/ 476- 1734 oder 1735
Städte: Braunschweig, Goslar, Salzgitter, Wolfsburg
Landkreise: Gifhorn, Goslar, Helmstedt, Peine, Wolfenbüttel
Polizeidirektion Göttingen
Groner Landstr. 51
37081 Göttingen
Tel.: 0551/ 491- 1715
Städte: Göttingen, Hameln, Hildesheim
Landkreise: Göttingen, Hameln-Pyrmont, Hildesheim, Holzminden, Nienburg/Weser,
Northeim, Osterode am Harz, Schaumburg
Polizeidirektion Hannover
Marienstr. 34 - 36
30171 Hannover
Tel.: 0511 / 109- 2219
Stadt: Landeshauptstadt Hannover
Landkreis: Region Hannover
Polizeidirektion Lüneburg
Auf der Hude 2
21339 Lüneburg
Tel.: 04131/ 29-1740
Städte: Celle, Lüneburg
Landkreise: Celle, Harburg, Lüchow-Dannenberg, Lüneburg, Rotenburg/Wümme
Heidekreis, Stadt, Uelzen
Polizeidirektion Oldenburg
Theodor-Tantzen-Platz 8
26122 Oldenburg
Tel.: 0441/ 799- 2284 oder 2434
Städte: Cuxhaven, Delmenhorst, Oldenburg, Wilhelmshaven
Landkreise: Ammerland, Cloppenburg, Cushaven, Diepholz, Friesland, Oldenburg,
Osterholz-Scharmbeck, Vechta, Verden, Wesermarsch
Polizeidirektion Osnabrück
Heger-Tor-Wall 18
49078 Osnabrück
Tel.: 0541/ 327- 1763
Städte: Emden, Lingen, Osnabrück
Landkreise: Aurich, Emsland, Grafschaft Bentheim, Leer, Osnabrück, Wittmund
schleswig-holstein
Die Legalisation setzt die Beglaubigung der Urkunde durch die zuständige Behörde des Bundeslandes, in welcher die Urkunde ausgestellt worden ist, voraus. In Schleswig-Holstein richtet sich die Zuständigkeit nach der Herkunft der Urkunde. Im Einzelnen zuständig ist
das Innenministerium hinsichtlich aller öffentlichen Urkunden, die im Land Schleswig-Holstein ausgestellt worden sind, mit Ausnahme der unter den Nummern 2 bis 4 genannten und der von Dienststellen des Bundes ausgestellten Urkunden. Der Beglaubigung durch das Innenministerium geht in der Regel eine Vorbeglaubigung durch die Verwaltung des Kreises oder der kreisfreien Stadt voraus, in deren Bezirk die Urkunde ausgestellt worden ist, so. z. B. bei Geburts-, Heirats- und Sterbeurkunden sowie bei Meldebescheinigungen.
вот уже 3 земли, и никакого суда и в помине нет!!!
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#36 
  kurt-59 постоялец28.02.13 21:11
NEW 28.02.13 21:11 
в ответ Терн 28.02.13 20:13
Ну никакой демократии и плюрализма !
Я подчеркивал , что исполнитель перевода должен указать компетентный орган по заверению его переводов апостилем .
#37 
Терн коренной житель28.02.13 21:19
Терн
NEW 28.02.13 21:19 
в ответ kurt-59 28.02.13 21:11
В ответ на:
исполнитель перевода должен указать компетентный орган по заверению его переводов апостилем .

это не входит в его прямые обязанности и об этом он не присягал опять же в гамбурге присягает переводчик совершенно не по тому адресу, где ставят апостили на его переводы. то же самое в нижней саксонии
но он может это узнать и говорить клиентам с целью повышения качества своих услуг
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#38 
savradim посетитель03.03.13 18:21
savradim
NEW 03.03.13 18:21 
в ответ Терн 28.02.13 21:19
Спасибо Большое!!!
#39 
1 2 все