Deutsch

Про апостиль

702  
  Sumsemann патриот28.04.14 10:09
Sumsemann
NEW 28.04.14 10:09 
Последний раз изменено 28.04.14 10:13 (Sumsemann)
расскажите про порядок действий: присяжный переводчик переводит Einbürgerungszusicherung и эти 2 документа я везу на апостиль? Просто я где-то читала, что сначала надо на оригинал апостиль, потом перевод у присяжного , а потом опять апостиль? А смысл, ведь апостиль переводить не требуется, можно тогда приехать на апостиль с двумя отдельными документами? Или я все напутала?
И еще вопрос вдогонку: свидетельство о браке, такая же процедура? У меня есть его перевод , но на русском языке и оригинал с апостилем. Можно только заверить перевод апостилем или надо оригинла занового к переводчику нести? Принимает ли укр. посольство переводы на русском?
#1 
san-na старожил28.04.14 11:14
san-na
NEW 28.04.14 11:14 
в ответ Sumsemann 28.04.14 10:09
Цузихерунг сначала получает Аппостиль в вашем суде/регирунге вашей земли.
потом это переводит присяжный переводчик и на это ставится аппостиль того суда, где переводчик давал присягу ( обычно переводчики берут аппостиль перевода на себя).
Переводчик может быть любой вам понравившийся с любой земли.
#2 
  Sumsemann патриот28.04.14 11:17
Sumsemann
NEW 28.04.14 11:17 
в ответ san-na 28.04.14 11:14
спасибо!
В ответ на:
Цузихерунг сначала получает Аппостиль в вашем суде/регирунге вашей земли.
- это у меня Bezirksregierung в Дюссельдорфе
В ответ на:
потом это переводит присяжный переводчик и на это ставится аппостиль того суда, где переводчик давал присягу

то есть за апостилем уже не в ту же контору, в данном случае Bezirksregierung в Дюссельдорфе?
Простите, если туплю
#3 
san-na старожил28.04.14 11:25
san-na
NEW 28.04.14 11:25 
в ответ Sumsemann 28.04.14 11:17
это не вы, а это правила тупые.
за 2 аппостилем перевода туда, где переводчик давал присягу : он вам скажет где, или сам пойдет поставит аппостиль
#4 
  Sumsemann патриот28.04.14 11:27
Sumsemann
NEW 28.04.14 11:27 
в ответ san-na 28.04.14 11:25, Последний раз изменено 28.04.14 11:37 (Sumsemann)
вот спасибо, а я то думала, что все в одной конторе делается !!!
все с этим разобралась, переговорила с переводчиком - все, как Вы написали
#5 
katran-go прохожий12.05.14 13:42
12.05.14 13:42 
в ответ Sumsemann 28.04.14 11:27
Еще вопрос про апостиль и выход из гражданства: в некоей "памятке" написано, что если человек родился за границей, то нужно переводить свид. о рождении на укр и ставить апостиль.
Подающий заявление на выход родился в СССР на территории РСФСР и, соответственно, имеет свид. о рождении, выданное там.
Нужно ли какие-то нотариальные действия совершать с этим документом? Спасибо.
#6 
Наталья1 коренной житель12.05.14 15:19
Наталья1
NEW 12.05.14 15:19 
в ответ Sumsemann 28.04.14 10:09
Про свидетельство о браке. Оно нужно только тогда, когды вы получаете разрешение на ПМЖ от Украины. Если вы эту процедуру прошли раньше, то при выходе из гражданства этот документ, уже, не нужен.
Если ты чего-нибудь хочешь, вся Вселенная будет содействовать тому, чтобы желание твое сбылось (Пауло Коэльо)
#7 
  Sumsemann патриот12.05.14 18:50
Sumsemann
NEW 12.05.14 18:50 
в ответ Наталья1 12.05.14 15:19
ой, спасибо!!!!! Да, я прошла процедуру ПМЖ 12 лет назад. А то у меня лежит перевод на русском с апостилем, я в посольство написала, принимают ли они, ответили, что только на украинский переводы принимают
#8 
Терн коренной житель16.07.14 21:06
Терн
NEW 16.07.14 21:06 
в ответ Sumsemann 12.05.14 18:50
нп
ребенок двух граждан украины родился в германии
для его регистрации в консульстве или внесении в паспорт или получения документа на ребенка (что там актуально) консульство требует перевод с апостилем или достаточно простого перевода?
переводчик / перекладач / Übersetzerin
#9