Deutsch
Germany.ruГруппы → Архив Досок→ Культур-мультур!

Менялки

210  
KLA чертова кукла24.08.06 12:10
KLA
NEW 24.08.06 12:10 
хочу предложить меняться книгами. Или давать "на почитать". Книжная пересылка стОит копейки. Можно меняться "ты мне дашь почитать,а я - тебе" или меняться навсегда....
Можно писать что ищем. Или что предложить можем. Можно сюда же ссылки на рецензии кидать.
Тоже самое касается фильмов и музыки.
Огромная просьба - давайте тут не будем зарабатывать друг на друге деньги. Кто хочет продать - пишите в барахолку.
Камтугеза!!!
#1 
KLA чертова кукла24.08.06 12:16
KLA
NEW 24.08.06 12:16 
в ответ KLA 24.08.06 12:10
Могу сразу предложить дать "на почитать" с возвратом :
Стругацкие (есть все тома плюс бонус)
Пелевин "Чапаев и Пустота"
Пелевин на немецком : "Жизнь насекомых"
Ночной и дневной дозоры на немецком
Мастер и Маргарита на немецком
Война и Мир на немецком
На "поменяться" :
Дэн Браун на немецком (практически весь), масса женских романов на немецком, Аткинс две книги одна с "жизнью", другая - с рецептами, всякие советчики на тему "как жить" от Далай Ламы до всяких мне неизвестных авторов.
Все бестселлеры.
Тот самый Der Schwarm если кому надо...ну если еще чего найду - буду добавлять.
Камтугеза!!!
#2 
Journalistin прохожий26.08.06 23:15
Journalistin
NEW 26.08.06 23:15 
в ответ KLA 24.08.06 12:16
Хм! И в чем смысл читать русских авторов на немецком? Это я вообще не понимаю. Если есть возможность читать литературу на родном языке автора без перевода - это супер. А перевод - это уже совсем другой автор под названием переводчик.
Если для языка читать русских авторов на немецком и параллельно знать произведение на русском - идея неплохая.
#3 
KLA чертова кукла28.08.06 09:20
KLA
NEW 28.08.06 09:20 
в ответ Journalistin 26.08.06 23:15
А если муж - немец? Вот весь и смысл. Он читает русские произведения на немецком языке. По-моему очень похвально. Зато приходится книги покупать в двойном экземпляре. Для меня - оригиналы,а ему -переводы.
Камтугеза!!!
#4 
  mama127 свой человек28.08.06 09:24
mama127
NEW 28.08.06 09:24 
в ответ Journalistin 26.08.06 23:15, Последний раз изменено 28.08.06 09:27 (mama127)
В ответ на:
Если для языка читать русских авторов на немецком и параллельно знать произведение на русском - идея неплохая.

Не логичнее ли читать "для языка" произведения немцких авторов на немецком?
В ответ на:
И в чем смысл читать русских авторов на немецком?

Я детям так читаю. Волшебник Изумрудного Города вот закончили, думаю потянут ли продолжение...
сорри офф.
#5 
Journalistin прохожий28.08.06 18:03
Journalistin
NEW 28.08.06 18:03 
в ответ mama127 28.08.06 09:24

В ответ на:
Не логичнее ли читать "для языка" произведения немцких авторов на немецком?

Логично, но не логичнее.
Это тоже хороший метод. Стоит в том же ряду методов, что и названный мной.
#6 
Journalistin прохожий28.08.06 18:07
Journalistin
NEW 28.08.06 18:07 
в ответ KLA 28.08.06 09:20
Супер! Это здорово, что муж читает русских авторов. Русский язык не хочет освоить? Получал бы двойное удовольствие от прочтения
#7 
KLA чертова кукла29.08.06 09:12
KLA
29.08.06 09:12 
в ответ Journalistin 28.08.06 18:07
ну знаешь . Я вот кастанеду читаю, коэльо, шекспира,агату кристи, гюго - это ж сколько языков мне пришлось бы изучать,чтобы все в оригинале читать можно было бы. Пусть хоть на немецком читает,пока интересно
Камтугеза!!!
#8 
schnucki77 постоялец10.09.06 18:21
schnucki77
NEW 10.09.06 18:21 
в ответ KLA 24.08.06 12:16
а Далай Ламы у Вас что есть? и на что хотели бы поменяться?
http://metric.rodim.ru/null_20_20_2_2006_1_luka-renxe-gregori.gif
#9 
KLA чертова кукла11.09.06 14:04
KLA
NEW 11.09.06 14:04 
в ответ schnucki77 10.09.06 18:21
я вот сижу в печали. Договорились с девочкой одной из группы поменяться книгами. Я послала свою Мастера и Маргариту на немецком,как книжку (чтобы не дорого было),а она ни до девочки не дошла, ни ко мне не вернулась
Далай Ламы у меня на немецком одна книга: Der Weg zum Glück.
На что хочу поменяться? Еще не знаю. Напишите что у Вас есть. Или что можете предложить к обмену.
Камтугеза!!!
#10