Вход на сайт
Das Parfum
NEW 01.10.06 00:30
в ответ ZarevnaLjagyshka 29.09.06 13:42
Э-э не, книжки с кинами - не яблоки!
Книжки с кинами - это навроде тортов. Разница, конечно, может быть, но вс╦ же ожидаешь некоего сходства.
Представь, что тебя пригласили в гости на Schwarzwälder Kirsch. Как бы ты ни приветствовала право каждой хозяйки на самоопределение, а после такого заявления невольно будешь ожидать шоколадных коржей, вишен и сливочного крема. А вместо этого тебе к чаю дают форшмак на крекерах (не самый паршивый!) И говорят: "А это мой взгляд на Schwarzwälder Kirsch!" Конечно, не то чтобы ты ожидала получить именно тот торт, который ты н-ное кол-во времени назад ела в венской кондитерской, но вс╦-таки некоторое недоумение закрадывается. Вот у меня так же с этим фильмом.
Вот раньше в советском кино писали "Экранизация романа" либо "По мотивам романа". Сабжевый фильм - "по мотивам". А я ожидала "экранизации". Отсюда фрустрация.

Представь, что тебя пригласили в гости на Schwarzwälder Kirsch. Как бы ты ни приветствовала право каждой хозяйки на самоопределение, а после такого заявления невольно будешь ожидать шоколадных коржей, вишен и сливочного крема. А вместо этого тебе к чаю дают форшмак на крекерах (не самый паршивый!) И говорят: "А это мой взгляд на Schwarzwälder Kirsch!" Конечно, не то чтобы ты ожидала получить именно тот торт, который ты н-ное кол-во времени назад ела в венской кондитерской, но вс╦-таки некоторое недоумение закрадывается. Вот у меня так же с этим фильмом.
Вот раньше в советском кино писали "Экранизация романа" либо "По мотивам романа". Сабжевый фильм - "по мотивам". А я ожидала "экранизации". Отсюда фрустрация.
NEW 01.10.06 00:48
Драсти. Я ж сравниваю не отдельно взятые фильм и книгу, а экранизацию конкретного романа. "Парфюмер" - это знаменитый брэнд со своим, не побоюсь этого слова, ароматом. :) Некто ТТ бер╦тся донести до нас этот аромат иными средствами - и выда╦т совершенно другой запах. Совершенно другой. С абсолютно иными акцентами. Говоря языком парфюмеров, начальные ноты те же, но ноты сердца, а тем более базовые - совершенно другие. И этот продукт прода╦тся под уже раскрученным брэндом. Это, дети, эмоционально-эстетическое мошенничество.
Можно, конечно, сказать: "А ч╦, мне этот новый запах тоже нравится!" ОК, но не называйте это "Парфюмером", дабы не провоцировать ожиданий. Назовите это "Эликсир красоты", "Французский нос", "Fear and Loathing in Provence"...
в ответ iki 26.09.06 23:10
В ответ на:
что филм,что книга-разные области искусства как тут сравниват?
что филм,что книга-разные области искусства как тут сравниват?
Драсти. Я ж сравниваю не отдельно взятые фильм и книгу, а экранизацию конкретного романа. "Парфюмер" - это знаменитый брэнд со своим, не побоюсь этого слова, ароматом. :) Некто ТТ бер╦тся донести до нас этот аромат иными средствами - и выда╦т совершенно другой запах. Совершенно другой. С абсолютно иными акцентами. Говоря языком парфюмеров, начальные ноты те же, но ноты сердца, а тем более базовые - совершенно другие. И этот продукт прода╦тся под уже раскрученным брэндом. Это, дети, эмоционально-эстетическое мошенничество.

Можно, конечно, сказать: "А ч╦, мне этот новый запах тоже нравится!" ОК, но не называйте это "Парфюмером", дабы не провоцировать ожиданий. Назовите это "Эликсир красоты", "Французский нос", "Fear and Loathing in Provence"...
NEW 06.10.06 19:21
в ответ Seide 29.09.06 15:34
пахнет строитель совковой лопатой,
экономист - бумагою мятой,
пахнет эколог....
пускай себе пахнет!
уже цитировала, но не удержалась. Студенческое творчество родом из моего Новосибирского универа
экономист - бумагою мятой,
пахнет эколог....
пускай себе пахнет!
уже цитировала, но не удержалась. Студенческое творчество родом из моего Новосибирского универа
Процесс важнее результата. Процесс - это жизнь, результат - это смерть
NEW 07.10.06 01:55
в ответ SweetLittle 01.10.06 00:48
"Парфюмер" - это знаменитый брэнд со своим, не побоюсь этого слова, ароматом. 
уважаю когда брендАми мыслят.
Когда за словом "Макдональдс" видят не добродушного клоуна, а мощный могущественный бренд.
Намедни зашел в русский магазин, такой диалог состоялся:
-у вас книжка "Парфюмер" есть?
-вы что все с ума посходили?!
-ну так фильм же вышел.
-ну так а чего все сегодня-то ломанулись?!


уважаю когда брендАми мыслят.

Когда за словом "Макдональдс" видят не добродушного клоуна, а мощный могущественный бренд.
Намедни зашел в русский магазин, такой диалог состоялся:
-у вас книжка "Парфюмер" есть?
-вы что все с ума посходили?!
-ну так фильм же вышел.
-ну так а чего все сегодня-то ломанулись?!

NEW 10.10.06 19:10
А я не клоуна, я вижу гамбургер с майонезом... Брррр...
Есть еще и феномен массовой культуры... Я вот все никак не собирусь сходить на фильм.
Стыдно (типа)...
в ответ mitzy 07.10.06 01:55
В ответ на:
уважаю когда брендАми мыслят
Когда за словом "Макдональдс" видят не добродушного клоуна, а мощный могущественный бренд.
уважаю когда брендАми мыслят
Когда за словом "Макдональдс" видят не добродушного клоуна, а мощный могущественный бренд.


Есть еще и феномен массовой культуры... Я вот все никак не собирусь сходить на фильм.


NEW 11.10.06 00:52
в ответ SweetLittle 01.10.06 00:30
итак....как художник -художнику!......(посмотрела таки кино)
мне понравилось твоё сравнение с Schwarzwälder Kirsch,только в этом случае-ты его еще не разу не пробовала,а только читала...
так вот повторюсь: кино, книга, рисунок-разные виды искусства.
точно так же как иллюстрация любого произведения-она самостоятельна,тут как художник прочуствовал-так и нарисовал,но ник-то ж не говорит,что это нарисовано по мотивам книги......так же и с фильмом-тут как режисёр увидел-так и снял сцену....фильм удался-красивый.
кстати!-das Parfum-никак не переводится как "парфюмист"....
мне понравилось твоё сравнение с Schwarzwälder Kirsch,только в этом случае-ты его еще не разу не пробовала,а только читала...
так вот повторюсь: кино, книга, рисунок-разные виды искусства.
точно так же как иллюстрация любого произведения-она самостоятельна,тут как художник прочуствовал-так и нарисовал,но ник-то ж не говорит,что это нарисовано по мотивам книги......так же и с фильмом-тут как режисёр увидел-так и снял сцену....фильм удался-красивый.
кстати!-das Parfum-никак не переводится как "парфюмист"....
http://lines.ladoshki-forum.ru/403599.png
NEW 12.10.06 00:24
Я не поняла эту мысль. В случае аналогии книги с блюдом читала = пробовала.
Иллюстрации тоже называют удачными и неудачными и даже проводят конкурсы на самую удачную иллюстрацию. Свободная картина, навеянная впечатлением о книге, и иллюстрация, призванная отразить содержание и настроение книги, - совершенно разные вещи. Ценность иллюстрации не в изображении нового, а в отображении существующего. Книга должна быть узнаваема в иллюстрации. Если вам показывают иллюстрации к "Красной шапочке", вы ожидаете увидеть девочку, волка, лес, на худой конец - бабушку, но не крестоносцев, закусывающих пирожками, и не Элизабет Беннет в красной бейсболке. Экранизация романа обязана быть подобна роману. Сабжевый фильм - очень слабое подобие книги.
Слова "парфюмист" не существует. На русском языке роман называется "Парфюмер. История одного убийцы". Вот такую книгу читала я: http://www.ozon.ru/multimedia/books_covers/mb399_1_09.jpg
в ответ iki 11.10.06 00:52
В ответ на:
в этом случае-ты его еще не разу не пробовала,а только читала...
в этом случае-ты его еще не разу не пробовала,а только читала...
Я не поняла эту мысль. В случае аналогии книги с блюдом читала = пробовала.
В ответ на:
точно так же как иллюстрация любого произведения-она самостоятельна,тут как художник прочуствовал-так и нарисовал,но ник-то ж не говорит,что это нарисовано по мотивам книги
точно так же как иллюстрация любого произведения-она самостоятельна,тут как художник прочуствовал-так и нарисовал,но ник-то ж не говорит,что это нарисовано по мотивам книги
Иллюстрации тоже называют удачными и неудачными и даже проводят конкурсы на самую удачную иллюстрацию. Свободная картина, навеянная впечатлением о книге, и иллюстрация, призванная отразить содержание и настроение книги, - совершенно разные вещи. Ценность иллюстрации не в изображении нового, а в отображении существующего. Книга должна быть узнаваема в иллюстрации. Если вам показывают иллюстрации к "Красной шапочке", вы ожидаете увидеть девочку, волка, лес, на худой конец - бабушку, но не крестоносцев, закусывающих пирожками, и не Элизабет Беннет в красной бейсболке. Экранизация романа обязана быть подобна роману. Сабжевый фильм - очень слабое подобие книги.
В ответ на:
das Parfum-никак не переводится как "парфюмист"....
das Parfum-никак не переводится как "парфюмист"....
Слова "парфюмист" не существует. На русском языке роман называется "Парфюмер. История одного убийцы". Вот такую книгу читала я: http://www.ozon.ru/multimedia/books_covers/mb399_1_09.jpg
NEW 13.10.06 22:50
мне начинает нравиться эта дискуссия,как будто об одном и том же-да только на разных языках.......
так вот моё мнение,касающее иллюстрации,так же как и экранизации романа(книги) относится к восприятию и сколько человек-столько и мнений, и каждый считает соё восприятие-правильным,так же как и
в оригинале у неё не пирожки с молоком были,а пирог и вино)не буду далеко ходить-"мои" животные из стих.Чуковского оказались в городе-от туда и звонили, ведь в стих. не сказано от куда они звонять,а передать их надо!как то....тут скажим полёт
фантазии у каждого свой, так же и читая-ты создаёшь свой образ,который может совершенно быть другим,чем у художника(который навязывает тебе свой образ)...
скажем так...мне понравилось,как поставлен фильм-главная мысль была передана,время тоже однозначно передалось,даже противный запах можно было представь...
тебе нужны детали?от буквы до буквы-постановка фильма?-а зачем?
главное!-что в рисунке,что в фильме-передать состояние,а как?и каким образом-совершенно не важно-важно состояние,а удалось это или нет- должен зритель судить.
в ответ SweetLittle 12.10.06 00:24

так вот моё мнение,касающее иллюстрации,так же как и экранизации романа(книги) относится к восприятию и сколько человек-столько и мнений, и каждый считает соё восприятие-правильным,так же как и
В ответ на:
Книга должна быть узнаваема в иллюстрации
но это не значит изображение только главных героев,а всё на что другие могли бы не обратить внимание,а это лес,избушка(у каждого художника своя!и по поводу "красной шапочки" Книга должна быть узнаваема в иллюстрации

скажем так...мне понравилось,как поставлен фильм-главная мысль была передана,время тоже однозначно передалось,даже противный запах можно было представь...
тебе нужны детали?от буквы до буквы-постановка фильма?-а зачем?
главное!-что в рисунке,что в фильме-передать состояние,а как?и каким образом-совершенно не важно-важно состояние,а удалось это или нет- должен зритель судить.
http://lines.ladoshki-forum.ru/403599.png
NEW 13.10.06 23:40
А по-моему именно главная мысль безобразно искажена, что ещ╦ хуже, чем просто утрачена. Какова, по-твоему, главная мысль?
Ясно, что в фильме это невозможно! Но в фильме гораздо больше средств выражения, чем в книге. Поэтому требования к нему ещ╦ выше и уж пресловутую основную мысль и настроение он должен передавать непременно. А этот фильм гораздо светлее, наряднее, приглаженней, нежели книга. И это жалко.
Время, как оно описано в книге, передано действительно замечательно. Исторические детали впечатляющие.
Сужу как зритель - не удалось совершенно и это очень жалко. Потому что "состояние" в книге уникальное. А ты книгу-то читала?
в ответ iki 13.10.06 22:50
В ответ на:
главная мысль была передана,
главная мысль была передана,
А по-моему именно главная мысль безобразно искажена, что ещ╦ хуже, чем просто утрачена. Какова, по-твоему, главная мысль?
В ответ на:
тебе нужны детали?от буквы до буквы
тебе нужны детали?от буквы до буквы
Ясно, что в фильме это невозможно! Но в фильме гораздо больше средств выражения, чем в книге. Поэтому требования к нему ещ╦ выше и уж пресловутую основную мысль и настроение он должен передавать непременно. А этот фильм гораздо светлее, наряднее, приглаженней, нежели книга. И это жалко.
В ответ на:
время тоже однозначно передалось
время тоже однозначно передалось
Время, как оно описано в книге, передано действительно замечательно. Исторические детали впечатляющие.
В ответ на:
главное!-что в рисунке,что в фильме-передать состояние,а как?и каким образом-совершенно не важно-важно состояние,а удалось это или нет- должен зритель судить.
главное!-что в рисунке,что в фильме-передать состояние,а как?и каким образом-совершенно не важно-важно состояние,а удалось это или нет- должен зритель судить.
Сужу как зритель - не удалось совершенно и это очень жалко. Потому что "состояние" в книге уникальное. А ты книгу-то читала?

14.10.06 00:43
в ответ SweetLittle 13.10.06 23:40
читала в оригинале буквально пару месяцев назад,но не впечатлила-заставила себя прочитать,т.к. было интересно посмотреть фильм....
а тут мы расходимся,потому как я считаю,что "основную мысль" каждый "вылавливает" свою-в соизмерении с его опытом.....
В ответ на:
Поэтому требования к нему ещё выше и уж пресловутую основную мысль и настроение он должен передавать непременно.
Поэтому требования к нему ещё выше и уж пресловутую основную мысль и настроение он должен передавать непременно.
а тут мы расходимся,потому как я считаю,что "основную мысль" каждый "вылавливает" свою-в соизмерении с его опытом.....
http://lines.ladoshki-forum.ru/403599.png
NEW 14.10.06 12:10
в ответ iki 13.10.06 22:50
В ответ на:
не буду далеко ходить-"мои" животные из стих.Чуковского оказались в городе-от туда и звонили, ведь в стих. не сказано от куда они звонять,а передать их надо!как то....тут скажим пол╦т фантазии у каждого свой, так же и читая-ты созда╦шь свой образ,который может совершенно быть другим,чем у художника
Свет, ты поставь хоть одну картинку... А то народ тут не в курсе... не буду далеко ходить-"мои" животные из стих.Чуковского оказались в городе-от туда и звонили, ведь в стих. не сказано от куда они звонять,а передать их надо!как то....тут скажим пол╦т фантазии у каждого свой, так же и читая-ты созда╦шь свой образ,который может совершенно быть другим,чем у художника

NEW 14.10.06 21:53
тогда прикреплю пару
http://loudblog.de/diplomschau/images/77.jpg
http://loudblog.de/diplomschau/images/78.jpg
http://loudblog.de/diplomschau/images/77.jpg
http://loudblog.de/diplomschau/images/78.jpg
http://lines.ladoshki-forum.ru/403599.png
NEW 15.10.06 13:47
в ответ Seide 14.10.06 12:10
Если кто еще не заценил - иллюстрации к "Телефон" Корнея Чуковского.
Помните?

Помните?

В ответ на:
У меня зазвонил телефон.
- Кто говорит?
- Слон.
- Откуда?
- От верблюда.
- Что вам надо?
- Шоколада.
- Для кого?
- Для сына моего.
- А много ли прислать?
- Да пудов этак пять
Или шесть:
Больше ему не съесть,
Он у меня еще маленький!
У меня зазвонил телефон.
- Кто говорит?
- Слон.
- Откуда?
- От верблюда.
- Что вам надо?
- Шоколада.
- Для кого?
- Для сына моего.
- А много ли прислать?
- Да пудов этак пять
Или шесть:
Больше ему не съесть,
Он у меня еще маленький!