Вход на сайт
problemka
166
31.03.09 21:54
вот сдала я доки в Фаххохшуле, а у меня в документах ошибка, в свидельстве о рождении я по о4еству ОгОнбековна, а по паспорту я ОгАнбековна,
вот сижу и му4аюсь, заметят? если заметят, 4то будет? Просто у отца имя по русски пишется и 4итается ОгАнбек, а по кыргызски Огонбек, ну в следствии того, 4то русский язык у меня на Родине ето второи государственный, то и приходится писат половину доков по русски, а половину по кыргызски, а вот поимут ли меня в Annerkantstelle? ои,ои,ои, 4то делат? я же обратно домои не поеду из-за етого...
вот сижу и му4аюсь, заметят? если заметят, 4то будет? Просто у отца имя по русски пишется и 4итается ОгАнбек, а по кыргызски Огонбек, ну в следствии того, 4то русский язык у меня на Родине ето второи государственный, то и приходится писат половину доков по русски, а половину по кыргызски, а вот поимут ли меня в Annerkantstelle? ои,ои,ои, 4то делат? я же обратно домои не поеду из-за етого...
NEW 01.04.09 00:30
в ответ Таажы 31.03.09 21:54
Но я не понял, это у тебя в оригиналах документов такие разности или уже в переводах на немецкий. В самом свидетельстве о рождении в оригинале на кыргызском пусть что угодно будет написано, они всё равно не поймут, это ведь даже не латиница, а вот при переводе на немецкий нужно було попросить переводчика, чтобы перевёл как и в паспорте. Я помню когда я в Германии переводил какой-то документ (в Украине тоже часто такие проблемы бывают) то мне ещё переводчица перезванивала и спрашивала, как переводить, потому что по-русски я я Александр, а по-украински Олександр
NEW 01.04.09 09:08
в ответ AU-PAIR-Junge 01.04.09 00:30
да в том то и дело, 4то по свидетельству в оригинале я ОгОнбековна, а по паспорту я ОгАнбековна, ну и
аттестат об окон4ании школы выдан на ОгОнбековну- у нас паспорта выдают только с 18 лет,паспортный стол- русский отдел, а следовательно я ОгАнбековна, когда академ справку с универа брала отдел по академи4еским делам был кыргызский, а следовательно академ справка выдана на ОгОнбековну,
а вот выписка с за4етнои книги и справка о последуюшем восстановлении при желании выдана на ОгАнбековну - деканат и ректорат - русский отдел, а перевпд4еское агенство и госнатариус сказали, 4то будут переводит и заверять только так, как по документам стоит - сказали, 4то так положено, я сегодня с Гастфатером ппоговорила, и он сказал, 4то и тут у них такие нюансы бывают, когда надо документы со Швецарии, с Германии, с Австрии - собирать, надо говорит обьяснить, а поимут ли меня?
аттестат об окон4ании школы выдан на ОгОнбековну- у нас паспорта выдают только с 18 лет,паспортный стол- русский отдел, а следовательно я ОгАнбековна, когда академ справку с универа брала отдел по академи4еским делам был кыргызский, а следовательно академ справка выдана на ОгОнбековну,
а вот выписка с за4етнои книги и справка о последуюшем восстановлении при желании выдана на ОгАнбековну - деканат и ректорат - русский отдел, а перевпд4еское агенство и госнатариус сказали, 4то будут переводит и заверять только так, как по документам стоит - сказали, 4то так положено, я сегодня с Гастфатером ппоговорила, и он сказал, 4то и тут у них такие нюансы бывают, когда надо документы со Швецарии, с Германии, с Австрии - собирать, надо говорит обьяснить, а поимут ли меня?
NEW 01.04.09 14:01
в ответ Таажы 01.04.09 09:43
сСлушай, а где там отчество-то пишется ? у меня в загране нету отчества, только имя и фамилия. Или ты про доки которые об образовании? Если про них, то у меня там тоже на укромове Виталийивна, а на русском Витальевна - это всё национально-фашистские понты, не обращай внимание. Главное это Имя и Фамилия, как в загране! У меня вот фашисты имя отобрали, что теперь мучаюсь с половиной документов... А отчество - это уже не так важно. Не заметят!
Wissen ist Macht