Deutsch

Гражданство по свидетельству о натурализации 1944 года

208  
Helgga7 прохожий21.04.24 19:12
21.04.24 19:12 

Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, разобраться с документами.

Мой дедушка жил в Молдавской ССР и в 1944 году получил свидетельство о натурализации, в котором написано что он и указанные в свидетельстве несовершеннолетние дети приобретают гражданство Германии (подданство рейха).
В числе детей указан мой отец.
При отступлении гитлеровцев его с семьёй вывезли в Польшу, там они как-то смогли оторваться от этой "опеки" и вернулись своими силами домой, в своё село.
Дальше, в 1946 году всю семью отправили в ссылку в Коми как лиц немецкой национальности.
Документы и о натурализации, и о ссылке в Коми сохранились.

Начала разбираться со сбором документов на гражданство и сразу много вопросов возникло:
1. какие именно документы нужно подавать в моем случае?
2. документы просят представить в виде официальных или нотариально заверенных копий. А надо ли их переводить на немецкий? Наверное, надо, но в какой форме? Нотариальный перевод с апостилем?
3. имя моего отца в немецком свидетельстве о натурализации Herbert. В архивной справке из Коми он Гербер. В справке о реабилитации, свидетельстве о браке, о моём рождении, о смерти - Альберт. Его свидетельсва о рождении у нас нет, и в Украине записи ЗАГС в этом регионе за довоенный период не сохранились. Меня, честно говоря, беспокоит, что у нас нет документа, в котором бы прямо говорилось что Herbert-Гербер-Альберт это один человек. Дата рождения везде одинаковая у отца, но всё же... Нужно ли предпринимать какие-то шаги, чтобы закрыть этот вопрос? Например, можно подтвердить факт рождения отца в Украине по суду, тогда это будет вполне официально установлено.

Буду благодарна за любую помощь, заранее большое спасибо!!!

#1 
valendiva коренной житель22.04.24 13:17
valendiva
NEW 22.04.24 13:17 
в ответ Helgga7 21.04.24 19:12
имя моего отца в немецком свидетельстве о натурализации Herbert. В архивной справке из Коми он Гербер.

Так писались в СССР немецкие фамилии: Herbert - Гербер. - обычная практика Н - Г. А почему нет буквы "т" в конце неизвестно... Но, в принципе, это бы принялось в BVA. А вот Альберт????


В справке о реабилитации, свидетельстве о браке, о моём рождении, о смерти - Альберт.

Архивная справка как-бы верная (не считая заминки с буквой "т"). Если отец стоял на учете на спец.поселении с этой фамилией, то как-то произошел "сбой" в учетных делах, раз справку о реабилитации выписали на Альберт. Видимо, паспорт после комендатуры отец получил на эту другую фамилию. И тут могут возникнуть вопросы у BVA.

Наша семья для прояснения всей ситуации прошлого сделала запрос в Архив МВД по месту применения репрессии (Свердловская область). Там хранится много разных документов, связанных с полит. заключением, в т.ч. должна была быть справка об освобождении, которую подписывал взрослый освобождаемый. Думаю, что там была фамилия Гербер. Нужно найти, когда произошло изменения фамилии на Альберт и по какой причине?

Его свидетельсва о рождении у нас нет, и в Украине записи ЗАГС в этом регионе за довоенный период не сохранились.
Мой дедушка жил в Молдавской ССР и в 1944 году получил свидетельство о натурализации, в котором написано что он и указанные в свидетельстве несовершеннолетние дети приобретают гражданство Германии (подданство рейха).

Мы представляли такую справку из архива Кишинева (мои родители из Молдавии), что данных о рождении нет и архивы не сохранились. У BVA больше вопросов не было. Ваш отец, наверное, тоже родился в Молдавии? Или в Украине?

А надо ли их переводить на немецкий? Наверное, надо, но в какой форме? Нотариальный перевод с апостилем?

Все должно быть переведено на немецкий язык. Наши документы в Молдове переводились в Бюро переводов. Там знают, в какой форме и виде должны быть представлены документы в Германию. Нотариус заверяла и копию оригинала и подпись переводчика.. Все прошло без замечаний. На повторные документы (мое СОР и брата) ставились Апостили. Потом все переводилось и заверялось.

(Апостиль ставится на оригиналы документов: СОР, СОБ и т.д.)

#2 
Helgga7 прохожий22.04.24 15:22
NEW 22.04.24 15:22 
в ответ valendiva 22.04.24 13:17, Последний раз изменено 22.04.24 17:21 (Helgga7)
Думаю, что там была фамилия Гербер. Нужно найти, когда произошло изменения фамилии на Альберт и по какой причине?

Фамилия у семьи Фаут. У отца так же Фаут, и у меня до брака. Сбой случился только с именем, почему-то регистрируя брак с моей матерью отец записался Алебертом. Возможно, на выходе из детского дома (бабушка умерла в ссылке и детей отправили в детдом), ему дали аттестат с таким написанием имени, но это пока что только версия.
В общем, сбой только в написании имени, фамилия и дата рождения везде одинаковые.


Мы представляли такую справку из архива Кишинева (мои родители из Молдавии), что данных о рождении нет и архивы не сохранились. У BVA больше вопросов не было. Ваш отец, наверное, тоже родился в Молдавии? Или в Украине?

В МАССР, в той её части, что в 1940 году передали УССР, Красноокнянский район.
Кстати, с этим тоже есть небольшая проблема. В свидетельстве о смерти отца написано "Красноокянский район, с. Трехград". А должно быть: "Красноокнянский район, с. Трёхграды". В советских справках все названия - и района, и села, - правильные. Ошибка только в свидетельстве о смерти отца. Если её исправлять - будет пометка о внесении исправлений. Тоже вопрос - какими бумагами обложиться, чтобы это исправление не вызвало вопросов.

Спасибо за подробное разъяснение вопроса о переводе и апостилях!

#3 
valendiva коренной житель22.04.24 21:46
valendiva
NEW 22.04.24 21:46 
в ответ Helgga7 22.04.24 15:22
В МАССР, в той её части, что в 1940 году передали УССР, Красноокнянский район.

Это до войны все была ранее Одесская область и у моих родителей тоже. Потом часть ушла в Молдавию. И родители оказались в Молдавии..

Сбой случился только с именем, почему-то регистрируя брак с моей матерью отец записался Алебертом. Возможно, на выходе из детского дома (бабушка умерла в ссылке и детей отправили в детдом), ему дали аттестат с таким написанием имени, но это пока что только версия.

Вот так и пояснить нужно, что после смерти бабушки отец был направлен в детдом. И оттуда отец выпустился Альбертом. Но, думаю, что для полной ясности и прозрачности всех перемен неплохо было бы сделать запрос в детдом, чтобы сязать эту "цепочку"... Или все отправить как есть с письменными пояснениями... Может и пройдет...

Кстати, с этим тоже есть небольшая проблема. В свидетельстве о смерти отца написано "Красноокянский район, с. Трехград". А должно быть: "Красноокнянский район, с. Трёхграды".

Про Трехграды - ерунда. Пройдет, думаю. Мой отец и сестры родились в с. Кляйн - Бергдорф, после войны - это с.Красное. Повторное СОР сестрам выдали одной - с.Красное, другой - с. Кляйн - Бергдорф. Доп.вопросов не было. Кстати, после спец.поселения мы сначала жили в Выжино, потом - в Павловке Фрунзовского р-на.

#4