Deutsch

Итак, ты собрался учить японский..

11293  1 2 все
luzifer(in) старожил24.04.09 22:04
luzifer(in)
NEW 24.04.09 22:04 
Адские муки, улыбнитесь)))

Итак, ты собрался учить японский... Авторы : Siroi и Bermuda (позаимствовано с молдавского аниме-форума :))
***************
Ты пару раз ел в японских ресторанах, видел несколько анимешек, принимал студента по обмену, и имел японскую подружку. И теперь, где-то в недрах твоего крошечного мозга, родилась мысль √ а ведь неплохо бы выучить японский! Эй, ты ведь смог бы переводить видеоигры! Или мангу! Или даже аниме! И клеить японских девчонок, впечатлять своих друзей! Может быть, ты даже мог бы поехать в Японию, и стать там автором аниме! Да! Звучит, как прекрасная идея!
Итак, ты отправляешься в библиотеку, и берешь там книги вроде ╚Как изучить японский, занимаясь всего по 5 секунд в день, паркуя свою машину перед офисом╩ и ╚Японский для полных и безоговорочных абсолютных идиотов, которым ни в коем случае нельзя размножаться╩. Эй, ты ведь и так уже знаешь несколько слов из своей коллекции манги/от своей подружки/из аниме. Возбужденный и впечатленный новообретенными знаниями, ты начинаешь думать: ╚Эй. Может быть, просто может быть, я мог бы заниматься этим профессионально. Или даже учиться на переводчика! Замечательная идея, правда?!"
НЕПРАВДА
Сколько бы аниме ты не посмотрел, сколько бы у тебя ни было девчонок из японии, сколько бы книг ты не прочитал √ ты не знаешь японского. Более того, учиться на переводчика этого проклятого Богом языка √ это НЕ интересно, и даже не психически здраво. В Ираке военнопленных часто заставляли изучать японский. Слово ╚Холокост╩ произошло от латинских "Holi" и "Causm", которые означают ╚изучать японский╩. Мысль ясна?
Не в силах больше смотреть, как все больше наивных ягнят так радостно бегут на свою бойню, я решил создать это по-настоящему полезное пособие по изучению японского языка. Вернее, по его НЕ изучению.
Причина 1: Он слишком сложен
Это должно быть очевидно.
Что бы тебе ни говорили многочисленные учебники, друзья, и онлайновые курсы японского √ этот язык НЕ простой, не легкий для понимания и даже не логически осмысленный (японские слова составляются метанием в доску для дротиков маленьких кусочков суши с прикрепленными к ним различными слогами). Японцы просто распространяют эти слухи, чтобы заманивать наивных гайдзинов в свои лапы.
Японская письменность
Японская письменность разбита на три раздельные, завершенные, и абсолютно безумные части: Хирагана (╚кривые закорючки╩), Катакана (╚прямые закорючки╩) и Кандзи (╚Примерно 4 миллиона воплощений твоих худших кошмаров╩).
Хирагана используется для записи по слогам японских слов. Она состоит из множества букв, которые все выглядят абсолютно по-разному и не имеют друг с другом ровным счетом ничего общего. Хирагану составили, посадив множество абсолютно слепых, глухих и непроходимо тупых японцев писать разные вещи на кусочках бумаги, которые понятия не имели, зачем это надо делать. То, что получилось, и было названо ╚хираганой╩. Принц, который изобрел эти буквы, Йоримуси (╚вонючий-обезъяна-куст-осел╩), был сразу же забит насмерть. Но не беспокойся √ тебе почти не придется пользоваться Хираганой в ╚реальной жизни╩.
Катакана используется только для того, чтобы записывать иностранные слова с ужасным, уродующим японским акцентом, так что ты не будешь знать, что говоришь, даже если это слово √ на английском. Однако, если запомнить одно простое правило для Катаканы, читать по-японски будет проще: что-бы ни было написано Катаканой, это английское слово! (заметка: однако, Катакану используют также для не-английских зарубежных слов. И для звуков. И для японских слов.). Все знаки Катаканы выглядят абсолютно одинаково, и никто, даже японцы, не могут отличить их друг от друга. Но беспокоиться не о чем, поскольку тебе почти не придется читать Катакану в ╚реальной жизни╩.
Кандзи √ это буквы, украденные из Китая. Каждый раз, когда Япония вторгалась в Китай (что случалось очень часто), они брали себе еще немного букв, так что теперь их у японцев 400 газильонов. Все Кандзи состоят из нескольких ╚черт╩, которые надо писать в особом порядке, и имеют особое значение, например ╚лошадь╩ или ╚девушка╩. Кроме того, Кандзи можно комбинировать, чтобы получать новые слова. Например, если объединить Кандзи ╚маленький╩ и ╚женщина╩, получится слово ╚карбюратор╩. Кандзи также произносятся по-разному, в зависимости от того, где они стоят в слове, сколько тебе лет, и какой сейчас день недели. Когда европейцы впервые прибыли в Японию, японские ученые предложили всем европейским народам перенять японский письменный язык, как ╚универсальный╩ язык, понимаемый всеми. Это послужило причиной Второй Мировой Войны несколькими годами спустя.
Однако, и здесь беспокоиться не о чем, потому что тебе не придется использовать Кандзи в ╚реальной жизни╩ √ потому что большинство японцев давным-давно отказались от чтения и теперь тратят большую часть времени, играя в ╚Покемон╩.
Уровни Вежливости
Уровни вежливости имеют свои корни в японской традиции абсолютной покорности и конформизма, системе социальных каст и абсолютном уважении к деспотическим иерархическим правителям √ все это многие корпорации рассматривают как потенциально неплохие техники для промывания мозгов (они, конечно, правы, но это все равно плохо).
В зависимости от того, с кем ты говоришь, изменяется уровень вежливости. Вежливость зависит от многих вещей, таких, как возраст говорящего, возраст собеседника, время дня, знак зодиака, группа крови, пол, Травяной или Каменный у него тип Покемона, цвет штанов, и так далее. Для пояснения действия уровня вежливости в реальной жизни, рассмотрим пример:
Японский учитель: Доброе утро, Гарри!
Гарри: Доброе утро.
Японские одноклассники: (возгласы ужаса и изумления)
Смысл примера √ в том, что уровни вежливости лежат полностью за гранью понимания, так что не стоит и пытаться. Просто прими раз и навсегда, что будешь говорить по-японски, как ╚маленькая девочка╩, всю оставшуюся жизнь, и надейся, что никто не будет обращать на это внимания.
Грамматическая структура
Грамматическую структуру японского языка можно назвать ╚интересной╩... впрочем, её же можно назвать и ╚сбивающей с толку╩, ╚случайной╩, ╚бессмысленной╩ и просто ╚злодейской╩. Чтобы понять это полностью, проанализируем различия японской и русской грамматики:
по-русски:
Джейн пошла в школу.
по-японски:
Школа Джейн в пошла обезъяна яблоко карбюратор.
Японская грамматика √ не для слабых духом или разумом. Более того, у японцев нет слов вроде ╚я╩, ╚они╩, ╚он╩ или ╚она╩, которые можно было бы использовать, не нанеся тем самым смертельного оскорбления (например, японское слово ╚ты╩, написанное на Кандзи, читается как ╚Надеюсь, обезьяна оторвет тебе морду╩). Из-за этого факта выражения ╚Он только что убил ее!╩ и ╚Я только что убил ее!╩ звучат абсолютно одинаково √ поэтому большинство людей в Японии понятия не имеют о том, что происходит вокруг них в данный конкретный момент. Предполагается понимать такие вещи из ╚контекста╩. (╚Контекст╩ √ немецкое слово, означающее: ╚Ты попал.╩)
Название: Re: Изучение японского языка
Отправлено: Shirou от 08 Мая 2007, 05:49:51
Причина 2: Японцы
Приготовься, что над тобой будут РЖАТЬ: для японца нет ничего более забавного, чем какой-то гайдзин, пытающийся говорить на их языке.
Когда большинство западных людей думают о японцах, на ум приходит следующее: вежливые, почтительные, уважительные (некоторые еще добавляют ╚китайцы╩.) Однако, надо различать, где кончается правда и начинаются западные стереотипы.
Конечно, было бы крайне безответственно с моей стороны делать слишком широкие обобщения столь большой группы людей, но ВСЕ японцы обладают тремя характеристиками: они ╚говорят╩ по-английски, они очень хорошо одеваются, и они низкие.
Японская образовательная система контролируется правительством, которое, КОНЕЧНО, не страдает ни от каких предрассудков (название недавно вышедшего японского учебника истории: ╚Белые демоны попытались отобрать нашу Родину, но Великий и Всемогущий Отец-Император? прогнал их с помощью Божественного Ветра: История Второй Мировой Войны╩). Поэтому, всех японцев учат одному и тому же курсу английского, состоящего из прочтения ╚Кентерберийских Историй╩, просмотра нескольких эпизодов "MASH", и чтения английского словаря от корки до корки. Вооруженные столь обширными знаниями языка, японские дети выходят из школы готовыми принять участие в международном бизнесе и политике, создавая столь знаменательные и запоминающиеся фразы, как "You have no chance to survive make your time", и добавляя к своим продуктам английские слоганы √ такие, как надпись "Just give this a Paul. It may be the Paul of your life" на боку ╚однорукого бандита╩.
Во-вторых, все японцы одеваются предельно хорошо. Это √ часть большей тенденции японцев к аккуратности и порядку. В Японии все должно быть на своем месте, иначе в одной особенной маленькой части правой лобной доли их мозга начинаются припадки, и они начинают проявлять неконтролируемое насилие к окружающим, пока непорядок не будет устранен. Японцы даже СКЛАДЫВАЮТ СВОЮ ГРЯЗНУЮ ОДЕЖДУ. Неряшливость в японском обществе не поощряется, и кто-либо, рискнувший появиться на людях с маленькой складкой на рубашке, которую он попытается скрыть, надев поверх нее другую (возможно, с броской фразой на английском, вроде "Spread Beaver, Violence Jack-Off?!"), будет немедленно забит насмерть маленькими сотовыми телефонами.
Японская культура также очень ╚интересная╩ √ что означает ╚непонятная╩ и, в некоторых случаях, ╚опасная╩. Их культура основана на концепции "Свои/Чужие?", где все японцы √ это одна большая группа ╚Свои╩, а ТЫ √ представитель группы ╚Чужие╩. Кроме этого чувства отчуждения, японская культура также знаменита своими мультфильмами, а также большим количеством продукции, которую назойливо пихают в лицо 24 часа в день, семь дней в неделю. Японцы также любят монстров-драчунов, живущих в карманах штанов, принимать ванны со стариками и убивать себя. (А не согласна... :))
Итог
Если тебе окажутся по плечу сложности языка, японское общество, и одноклассники, то, должно быть, ты найдешь японский красивым и интересным языком. Но точно сказать нельзя, потому что это еще не удавалось никому. Но ведь ты, конечно, особенный, не так ли?
От автора: Вся эта статья, хотя и содержит пару банальных истин, всего лишь шутка. Вообще-то, я сам изучаю японский и, хотя бывает трудновато, люблю этот язык и считаю, что каждому стоит попробовать.
Просто приготовьтесь к адским мукам.
Если жизнь приносит тебе одни лимоны, попроси у неё соль и текиллу!!!!!!!!! :)))))
#1 
Enigma Explorer посетитель28.04.09 12:52
Enigma Explorer
28.04.09 12:52 
в ответ luzifer(in) 24.04.09 22:04
Один мой знакомый канадец - сын хозяина лингвистических курсов очень большой поклонник японских девочек. Он брал в жены одну из студенток, через полгода/год оона ему надоедала и он разводился с ней и брал новую (из вновь прибывших). Мне данное поведение было непонятно. Теперь понял - он японский пытался выучить.
#2 
luzifer(in) старожил28.04.09 23:08
luzifer(in)
NEW 28.04.09 23:08 
в ответ Enigma Explorer 28.04.09 12:52
мммм......пока дашло
так вот что надыбало)
учим))))
ОбычныйГруппа со значением "Привет"
Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) - "Доброе утро". Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Охаё годзаймас".
Охаё (Ohayou) - Неформальный вариант.
Оссу (Ossu) - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как "Осс".
Коннитива (Konnichiwa) - "Добрый день". Обычное приветствие.
Комбанва (Konbanwa) - "Добрый вечер". Обычное приветствие.
Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu) - "Давно не виделись". Стандартный вежливый вариант.
Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?) - Женский вариант.
Хисасибури да наа... (Hisashiburi da naa) - Мужской вариант.
Яххо! (Yahhoo) - "Привет". Неформальный вариант.
Оой! (Ooi) - "Привет". Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.
Ё! (Yo!) - "Привет". Исключительно неформальный мужской вариант.
Гокигэнъё (Gokigenyou) - "Здравствуйте". Редкое, очень вежливое женское приветствие.
Моси-моси (Moshi-moshi) - "Алло". Ответ по телефону.
Группа со значением "Пока"
Саёнара (Sayonara) - "Прощай". Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.
Сараба (Saraba) - "Пока". Неформальный вариант.
Мата асита (Mata ashita) - "До завтра". Обычный вариант.
Мата нэ (Mata ne) - Женский вариант.
Мата наа (Mata naa) - Мужской вариант.
Дзя, мата (Jaa, mata) - "Еще увидимся". Неформальный вариант.
Дзя (Jaa) - Совсем неформальный вариант.
Дэ ва (De wa) - Чуть более формальный вариант.
Оясуми насай (Oyasumi nasai) - "Спокойной ночи". Несколько формальный вариант.
Оясуми (Oyasumi) - Неформальный вариант.
Группа со значением "Да"
Хай (Hai) - "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.
Хаа (Haa) - "Да, господин". Очень формальное выражение.
Ээ (Ee) - "Да". Не очень формальная форма.
Рёкай (Ryoukai) - "Так точно". Военный или полувоенный вариант.
Группа со значением "Нет"
Иэ (Ie) - "Нет". Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.
Най (Nai) - "Нет". Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.
Бэцу ни (Betsu ni) - "Ничего".
Группа со значением "Конечно":
Наруходо (Naruhodo) - "Конечно", "Конечно же".
Мотирон (Mochiron) - "Естественно!" Указание на уверенность в утверждении.
Яхари (Yahari) - "Так я и думал".
Яппари (Yappari) - Менее формальная форма того же самого.
Группа со значением "Может быть"
Маа... (Maa) - "Может быть..."
Саа... (Saa) - "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются".
Группа со значением "Неужели?"
Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?) - "Неужели?" Вежливая форма.
Хонто? (Hontou?) - Менее формальная форма.
Со ка? (Sou ka?) - "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!"
Со дэсу ка? (Sou desu ka?) - Формальная форма того же самого.
Со дэсу нээ... (Sou desu nee) - "Вот оно как..." Формальный вариант.
Со да на... (Sou da naa) - Мужской неформальный вариант.
Со нээ... (Sou nee) - Женский неформальный вариант.
Масака! (Masaka) - "Не может быть!"
Группа со значением "Пожалуйста"
Онэгай симасу (Onegai shimasu) - Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа "сделайте нечто для меня". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Онэгай симас".
Онэгай (Onegai) - Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.
- кудасай (kudasai) - Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите".
- кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka) - Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как "не могли бы вы сделать нечто для меня?". Например, "китэ-кудасаймасэн ка?" - "Не могли бы вы придти?".
Группа со значением "Спасибо"
Домо (Doumo) - Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую "бытовую" помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.
Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu) - Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Аригато годзаймас".
Аригато (Arigatou) - Менее формальная вежливая форма.
Домо аригато (Doumo arigatou) - "Большое спасибо". Вежливая форма.
Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu) - "Огромное вам спасибо". Очень вежливая, формальная форма.
Катадзикэнай (Katajikenai) - Старомодная, очень вежливая форма.
Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita) - "Я - ваш должник". Очень вежливая и формальная форма.
Осэва ни натта (Osewa ni natta) - Неформальная форма с тем же значением.
Группа со значением "Пожалуйста"
До итасимаситэ (Dou itashimashite) - Вежливая, формальная форма.
Иэ (Iie) - "Не за что". Неформальная форма.
Группа со значением "Простите"
Гомэн насай (Gomen nasai) - "Извините, пожалуйста", "Прошу прощения", "Мне очень жаль". Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от "сумимасэн").
Гомэн (Gomen) - Неформальная форма.
Сумимасэн (Sumimasen) - "Прошу прощения". Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.
Суманай/Суман (Sumanai/Suman) - Не очень вежливая, обычно мужская форма.
Суману (Sumanu) - Не очень вежливая, старомодная форма.
Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu) - "Прошу прощения". Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.
Сицурэй (Shitsurei) - Аналогично, но менее формальная форма
Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen) - "Мне нет прощения". Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.
Мосивакэ най (Moushiwake nai) - Менее формальный вариант.
Прочие выражения
Додзо (Douzo) - "Прошу". Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - "Домо".
Тётто... (Chotto) - "Не стоит беспокоиться". Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.
Группа "Уход и возвращение"
Иттэ кимасу (Itte kimasu) - "Я ушел, но еще вернусь". Произносится при уходе на работу или в школу.
Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru) - Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде "Я выйду на минутку".
Иттэ ирасяй (Itte irashai) - "Возвращайся поскорей".
Тадайма (Tadaima) - "Я вернулся, я дома". Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит "духовное" возвращение домой.
Окаэри насай (Okaeri nasai) - "Добро пожаловать домой". Обычный ответ на "Тадайма".
Окаэри (Okaeri) - менее формальная форма.
Группа "Еда"
Итадакимасу (Itadakimasu) - Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - "Я принимаю [эту пищу]". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Итадакимас".
Готисосама дэсита (Gochisousama deshita) - "Спасибо, было очень вкусно". Произносится по окончании еды.
Готисосама (Gochisousama) - Менее формальная форма.
Восклицания
Кавайи! (Kawaii) - "Какая прелесть!" Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение "видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)". По мнению японцев, наиболее "кавайи" создание - это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.
Сугой! (Sugoi) - "Круто" или "Крутой/крутая!" По отношению к людям используется для обозначения "мужественности".
Каккоии! (Kakkoii!) - "Крутой, красивый, офигительный!"
Сутэки! (Suteki!) - "Крутой, очаровательный, прекрасный!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Стэки!".
Ковай! (Kowai) - "Страшно!" Выражение испуга.
Абунай! (Abunai) - "Опасно!" или "Берегись!"
Хидой! (Hidoi!) - "Злюка!", "Злобно, плохо".
Тасукэтэ! (Tasukete) - "На помощь!", "Помогите!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Таскэтэ!".
Ямэро!/Ямэтэ! (Yamero/Yamete) - "Остановитесь!"
Дамэ! (Dame) - "Нет, не делайте этого!"
Хаяку! (Hayaku) - "Быстрее!"
Маттэ! (Matte) - "Постойте!"
Ёси! (Yoshi) - "Так!", "Давай!". Обычно произносится как "Ёсь!".
Икудзо! (Ikuzo) - "Пошли!", "Вперед!"
Итай!/Итээ! (Itai/Itee) - "Ой!", "Больно!"
Ацуй! (Atsui) - "Горячо!"
Дайдзёбу! (Daijoubu) - "Все в порядке", "Здоров".
Кампай! (Kanpai) - "До дна!" Японский тост.
Гамбаттэ! (Ganbatte) - "Не сдавайся!", "Держись!", "Выложись на все сто!", "Постарайся на совесть!" Обычное напутствие в начале трудной работы.
Ханасэ! (Hanase) - "Отпусти!"
Хэнтай! (Hentai) - "Извращенец!"
Урусай! (Urusai) - "Заткнись!"
Усо! (Uso) - "Ложь!"
Ёкатта! (Yokatta!) - "Слава богу!", "Какое счастье!"
Ятта! (Yatta) - "Получилось!"
Если жизнь приносит тебе одни лимоны, попроси у неё соль и текиллу!!!!!!!!! :)))))
#3 
Aika Ghost in the Shell30.04.09 23:38
Aika
NEW 30.04.09 23:38 
в ответ luzifer(in) 24.04.09 22:04
К хозаину группы: можно веточу плиззззз, на верх подвесить smilies
Если вас обманывают, а вы не верите, значит, вас развлекают.
#4 
Aika Ghost in the Shell30.04.09 23:48
Aika
NEW 30.04.09 23:48 
в ответ luzifer(in) 24.04.09 22:04
Почти -то же самое но на немецком.smilies
если полазить на сайте очень много полезного , особено расчереченые листики для написание слогов
http://www.thomas-golnik.de/japan/04.html
Если вас обманывают, а вы не верите, значит, вас развлекают.
#5 
luzifer(in) старожил30.04.09 23:49
luzifer(in)
NEW 30.04.09 23:49 
в ответ Aika 30.04.09 23:38
Аика мню вот это приколола(Хэнтай! (Hentai) - "Извращенец!")ковсем хентайшикам.....ммм блин а я ведь.....)))))

Если жизнь приносит тебе одни лимоны, попроси у неё соль и текиллу!!!!!!!!! :)))))
#6 
Aika Ghost in the Shell30.04.09 23:58
Aika
NEW 30.04.09 23:58 
в ответ luzifer(in) 30.04.09 23:49
В ответ на:
ммм блин а я ведь....
...........извращенка
Ну , эт я тоже за компанию хентай
Если вас обманывают, а вы не верите, значит, вас развлекают.
#7 
luzifer(in) старожил01.05.09 00:07
luzifer(in)
NEW 01.05.09 00:07 
в ответ Aika 30.04.09 23:58
В ответ на:
...........извращенка

ну не так же громка
ха не одна я
Если жизнь приносит тебе одни лимоны, попроси у неё соль и текиллу!!!!!!!!! :)))))
#8 
Aika Ghost in the Shell01.05.09 00:09
Aika
NEW 01.05.09 00:09 
в ответ Enigma Explorer 28.04.09 12:52
В 18-19 веке в японии можно было брать жену на прокат. Тоесть ей платили в месяц жалование за то что она временного мужа любила ( во всём смысле этого слова) и почевала. Обычно это был годовалый контракт который либо продлевался либо искали замену, причём жена на прокат тоже имела право выбора.
Если вас обманывают, а вы не верите, значит, вас развлекают.
#9 
luzifer(in) старожил01.05.09 00:15
luzifer(in)
NEW 01.05.09 00:15 
в ответ Aika 01.05.09 00:09
прикольна....
но за это не осуждали как я понимаю....или
Если жизнь приносит тебе одни лимоны, попроси у неё соль и текиллу!!!!!!!!! :)))))
#10 
Aika Ghost in the Shell01.05.09 00:18
Aika
NEW 01.05.09 00:18 
в ответ luzifer(in) 28.04.09 23:08
Я начинала учить язык на этом сайте. Очень доходчиво обЬяснено и можно произношение слов прослушать
http://www.mangaka.de/japanischkurs/
Если вас обманывают, а вы не верите, значит, вас развлекают.
#11 
Aika Ghost in the Shell01.05.09 00:21
Aika
NEW 01.05.09 00:21 
в ответ luzifer(in) 01.05.09 00:15
Нет, это было в порядке вещей. Очень много иностранцев пользовались такими услугами. Непомню как их точно называли, нужно поискать в книжке
Если вас обманывают, а вы не верите, значит, вас развлекают.
#12 
luzifer(in) старожил01.05.09 00:24
luzifer(in)
NEW 01.05.09 00:24 
в ответ Aika 01.05.09 00:18
Спасибо)
Если жизнь приносит тебе одни лимоны, попроси у неё соль и текиллу!!!!!!!!! :)))))
#13 
Enigma Explorer посетитель01.05.09 02:53
Enigma Explorer
NEW 01.05.09 02:53 
в ответ Aika 01.05.09 00:09
Про жен я слышал, но в несколько другой версии.
Что приличная женщина (по понятиям того времени) должна была быть замужем.
Где ее муж значение не имело. Т.е. жена действительно могла быть по факту одноразовая. А вот можно ли было ей еще раз замуж выходить не знаю. Слышал что в Японии были очень строгие законы по разводам.
В ответ на:
причём жена на прокат тоже имела право выбора

мне кажется что женщины были практически безправны, хотя может я ошибаюсь
#14 
Enigma Explorer посетитель01.05.09 03:13
Enigma Explorer
NEW 01.05.09 03:13 
в ответ Aika 30.04.09 23:38
В ответ на:
К хозаину группы: можно веточу плиззззз, на верх подвесить

можно, если бы еще вспомнить как это делается
#15 
Aika Ghost in the Shell01.05.09 14:02
Aika
NEW 01.05.09 14:02 
в ответ Enigma Explorer 01.05.09 02:53
Когда -то я Акунина начиталась . Он вообще проф. по япанологии. Я помоему неудачно выбрала термин для названий этих особ , йто не то что бы жоны ....скорее хостесы на долгое время. Короче , если я когданибудь в ближайшее время распакую все коробки с переезда - то обязательно посмотю как этих дам называли.
Если вас обманывают, а вы не верите, значит, вас развлекают.
#16 
luzifer(in) старожил03.05.09 12:51
luzifer(in)
NEW 03.05.09 12:51 
в ответ Aika 01.05.09 14:02
А я тут кое что интерессное прочитала......
Основные черты права средневековой Японии
Японское брачно-семейное право как наиболее традиционное, связанное с религией не претерпело сколько-нибудь заметного изменения на всех этапах средневековой истории страны.
Браки заключались семьями, согласие родителей и ближайших родственников было обязательным условием действительности брака. Требовался также равный сословный статус жениха и невесты, "непорочность" их добрачных отношений. Правом определялся возраст брачного совершеннолетия для мужчины в 15 лет, для женщины в 13 лет.
Браку предшествовал сговор родителей и помолвка, беспричинное расторжение которой было наказуемым. Она расторгалась, если жених не появлялся в течение одного месяца или если брак не был заключен в течение трех месяцев после помолвки. Влекло расторжение помолвки и совершение преступления женихом или невестой.
Запрещались браки не только между свободными и рабами, "добрыми" и "подлыми", но и между отдельными категориями "подлых". Здесь, действовал своеобразный кастовый принцип. Обязательность фамильной эндогамии, соблюдаемой в Китае, в Японии не привилась, так же как и левират.
Порядки патриархальной семьи были отражены и в праве Японии, но проявлялись они слабее, чем в Китае, не столь бесправным было и положение женщины в семье. Брак в принципе был моногамным, наложницы не брались р расчет. Как и в Китае, женщина находилась под опекой мужчины: отца, мужа, сына; но эта опека была более легкой и регулировалась законом. Муж не мог равнять жену с наложницей, не мог он навязать жене и развод из-за наложницы. Беспричинный развод влек за собой запрещение нового брака.
Развод, как и в Китае, не только разрешался, но и прямо предписывался при определенных обстоятельствах помимо воли супругов, например в случае попытки убийства, избиения родителей и других близких родственников мужа или жены. Брак, как и развод, был делом нетолько супругов, но и их семей. При разводе по инициативе мужа или жены требовалось согласие родителей и того и другого. Родители должны были подписать "разводную бумагу". Перечень обстоятельств, которые давали мужу законные основания для развода, был значительно шире, чем у жены. Она имела право на развод лишь в случае длительного, в течение пяти лет безвестного отсутствия мужа или тяжкого оскорбления им ее родителей.
Законные основания мужа на развод были те же, что и в Китае, но не все они влекли за собой изгнание разведенной жены из дома. За исключением "распутства", "непослушания свекру или свекрови", "дурной болезни", жена могла и после развода (связанного с ее болтливостью, отсутствием мужского потомства, ревностью, вороватостью) оставаться в доме мужа, если она оказывала ему поддержку в период ношения траура по родителям, была знатнее мужа и .тем самым повысила его социальный статус, если у нее не: было родительской семьи. Мужу могли отказать в разводе и в том случае, если он разбогател благодаря приданому жены.
В японском праве проявилась относительная терпимость к незаконнорожденным детям и детям, родители которых были неравны по своему социальному статусу. Как правило, действовала фикция, что родители не знали о действительном "подлом" статусе своего партнера, тогда ребенок становился рёмином. Незаконнорожденные дети передавались на воспитание в семью одного из родителей, занимающую более высокий социальный статус, но мать и отца такого ребенка разлучали. Статус рёмина получал и ребенок, появившийся на свет в результате насилия хозяина над рабыней.
Бездетным семьям с целью продолжения рода предоставлялось право усыновления ребенка из числа близких родственников, который приобретал все права законнорожденного.
В японских кодексах относительно подробно был разработан институт наследования по закону. В наследственную массу входили холопы (т.е. зависимые люди, но не входящие в категорию кла-нового "подлого люда"), поля, строения, другое имущество. В нее же входило приданое жены умершего главы семьи.
Если речь шла о полях и имуществе, жалованных за заслуги, наследственные доли сыновей и дочерей были равными. В остальных случаях доля первой жены, а также старшего сына была в два раза больше, чем у прочих сыновей (как от жены, так и от Наложницы), дочери же имели право на четверть доли старшего сына.
Вопрос о завещании в праве Японии не получил достаточной разработки, поскольку преобладала большесемейная собственность. По завещанию можно было передать только лично нажитую или лично унаследованную собственность.
Если жизнь приносит тебе одни лимоны, попроси у неё соль и текиллу!!!!!!!!! :)))))
#17 
Aika Ghost in the Shell04.06.09 11:37
Aika
NEW 04.06.09 11:37 
в ответ luzifer(in) 24.04.09 22:04
Народ, у когонибудь есть ссылки на "словарь" с Kanji. Описание , радикалы ?
А то мои самоучения заходят в тупик smilie
Если вас обманывают, а вы не верите, значит, вас развлекают.
#18 
luzifer(in) коренной житель04.06.09 16:05
luzifer(in)
NEW 04.06.09 16:05 
в ответ Aika 04.06.09 11:37
у меня к сожелению нет ..........а в гугле если поискать
Если жизнь приносит тебе одни лимоны, попроси у неё соль и текиллу!!!!!!!!! :)))))
#19 
Aika Ghost in the Shell05.06.09 00:14
Aika
NEW 05.06.09 00:14 
в ответ luzifer(in) 04.06.09 16:05
На немецком я ничего с объснениями не нашла пока
Если вас обманывают, а вы не верите, значит, вас развлекают.
#20 
1 2 все