Вход на сайт
Minijob für Sprachtraining!
295
17.01.13 14:28
Подскажите пожалуйста, реально ли найти работу на базис с языком Б1.1? хотелось бы тренировать немецкий, а не с кем:( может кто таким занимается - расскажите.
NEW 22.01.13 15:01
в ответ LuAW 21.01.13 15:24
Извините, не совсем соответствует теме, но хочу спросить, как у эксперта форума. Я немного потерялась, что мне делать после изучения языка. Имею диплом химика, но опыта работы химиком нет. Всегда занималась продажами химреактивов и оборудования. Здесь длительно учиться, как например на мастера, желания нет. Что мне дальше делать? надо ли подтверждать диплом или нет? В идеале здесь тоже хотела бы заниматься продажами, правда для этого должен быть крутой немецкий. Что посоветуете? а то совсем потерялась не жнаю какие мои дальнейсчие шаги. Может мне какая-то местная корочка нужна или?
NEW 22.01.13 17:23
в ответ Licht0 22.01.13 15:01
Продажами заниматься и здесь можете, немного опыта работы в немецких компаниях Вам бы нужен
Например, в компаниягх, которые сотрудничают с Вост. Европой.
Вы уже смотрели на открытые вакансии по профессии Diplom-Chemiker? Что требуется, какие знания здесь востребованы, языки и т.д.?
Диплом подтверждать - на Ваше усмотрение. В Вашем случае будет "просто" Zeugnisbewertung, с которым Вы можете отсылать резюме.
Если смотреть на перспективу - то немецкая корочка всегда лучше. В принципе, можно учиться и работать (насколько это реально зависит от Ваших возможностех, личных планов и т.д.)
Вы уже смотрели на открытые вакансии по профессии Diplom-Chemiker? Что требуется, какие знания здесь востребованы, языки и т.д.?
Диплом подтверждать - на Ваше усмотрение. В Вашем случае будет "просто" Zeugnisbewertung, с которым Вы можете отсылать резюме.
Если смотреть на перспективу - то немецкая корочка всегда лучше. В принципе, можно учиться и работать (насколько это реально зависит от Ваших возможностех, личных планов и т.д.)
NEW 22.01.13 17:42
в ответ Licht0 22.01.13 17:37
И еще один момент: или для оценки диплома или для резюме надо упоминать о школе.... Как переводить нашу "среднюю школу"? переводчики дают перевод "allgemeine". Но ведь немцы не понимают этого. Но если честно, то и абитур писать нельзя. Как вы выходили из этой ситуации?

список