Deutsch

Апостиль на перевод

694  
Martischka местный житель19.10.17 06:43
Martischka
19.10.17 06:43 

Уважаемые мамы/папы, те кто из вас недавно делал украинский загранпас детям. Подскажите пожалуйста - требует ли Консульство ( в частности Дюссельдорф) помимо апостиля к немецкому СОРу и перевода у присяжного переводчика еще и апостиль на сам перевод? Информация на сайте противоречивая. В общем, голова кругом.

Спасибо.

l’Amore è il più grande motore
#1 
annyshka78 коренной житель19.10.17 14:17
annyshka78
NEW 19.10.17 14:17 
в ответ Martischka 19.10.17 06:43

на все немецкие документы- апостиль- перевод- апостиль.. так в мюнхене было

#2 
Martischka местный житель19.10.17 15:11
Martischka
NEW 19.10.17 15:11 
в ответ annyshka78 19.10.17 14:17

Спасибо.

И караул. У меня еще переводы несколько, а если быть точной 6-тилетней давности. Не погонят ли меня с ними из Ландгерихта... за новыми?

l’Amore è il più grande motore
#3 
Martischka местный житель19.10.17 16:46
Martischka
NEW 19.10.17 16:46 
в ответ annyshka78 19.10.17 14:17

Дозвонилась в Консульство. таки да Вы правы.

l’Amore è il più grande motore
#4