Вход на сайт
09.02.12 делимся, обсуждаем...
150 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
IrinaFO свой человек
в ответ IrinaFO 09.02.12 21:46
В первом задании Хёрен : он уже дипломированный уберзетцер. Поступил на информатику, так как хочет научиться сам писать программы для переводов с одного языка на другой. В универе это проходит так,: как каждый фахрихтунг презентирует себя. Это как день открытых дверей. и приходят в основном школьники и их родители. Она изучает управление роботами. И я прослушала, что она тестирует, поэтому написала. что она тестирует пульт управления на предмет его излучение. Дальше студенты сами готовят, и часто национальные блюда. Советовала она зарание выбрать место не далеко от сцены.
В третьем задании. то что я еще помню; Термин мультифункцион не подходит для компьютера так как хоть мы и нажимаем несколько клавишь, но каждое задание идет друг за другом, а не паралельно. Что-то еще, что при паралельном переводе переводчик сначала быстро просматривает предложение и сразуже его переводит.Но как результат, он не понимает четко текст. При тренинге они тренирует 2 возможности.Воспринимать и анализировать. при игре на органе он не помню точно, но кажется надавливает на педаль и одновременно на клавиши. И что-то еще. Женщины мультифункциональны, так как они делают сразу нельколько разных вещей в силу своих обязанностей. Но истенная многофункциональность, когда может вести машину и одновременно при езде настраивать навиготор. Или когда может гулять и автоматически , не глядя на клавиши, писать СМС. В последнем вопросе, то что я выделила очень вадно для засчитывания ответа. У меня листок уже из рук забирали и я эти слова сократила. И вообщ. написала как курица лапой. Не удобно читаем текст. Могут снять балы или не разобрать вообще каракули..
В третьем задании. то что я еще помню; Термин мультифункцион не подходит для компьютера так как хоть мы и нажимаем несколько клавишь, но каждое задание идет друг за другом, а не паралельно. Что-то еще, что при паралельном переводе переводчик сначала быстро просматривает предложение и сразуже его переводит.Но как результат, он не понимает четко текст. При тренинге они тренирует 2 возможности.Воспринимать и анализировать. при игре на органе он не помню точно, но кажется надавливает на педаль и одновременно на клавиши. И что-то еще. Женщины мультифункциональны, так как они делают сразу нельколько разных вещей в силу своих обязанностей. Но истенная многофункциональность, когда может вести машину и одновременно при езде настраивать навиготор. Или когда может гулять и автоматически , не глядя на клавиши, писать СМС. В последнем вопросе, то что я выделила очень вадно для засчитывания ответа. У меня листок уже из рук забирали и я эти слова сократила. И вообщ. написала как курица лапой. Не удобно читаем текст. Могут снять балы или не разобрать вообще каракули..