Deutsch
Germany.ruГруппы → Архив Досок→ Медицинский Клуб

Признание российского стажа для Weiterbildung

15.01.15 18:29
Re: Признание российского стажа для Weiterbildung
 
Maryana_7 гость
в ответ GOV33 14.01.15 19:27
В каком виде кто подавал документы на признание в ÄK? В требованиях стоих "Diese Unterlagen sind in beglaubigter deutscher Übersetzung zweifach vorzulegen." Что им конкретно нужно? Я сделала переводы у зарегистрированного в OLG переводчика, переводах стоит "Beglaubigte Übersetzung aus der russichen Sprache. Vorstehende Übersetzung der in der russischen Sprache abgefassten Urkunde ist richtig und vollständig". Ну и, конечно, печать и роспись. Я отвезла все это лично в ÄK, чтобы ничего не потерялось. Получаю ответ, от которого голова кругом. Ну во-первых, что не хватает Zeugnissе. У меня их 4, по количеству работ в России, 2-страничные оригиналы переводов. Она их просто не увидела! Ладно, сегодня позвонила, разобрались, она их нашла. Ну а дальше еще круче! В письме дальше стоит."Weiterhin müssen alle bislang vorgelegten Unterlagen in deutscher beglaubigter Übersetzung vorgelegt werden. Eine einfache Kopie der reinen Übersetzung der Unterlagen reicht nicht aus." Сегодня в разговоре пыталась выяснить, что она имела в виду. Разговор глухого со слепым!))) Договорились до того, что нужны Beglaubigte Kopie с русских документов. И притом со всех, хотя в письме был еще один пункт "Eine beglaubigte Kopie der Originalfacharzturkunde". А я еще до подачи была в нашем Bürgerbüro, хотела до кучи сделать там копии. Но мне отказали, т.к. документы не на немецком.
Кто как с этим справлялся? Чувствую себя дурой...
Hilfe!
 

Перейти на